Descripción - Dea LOOK Instrucciones De Uso

Operador electromecánico para puertas con hoja batiente
Ocultar thumbs Ver también para LOOK:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21
Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d'installation typique
Ejemplo de instalación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji
DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per
un impianto tipo ma che non possono essere complete. Per ogni automati-
smo, infatti, l'installatore deve valutare attentamente le reali condizioni del
posto ed i requisiti dell'installazione in termini di prestazioni e di sicurezza;
sarà in base a queste considerazioni che redigerà l'analisi dei rischi e pro-
getterà nel dettaglio l'automatismo. - DEA System provides the following
instructions which are valid for a typical system but obviously not complete
for every system. For each automatism the installer must carefully evaluate
the real conditions existing at the site. The installation requisites in terms
of both performance and safety must be based upon such considerations,
which will also form the basis for the risk analysis and the detailed design
of the automatism. - DEA System fournit ces indications que vous pouvez
considérer comme valables pour une installation-type, même si elles ne peu-
vent pas être complètes. En effet, pour chaque automatisation, l'installateur
doit évaluer attentivement les conditions réelles du site et les pré-requis de
l'installation au point de vue performances et sécurité ; c'est sur la base
de ces considérations qu'il rédigera l'analyse des risques et qu'il concevra
l'automatisation d'une manière détaillée. - DEA System facilita estas indi-
caciones que pueden considerarse válidas para una instalación tipo pero
Pos.
Descrizione
Selettore a chiave
Anti lock-picking key
1
antiscasso KYO
2
Radiocomando
3
Bordo sensibile
Selettore digitale
4
Radio keypad DIGIrad Digicode radio DIGIrad
DIGI
rad
5
Fotocellule 104 Lux
104 Lux photocells
6
Elettroserratura
7
Colonnina Pilly 60
8
LOOK
9
Lampeggiante Lumy
Lumy flashing light
2 x 0,5 mm²
4 x 0,5 mm²
2 x 1,5 mm²
Collegarsi alla rete 230 V ± 10% 50-60 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione della rete,
con una distanza di apertura dei contatti ≥ 3 mm - Make the 230V ± 10% 50-60 Hz mains connection using an omnipolar switch or any other
device that guarantees the omnipolar disconnection of the mains network with a contact opening distance of 3 mm - Connectez-vous au réseau 230
V ± 10% 50-60 Hz au moyen d'un interrupteur omnipolaire ou d'un autre dispositif qui assure le débranchement omnipolaire du réseau, avec un
écartement des contacts égal à 3 mm. - Efectuar la conexión a una línea eléctrica 230 V ± 10% 50-60 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro
dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con 3 mm de distancia de abertura de los contactos. - Ligue na rede de 230 V. ± 10%
50-60 Hz mediante um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure que se desliga de maneira omnipolar da rede, com abertura dos
contactos de pelo menos 3 mm. de distância - Podłączyć się do sieci 230 V ± 10% 50-60 Hz poprzez przełącznik jednobiegunowy lub inne urządzenie
które zapewni brak zakłóceń w sieci, przy odległości między stykami ≥ 3 mm.
Collegare a terra tutte le masse metalliche - All metal parts must be grounded - Connectez toutes les masses métalliques à la terre - Conectar con la
tierra todas las masas metálicas - Realize ligação à terra de todas as massas metálicas - Uziemić wszystkie elementy metalowe.
Description
Description
Sélecteur à clé anti-
switch KYO
intrusion KYO
Remote-control
Radiocommande
Safety edge
Bord sensible
Photocellules 104 Lux
Electric lock
Électroserrure
1Pilly 60 column
Colonnette Pilly 60
LOOK
LOOK
Clignotant Lumy
2 x 0,5 mm²
4x1 mm² (230V) o 3x1,5 mm² (24V) - 6 x 0,5 mm²
que no pueden considerarse completas. El instalador, en efecto, tiene que
evaluar atentamente para cada automatismo las reales condiciones del sitio
y los requisitos de la instalación por lo que se refiere a prestaciones y segu-
ridad; en función de estas consideraciones redactará el análisis de riesgos
y efectuará el proyecto detallado del automatismo. - DEA System fornece
estas indicações que podem ser consideradas válidas para o equipamento
padrão, mas que podem não ser completas. Para cada automatismo prati-
camente o técnico de instalação deverá avaliar com atenção as condições
reais do sítio e os requisitos da instalação em termos de performance e de
segurança; será em função destas considerações que realizará uma análise
dos riscos e projectará. - DEA System dostarcza wskazówek, do wykorzysta-
nia w typowej instalacji ale nie będą one nigdy kompletne. Dla każdego typu
automatyki, instalator musi sam oszacować realne warunki miejsca montażu
i wymogi instalacyjne mając na uwadze przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
Na podstawie zebranych informacji będzie w stanie przeanalizować zagrożenia
mogące wystąpić i zaprojektować w szczegółach automatyzację.
Descripción
Descrição
Selector a llave antisa-
Interruptor de chave
botaje KYO
burglar KYO
Radiocomando
Comando via rádio
Dispositivo sensível
Borde sensible
de protecção
Teclado digital radio
Teclado via radio
DIGIrad
DIGIrad
Fotocélulas 104 Lux
Fotocélulas 104 Lux
Electrocerradura
Fechadura eléctrica
Columna Pilly 60
Coluna Pilly 60
LOOK
Lámpara dest.Lumy
Intermitente Lumy
Opis
Przełącznik kluczowy
wandaloodporny KYO
Nadajnik
Listwa bezpieczeństwa
Bezprzewodowa klawia-
tura DIGIrad
Fotokomórki 104 Lux
Elektozamek
Kolumienka Pilly 60
LOOK
LOOK
Lampa Ostrzegawcza Lumy
A
2 x 0,5 mm²
B
37

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido