Resumen de contenidos para Ivoclar Vivadent bluephase
Página 1
® • Proper handling of lithium polymer batteries (LiPo) • Der richtige Umgang mit Lithium-Polymer-Akkus (LiPo) • Conseils d'entretien des batteries lithium polymère (LiPo) • Come utilizzare correttamente le batterie ai polimeri di litio (LiPo) • Manejo correcto de baterías de polímero de litio (LiPo) •...
Página 3
English Please read before use PROPER CHARGING For as long a life cycle of the battery as possible, return the light to the charging base as often as possible – e.g. after each patient. CLEANING Battery contacts should be cleaned regularly to ensure that they are capable of conducting and therefore charging properly –...
Página 4
Deutsch Vor Gebrauch bitte lesen RICHTIGES LADEN Für eine möglichst lange Lebensdauer des Akkus ist das Lichtgerät so oft wie möglich zum Laden in die Ladestation zu stellen - z.B. nach jedem Patienten! REINIGUNG Um jederzeit eine gute Leit- und Ladefähigkeit zu gewährleisten, sind die Akkukontakte regelmässig zu reinigen - z.B.
Página 5
Français A lire avant utilisation CHARGEMENT Afin d'augmenter la durée de vie de la batterie, reposer la lampe sur sa base de chargement aussi souvent que possible – par exem- ple après chaque patient. NETTOYAGE Nettoyer les contacts de la batterie chaque semaine pour une bonne conduction et un bon chargement –...
Infine caricare la batte- ria separatamente dal manipolo nella base di ricarica per ca. 10 minuti. Se l’errore persiste, contattare il proprio rivenditore o Centro Assistenza Ivoclar Vivadent di fiducia. AVVERTENZA DI SICUREZZATENERE In considerazione che le batterie LiPo in caso di trattamento improprio oppure in caso di danno meccanico, possono reagire con esplosione, fuoco o sviluppo di fumo.
Español Por favor, leer antes de uso RECARGA CORRECTA Para alargar el ciclo de vida de la batería el mayor tiempo posible, vuelva a colocar la lámpara en la base de carga tan frecuente como sea posible – por Ej. después de cada paciente. LIMPIEZA Los contactos de las baterías deben limpiarse regularmente para asegurar la capacidad de conducción y la carga correcta –...
Português Por favor, leia antes de utilizar CARREGAMENTO CORRECTO Para prolongar ao máximo a vida útil da bateria, sempre que possível o aparelho de polimerização deve ser colocado no carre- gador, por exemplo, após cada paciente! LIMPEZA Para garantir sempre uma boa condutibilidade e carregabilidade, os contactos da bateria devem ser regularmente limpos, desinfec- tando o aparelho de polimerização obrigatoriamente com um pano antes de cada uso!
Página 9
Svenska Läs igenom före användning KORREKT LADDNING Lägg tillbaka lampan i laddningsbasen så ofta som möjligt, t.ex. efter varje patient, för att öka batteriets livslängd. RENGÖRING Batterikontakterna ska rengöras regelbundet för att alltid säkerställa en bra lednings- och laddningsförmåga – t.ex. genom obligatorisk desinfektion med avtorkning av lampan före varje användning.
Página 10
Dansk Bør læses inden anvendelsen KORREKT OPLADNING For at opnå så lang levetid som mulig for batteriet skal lysenhe- den så ofte som muligt sættes til opladning i opladeren - fx efter hver patient! RENGØRING For at sikre optimal lede- og opladningsevne skal batterikontak- terne rengøres regelmæssigt - fx ved hjælp af den obligatoriske aftørring med et desinfektionsmiddel for belysningsenheden før hver anvendelse.
Página 11
Suomi Lue ennen käyttöä OIKEA LATAUSTAPA Akun mahdollisimman pitkän käyttöiän takaamiseksi valolaite on ladattava latausasemassa mahdollisimman usein, esimerkiksi kun- kin potilaan jälkeen. PUHDISTUS Jotta akun hyvä johtamis- ja latauskyky voidaan aina taata, akun liitännät on puhdistettava säännöllisesti esimerkiksi valolaitteen pakollisen pyyhkimällä suoritetun desinfioinnin yhteydessä aina ennen käyttöä.
Página 12
Norsk Vennligst les før bruk RIKTIG LADING For at batteriene skal ha en så lang levetid som mulig, skal lysenheten settes i ladestasjonen så ofte som mulig - f.eks. etter hver pasient! RENGJØRING For å sikre en god lede- og ladeevne, skal batterikontaktene rengjøres regelmessig - f.eks.
Página 13
Nederlands Lezen voor gebruik JUISTE MANIER VAN LADEN Voor een zo lang mogelijke levensduur van de batterij moet de polymerisatielamp zo vaak mogelijk in het oplaadstation worden geplaatst om te worden opgeladen – bijvoorbeeld na iedere patiënt! REINIGEN Om op elk moment een goed geleidend en opladend vermogen te garanderen, moeten de batterijcontacten regelmatig goed worden gereinigd, bijvoorbeeld wanneer, zoals voor elk gebruik voorgeschreven, de polymerisatielamp met een desinfectiemiddel...
Página 14
Eλληνικά Παρακαλούµε διαβάστε πριν τη χρήση ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΦΟΡΤΙΣΗ Για µια σο το δυνατ ν µακρύτερη διάρκεια ζωής της µπαταρίας, επι- στρέφετε τη λυχνία στη βάση φ ρτισης σο το δυνατ ν συχν τερα – π.χ. µετά απ κάθε ασθενή. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οι...
Página 15
Türkçe Lütfen kullanmadan önce okuyun DO⁄RU fiARJ ETME Pil ömrünün mümkün oldu¤unca uzun olmas› için lambay› flarj ünitesine mümkün oldu¤unca s›k geri tak›n – örn.: her hastadan sonra. TEM‹ZLEME Elektrik ileterek düzgün flarj etmelerini sa¤lamak için pil konta- klar› düzenli olarak temizlenmelidir, örn. her kullan›mdan önce lamban›n zorunlu olarak silinerek dezenfekte edilmesiyle.
Página 16
2785 Skymark Avenue, Unit 1 Office www.ivoclarvivadent.jp Mississauga Ahi Evran Caddesi No 1 Ontario L4W 4Y3 Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. Polaris Is Merkezi Kat: 7 Av. Mazatlán No. 61, Piso 2 80670 Maslak Canada Istanbul Tel. +1 905 238 5700 Col.