Descargar Imprimir esta página

Moen 84720 Serie Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

DISASSEMBLY
DÉMONTAGE
DESARMADO
CAUTION:
!
Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve. Open valve
handles to relieve water pressure to insure that
complete water shut-off has been achieved.
ATTENTION:
!
Toujours couper l'alimenta-
tion en eau avant d'enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer
la pression d'eau et pour s'assurer que l'alimenta-
tion en eau a bien été coupée.
ADVERTENCIA:
!
Desconecte siempre el
agua antes de retirar la mezcladora existente o
desarmar la válvula. Abra los manerales de la mez-
cladora para desahogar la presión del agua y ase-
gurarse de que se ha logrado un corte completo de
la misma.
ENGLISH
1. Holding the handle (2) or (18) with one hand, unscrew the handle
hub (9) counterclockwise and set aside.
2. Unscrew the cartridge nut (11) counterclockwise.
3. Grasp the cartridge stem with pliers being careful not to damage
stem and pull straight up.
FRANÇAIS
1. Tenir la poignée (2) ou (18) et dévisser le moyeu de poignée (9)
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et mettre de côté.
2. Dévisser l'écrou de cartouche (11) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
3. Tenir la tige de cartouche avec les pinces en faisant attention de ne
pas l'endommager et tirer à angle droit.
ESPAÑOL
1. Sosteniendo el maneral (2) o (18) con una mano, destornille el
cubo del maneral (9) hacia la izquierda y deje a un lado
2. Destornille la tuerca del cartucho (11) hacia la izquierda.
3. Agarre el vástago del cartucho con unas pinzas teniendo cuidado
de no dañar el vástago y sáquelo hacia arriba.
4. Para volver a armar, invierta los pasos anteriores. Vuelva el
1
2 or 18
3
FAUCET BODY
CORPS DU ROBINET
CURPO DE LA MEZCLADORA
4. To reassemble, reverse the previous steps. Turn the cartridge stem to
ON position, so that the hole in the piston lines up with the hole in the
outer shell. Push the cartridge straight down into the body
making sure the key on the cartridge fits into the notch in the body.
This will correctly position the cartridge. Replace the cartridge nut,
start by hand, DO NOT CROSS THREAD, and tighten firmly.
4. Pour remonter, suivre à l'inverse les étapes ci-dessus. Faire pivoter
la tige de cartouche à la position ouverte (ON) pour que le trou du
piston s'aligne avec le trou de l'enveloppe externe. Pousser sur la
cartouche à angle droit et vers le bas dans le corps pour s'assurer
que la clé de la cartouche s'enclenche dans l'encoche du corps. La
cartouche devrait maintenant être correctement placée. Replacer
l'écrou de cartouche en commençant à le visser à la main. NE PAS
FAUSSER LE FILETAGE et bien serrer.
vástago del cartucho a posición abierto (ON) de modo que el orificio
en el pistón quede alineado con el orificio en el casco exterior.
Empuje el cartucho hacia abajo dentro del cuerpo, asegurándose
que la llave del cartucho calce en la muesca en el cuerpo. Esto hará
que el cartucho quede en la posición correcta. Reemplace la tuerca
del cartucho, comenzando a mano, SIN VENCER LA ROSCA, y
apriete con firmeza.
11
2
9
4
STEM
TIGE
VÁSTAGO
KEY
CLÉ
CANDADO
NOTCH
ENCOCHE
MUESCA
6

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

4720 serie