Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
made in Italy
USS George H.W.Bush – CVN 77
EN
The U.S.S. George H. W. Bush (CVN-77) is the tenth and final Nimitz class "supercarrier".
Entered in service on 2009, is the most updated evolution in terms of technology
and weapon systems of its class. One of the world's largest warships, thanks to its
displacement of 100,000 tons, it is powered with two Westinghouse nuclear reactors
that permit, desptie the impressive size, to reach 30 knots and to have a operating
range almost unlimited. More than 80 aircrafts and helicopters are carried on board
and are enable to enhance the military effectiveness of the warship. The "Bush" is
also used for the development and testing of advanced weapon systems. On the deck
of CVN-77, the first tests with unmanned drones, as the Northrop Grumman X-47B
deveopled and designed for carrier-based operations, has been recentely done.
IT
La U.S.S. George H. W. Bush (CVN-77) è la decima "superportaerei" classe Nimitz. Entrata in
servizio nel 2009 con la U.S. Navy costituisce l'ultimo esponente e la massima evoluzione
tecnologica della sua classe. Tra le più grandi navi del Mondo, grazie alle sue 100.000
tonnellate di stazza a pieno carico, la Bush è spinta da due rettori nucleari Westinghouse
che le consentono, nonostante le dimensioni imponenti, di raggiungere i 30 nodi e di avere
un'autonomia operativa pressoché illimitata. Il suo potenziale bellico è garantito da oltre 80
aerei ad ala fissa ed elicotteri che può ospitare a bordo. La Bush è inoltre utilizzata per lo
sviluppo e l'impiego di avanzati sistemi d'arma. Sono infatti stati condotti sulla Bush i primi
esperimenti per l'impiego imbarcato di droni senza pilota, in grado di operare da portaerei,
come il Northrop Grumman X-47B.
DE
Die U.S.S. ist der zehnte "Superflugzeugträger" der Klasse Nimitz. Seit 2009 in aktivem
Dienst bei der U.S. Navy, handelt es sich um den Typ mit der neuesten und höchsten
technologischen Entwicklung seiner Kategorie. Es handelt sich um eines der größten Schiffe
der Welt, dank seiner 100.000 Tonnen Schiffsraumgehalt bei voller Ladung, wird die Bush von
zwei Nuklearreaktoren Westinghouse angetrieben, die es ihr erlauben, trotz der imposanten
Dimensionen 30 Knoten und eine fast unendliche Betriebsautonomie zu erreichen. Sein
Kampfpotential wird von über 80 Flugzeugen mit feststehenden Flügeln und Hubschraubern
garantiert, die er an Bord aufnehmen kann. Die Bush wird außerdem für die Entwicklung
und den Einsatz von modernen Waffensystemen eingesetzt. Auf der Bush sind die ersten
Experimente für den Einsatz von unbemannten Luftfahrzeugen, wie der Northrop Grumman
X-47B auf See gemacht worden, die fähig sind, von einem Flugzeugträger aus zu operieren.
93
60
52
19
55
105
33
92
54
53
38 39
42
36
100
46
37
24
32
57
8
67
101
99 27
56
21
22
26
90
106
97
96
45
31
101
5
6
8
9
1
1
4
9
3
2
8
3
2
9
8
1
1
8
9
E
6
5
I numeri si riferiscono all'assortimento colori Ital eri Acrylic Paint
The indicated colour number refer to the I tal eri Acrylic Paint
Les références indiquées concernent les peintures I taleri Acrylic Paint
Die angegebenen farbnummern beziehen sich auf die It aleri Acrylic Paint
Los nùmeros se refieren a los colores surtido Ita ler i Acrylic Paint
De nummers verwijzen naar het assortiment kleuren I taler i Acrylic Paint
A
B
F
G
G
F
G
lat
ull
ray
lat
unship
F.S. 36440
F.S. 36118
-
I
a
I
a
4763AP
talerI
crylIcpaInt
talerI
crylIcpaInt
1
3
A
1
A
To build the complete hull, the two parts are to
be assembled after separating the joining areas.
Per lo scafo completo unire le due parti togliendo
i punti di congiunzione.
Zum Bau des kompletten Schiffsrumpfes sind
diese 2 Teile zusammenzufügen, wobei man
vorher die Verbindungstellen trennt.
Pour construire la coque complète, les deux
parties doivent être réunies après avoir retiré
les joints.
A
lternAtive
3
A
4
b
2
G
14
c
15
c
10
c
11
c
16
c
17
c
17
c
FR
L'U.S.S. George H. W. Bush (CVN-77) est le dixième super porte-avion de la classe Nimitz.
Entré en service en 2009 avec l'U.S. Navy, il constitue le dernier élément et le degré
maximum d'évolution technologique de sa classe. Comptant parmi les plus grands navires du
monde, grâce à son tonnage à pleine charge de 100 000 tonnes, l'U.S.S. George H. W. Bush
est propulsé par deux réacteurs nucléaires Westinghouse qui lui permettent d'atteindre une
vitesse de 30 nœuds, malgré ses dimensions, et d'avoir une autonomie opérationnelle quasi
illimitée. Son potentiel guerrier est garantit par plus de 80 avions à aile fixe et hélicoptères
qu'il peut accueillir à son bord. L'U.S.S. George H. W. Bush est également utilisé pour
le développement et l'emploi de systèmes d'armement avancés. En effet, les premières
expériences d'utilisation de drones embarqués sans pilote capables de fonctionner à partir
de porte-avions, comme le Northrop Grumman X-47B, furent menées sur l'U.S.S. George H.
W. Bush.
ES
El U.S.S. George H. W. Bush (CVN-77) es el décimo "super-portaaviones" clase Nimitz. Entró
en servicio con la U.S. Navy en el año 2009 y constituye el último exponente y la máxima
evolución tecnológica de su categoría. Se encuentra entre las más grandes embarcaciones
del mundo, gracias a sus 100.000 toneladas de capacidad a plena carga. El portaaviones
Bush avanza gracias a dos reactores nucleares Westinghouse, que le permiten, a pesar
de sus imponentes dimensiones, alcanzar los 30 nudos y tener una autonomía operativa
casi ilimitada. Su potencial bélico está garantizada por los más de 80 aviones de ala fija
y helicópteros que puede alojar a bordo. El portaaviones Bush también se utiliza en el
desarrollo y el uso de sistemas de arma avanzados. De hecho, en el portaaviones Bush
se han llevado a cabo los primeros experimentos para el uso a bordo de drones sin piloto,
capaces de operar desde portaaviones, como el Northrop Grumman X-47B.
NL
De U.S.S. George H. W. Bush (CVN-77) is het tiende "supervliegdekschip" uit de Nimitz-klasse.
Het schip werd in 2009 door de U.S. Navy in dienst genomen en vormt de laatste exponent
met de meest geavanceerde technologie in zijn reeks. De Bush heeft een tonnenmaat van
100.000 ton wanneer die volgeladen is, waardoor het schip tot de grootste schepen ter
wereld behoort. Het schip wordt aangedreven door twee Westinghouse kernreactoren, die
in staat zijn om ondanks de indrukwekkende afmetingen van het schip een snelheid van
30 knopen te halen en voor een zo goed als onbeperkte operationele autonomie te zorgen.
Zijn oorlogspotentieel is verzekerd door meer dan 80 vliegtuigen met vast vleugels en
helicopters aan boord van het schip. Bovendien wordt de Bush gebruikt voor de ontwikkeling
en het gebruik van geavanceerde wapensystemen. Aan boord van de Bush werden de eerste
experimenten gevoerd voor het gebruik van onbemande luchtvaartuigen die operationeel
kunnen zijn met een vliegdekschip als basis, zoals de Northrop Grumman X-47B.
A
3
29
68
47
1
51
30
49
48
B
43
102
44
34
103
104
69
D
6
Separare
Cut
Retirer
Entfernen
C
Separar
Gesneden
12
16
Parti da non utilizzare
Parts not for use
Pièces à ne pas utilizer
71
Telle werden nicht verwenden
Partes a no utilizar
Onderdelen niet te gebruiken
C
G
G
o
ray
loss
ranGe
F.S. 12197
-
-
I
a
I
4752AP
4682AP
talerI
crylIcpaInt
talerI
1
A
3
A
This parts is only to be used for the version without
hull under the water-line.
Pezzo da utilizzare solo nella versione senza la parte
sommersa dello scafo.
Teil ist nur zu verwenden bei Version ohne
Schiffsrumpf under der Wasserlinie.
Cette pièce est a utiliser seulement pour la version
sans coque sous la ligne de flottaison.
13
c
9
c
10
c
12
11
c
c
G
15
c
12
c
G
Conservare il presente
indirizzo per future
referenze
1:720
scale
4
2
60 79
28
5
17
13
64
63
9
20
65
70
D
E
F
W
F
B
lat
hite
lat
lack
F.S. 37875
F.S. 37038
-
-
a
I
a
4769AP
4768AP
crylIcpaInt
talerI
crylIcpaInt
51,2
mm
1
A
9
c
13
c
14
c
EN
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a
pair of scissor and trim away excess plastic. Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical
sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the model. Black
arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be
assembled WITHOUT using cement. These letters (A -B - C...) indicate on which frame the parts will
be found. Paint small parts before detaching them from frame. Remove paint-where parts are to be
cemented. Crossed out parts must not be used.
IT
ATTENZIONE - Consigli utili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle
stampate, usando un taglia-balsa oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta
vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli seguendo l'ordine delle
numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli
sopra una croce. Le frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da
montare senza colla. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere (A - B - C...) ai lati dei numeri indicano
la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
DE
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer
oder einer Schere vom Spritzling sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder
feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den Händen entfernen. Bei der
Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile
die ohne Leim zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben
(A - B - C...) neben den Nummeren zeigt,auf welchem Spritzling der zu montierende Tèil zu finden ist.
Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
FR
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec beacoup de soin les morceaux
des moules en usant un massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de
vitre fin ébarbagés eventuels. Jamais détacher les morceaux avec le mains Monter les en suivant l'ordre de la
numération des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d'être montée, en le biffant avec une
croix. Les fléches noires indiquent les pièces à coller, les fléches blanches indiquent les pièces à monter sans
colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C...) aux côtés des numéros indiquent la
moule où se trouve la pièces a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
ES
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las
bandejas con un cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar
las piezes. Montar las piezas en orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en
poca cantidad para evitar que se dane el modelo. Las flechas negras indican las piezas que se deben
pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas que deben ensamblarse SIN usar pegamento. Las
letras (A - B - C...) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequeñas antes
de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
NL
OPGELET - Belangrijke bemerkingen!
Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van het kader. Maak
ze los met een scherp mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het overtollige plastic en pas de
delen alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm voor plastic modellen. Werk zorgvuldig en spaarzaam,
teveel Iijm zal uw model beschadigen. Zwarte pijlen duiden de te lijmen delen aan. Witte pijlen
verwijzen naar bewegende delen welke niet mogen worden gelijmd. Deze letters (A - B - C...) geven de
kaders aan waarin de onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader
te snijden. Verwijder de verf van de te lijmen opperviakten.
7
95
99
99
81
81
28
81
41
81
11
15
25 24
62
26
10
14
23
F
G
(B
a
) B
M
. G
loss
lue
nGel
lue
etal
F.S. 15050
-
I
a
I
a
4687AP
talerI
crylIcpaInt
talerI
crylIcpaInt
2
b
2
b
70
c
69
b
104
d
103
d
B
B
B
6
b
5
b
27
d
7
b
Retain this address
for future
reference
No 5534
27
92
72
73
84
87
85
40
88
86
74
74
85
89
83
18
21
66
G
H
B
G
r
loss
rass
loss
ed
F.S. 11302
-
-
I
a
4672AP
4605AP
talerI
crylIcpaInt
2
b
2
b
71
c
69
b
5
b
6
b
B