The machine is produced with two types of clutch: normal or inverted. Check which type is fitted on your machine and follow the relative operating instructions.
La macchina viene prodotta con due tipi di frizione: normale o invertita. Verificare quale tipo è montato sulla vostra macchina e attenersi alle relative istruzioni per il
funzionamento.
La machine est produite avec deux types d'embrayage: normal ou inversé. Vérifier le type d'embrayage monté sur la machine et suivre les instructions pour le fonctionnement.
Die Maschine wird mit zwei verschiedenen Kupplungen hergestellt - einer normalen oder einer umgekehrten Kupplung. Stellen Sie bitte fest, mit welcher Kupplung Ihre Maschine
ausgestattet ist, und beachten Sie die entsprechende Anleitung zum Anlassen/Anhalten der Maschine.
La máquina se produce con dos tipos de embrague: normal o invertido. Controlar cuál es el tipo montado en la máquina y atenerse a las instrucciones de funcionamiento
correspondientes.
A máquina é fabricada com dois tipos de embraiagem: normal ou invertida. Verifique qual o tipo de embraiagem que está montada na sua máquina e siga as instruções de
funcionamento respectivas.
INVERTED CLUTCH FRIZIONE INVERTITA
EMBRAGUE INVERTIDO
– Engage the chosen speed and press the lever fig. 16; the machine starts to move.
– When the lever is released the machine stops.
– Innestare la marcia desiderata, premere la leva fig. 16, la macchina si mette in movimento.
– Abbandonando la leva la macchina si ferma.
– Passer la vitesse souhaitée, appuyer sur le levier fig. 16, la machine se met en marche.
– En relâchant le levier, la machine s'arrête.
– Den gewünschten Gang einlegen, und den in Abb. 16 gezeigten Hebel drücken; die Maschine setzt sich in Bewegung.
– Sobald man den Hebel loslässt, bleibt die Maschine stehen.
– Engranar la marcha deseada y presionar la palanca ilustrada en la fig. 16 para que la máquina se ponga en movimiento.
– Soltar la palanca para que la máquina se detenga.
– Engate a velocidade desejada, carregue na alavanca da fig. 16. A máquina começa a deslocar-se.
– Solte a alavanca. A máquina pára.
ATTENZIONE
EMBRAIAGEM INVERTIDA
Fig. 16
ATTENTION
ATTENTION
ACHTUNG
ATENCIÓN
ATENÇÃO
EMBRAYAGE INVERSE
52
UMGEKEHRTE KUPPLUNG