Rowenta DV9000D1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DV9000D1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

DV9000D1
www.rowenta.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta DV9000D1

  • Página 1 DV9000D1 www.rowenta.com...
  • Página 3 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4a fig. 4b fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check appliance before each use by holding it away from body and operating steam button.
  • Página 5 • To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly or repair can cause a risk of fire, electrical shock or injuries to persons when the appliance is used.
  • Página 6 maximum rating of the iron shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. When using an extension cord extra precaution should be taken to ensure that the cord cannot be tripped over or pulled on.
  • Página 7 • Check the electrical power for signs of ware e or damage prior to use. If the electrical power is damaged, it must be replaced at an approved service center to avoid any danger. • Always plug your appliance: ─ into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V.
  • Página 8: Before Use

    DESCRIPTION Water tank cover Steam burst trigger Temperature control Iron rest support Removable water tank Lint pad Water tank locker button Fabric brush accessory Temperature ready light Cord protector Beaker BEFORE USE Please read the instructions for use and important safeguards carefully. •...
  • Página 9 During use or while unit is heating or cooling, do not rest appliance on its soleplate. Place the product on its iron rest support (- fig. 4B), on heat resistant , flat surface, as the soleplate will be hot. As the appliance heats, the housing becomes warm. This is normal.
  • Página 10: After Use

    The appliance is equipped with a fabric brush accessory. • To insert the accessory the appliance must be cold and slide forward until it locks into place. (Fig.6) • You can use the appliance with or without the accessory. (Fig.5 to 8) •...
  • Página 11: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING This process should be made every 6 months or as soon as you feel that the steam output performances are decreasing. Only use white vinegar to descale your product. All other chemical products are strictly forbidden. • Unplug the appliance. •...
  • Página 12 IS THERE A PROBLEM ? Problems Possible causes Solutions There is no steam. The steamer is not Check that your appliance is correctly plugged in. plugged in. The water level is too low. Remove tank and refill it. The steam button trigger Press the steam button trigger successively has not been primed.
  • Página 13: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Durante el uso del producto, siempre se deben adoptar unas precauciones básicas, incluidas las siguientes: • Lea las instrucciones en su totalidad antes de usar el producto. • Para reducir el riesgo de contacto con agua caliente que sale de los respiraderos de vapor, revise el aparato antes de cada uso, manteniéndolo siempre alejado del cuerpo y haciendo funcionar el botón de vapor.
  • Página 14: No Deje Nunca El Aparato Sin Vigilancia Cuando Esté

    • Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte el aparato. Llévelo al servicio técnico oficial más cercano para que sea examinado y reparado. Si el aparato se monta o repara incorrectamente, existe el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales durante el uso del aparato.
  • Página 15 • Si es absolutamente necesario utilizar un alargador, deberá utilizar un alargador con conexión a tierra y con un amperaje igual o superior a las características máximas de la plancha. Un cable de menor amperaje puede provocar un incendio o descarga eléctrica debido al sobrecalentamiento.
  • Página 16: El Aparato Cumple Las Normas Técnicas Y Regulaciones De Seguridad Aplicables (Compatibilidad Electromagnética, Bajo Voltaje, Medio Ambiente)

    superficie en la que se coloca el soporte es estable. • No utilizar la plancha si ha sufrido una caída, tiene signos visibles de daños o presenta fugas de agua. • El aparato cumple las normas técnicas y regulaciones de seguridad aplicables (compatibilidad electromagnética, bajo voltaje, medio ambiente) •...
  • Página 17: Descripción

    DESCRIPCIÓN Tapa del depósito de agua Gatillo de chorro de vapor Control de la temperatura Soporte de apoyo de la plancha Almohadilla antipelusa Depósito de agua extraíble Botón de bloqueo del depósito de agua Accesorio de cepillo para tejido Luz de temperatura correcta Protector del cable Vaso ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ...
  • Página 18 Durante su uso o mientras el aparato se está calentando o enfriando, no apoye el aparato sobre su suela. Coloque el aparato en el soporte de apoyo de la plancha (- imagen 4B) sobre una superficie plana y resistente al calor, porque la suela estará caliente.
  • Página 19: Después De Usar

    Aplicar vapor a la ropa Antes de retirar o colocar un accesorio, desenchufe el aparato y espere a que se haya enfriado durante al menos una hora. El aparato está equipado con un accesorio de cepillo para tejido. • Para introducir el accesorio, el aparato debe estar frío y debe empujarlo hacia delante hasta quedar acoplado.
  • Página 20: Mantenimiento Y Limpieza

    Cuando el aparato se haya enfriado (mínimo una hora) podrá guardarlo en la bolsa suministrada. Advertencia: no olvide desenchufar el chorro de vapor y vaciar el depósito en posición horizontal después de planchar. Espere una hora antes de guardar el aparato. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Este proceso se debe realizar cada 6 meses o tan pronto como observe que el vapor generado está...
  • Página 21 ¿HAY ALGÚN PROBLEMA? Problemas Causas posibles Soluciones No hay vapor. El aparato no está Compruebe que el aparato está enchufado. correctamente enchufado. El nivel de agua es Retire el depósito y llénelo. demasiado bajo. No se ha purgado el botón Pulse el botón gatillo de vapor varias veces gatillo de vapor.
  • Página 22: Norme Di Sicurezza Importanti

    NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Durante l'uso di apparecchi elettrici, è necessario rispettare alcune precauzioni elementari, tra cui le seguenti. • Leggere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto. • Per ridurre il rischio di contatto con l'acqua calda emessa delle aperture di uscita del vapore, ispezionare l'apparecchio prima di ogni utilizzo tenendolo lontano dal corpo e premendo il pulsante del vapore.
  • Página 23 • Per evitare il rischio di scossa elettrica, non disassemblare l'apparecchio e non tentare di ripararlo da soli. Portarlo presso il centro di assistenza autorizzato più vicino affinché venga ispezionato e riparato. Riassemblaggi o riparazioni impropri comportano il rischio di scossa elettrico o lesioni durante l'uso dell'apparecchio.
  • Página 24 dotata di cavo con messa a terra e di amperaggio uguale o superiore alla potenza massima dell'apparecchio. Un cavo di minore amperaggio comporta il rischio di surriscaldamento, incendio o scossa elettrica. Durante l'uso di una prolunga, prestare particolare attenzione affinché le persone non possano inciampare sul cavo o tirarlo accidentalmente.
  • Página 25 • Non usare il ferro se ha subito cadute, se presenta segni visibili di danneggiamento o se perde. • L'apparecchio è conforme alle normative tecniche e agli standard di sicurezza attualmente in vigore (compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, ambiente). • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato o usurato prima dell'uso.
  • Página 26: Riempimento Del Serbatoio

    DESCRIZIONE Coperchio del serbatoio dell'acqua Misurino Manopola di controllo della temperatura Pulsante del vapore Serbatoio dell'acqua removibile Supporto del ferro Pulsante di bloccaggio del serbatoio Levapelucchi dell'acqua Spazzola per tessuti Spia della temperatura Passacavo PRIMA DELL'USO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza. •...
  • Página 27 UTILIZZO Durante l'uso, il riscaldamento o il raffreddamento, non lasciare il ferro in posizione orizzontale. Posizionarlo sull'apposito supporto (Fig. 4B), a sua volta posizionato su una superficie piana e resistente al calore, perché la piastra sarà calda. Durante il riscaldamento dell'apparecchio, anche le superfici esterne diventano calde. È un fenomeno normale.
  • Página 28 Stiratura di indumenti Prima di rimuovere o installare l'accessorio, scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno un’ora. L'apparecchio è dotato di una spazzola per tessuti. • Per installarla, l'apparecchio deve essere freddo; farla scorrere in avanti finché non si blocca in posizione (fig.
  • Página 29: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Questo processo deve essere ripetuto ogni 6 mesi, o non appena si nota un calo delle prestazioni. Utilizzare esclusivamente aceto di vino bianco per decalcificare l'apparecchio. Non usare prodotti chimici. • Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. •...
  • Página 30: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Possibili cause Soluzioni L'apparecchio non L'apparecchio non è Verificare che l'apparecchio sia collegato emette vapore. collegato alla presa di correttamente alla presa di corrente. corrente. Il livello dell'acqua è Rimuovere il serbatoio dell'acqua e insufficiente. riempirlo. Il pulsante del vapore Tenere premuto il pulsante del vapore per non è...
  • Página 31: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Durante a utilização do seu aparelho, devem ser sempre tomadas precauções básicas, como as que se seguem: • Leia todas as instruções antes de utilizar este produto. • Para reduzir o risco de contacto com água quente que emana das aberturas de vapor, verifique o aparelho antes de cada utilização, mantendo-o afastado do corpo e do botão do vapor em funcionamento.
  • Página 32: Para Evitar O Risco De Choque Elétrico, Não Desmonte

    • Para evitar o risco de choque elétrico, não desmonte o aparelho, nem tente repará-lo. Leve-o ao centro de manutenção aprovado autorizado mais próximo para ser examinado e reparado. Uma remontagem ou reparação incorreta pode provocar um risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas quando o aparelho é...
  • Página 33 igual ou superior à categoria máxima do ferro. Um cabo classificado para uma amperagem inferior pode resultar num risco de incêndio ou choque elétrico devido a sobreaquecimento. Quando utilizar um cabo de extensão redobre o cuidado, de forma a garantir que ninguém tropeça no cabo ou puxa pelo mesmo.
  • Página 34: A Base Do Seu Ferro Pode Atingir Temperaturas

    • O aparelho está em conformidade com as normas e regras técnicas de segurança atualmente em vigor (compatibilidade eletromagnética, baixa tensão, ambiente). • Verifique a alimentação elétrica relativamente a sinais de desgaste ou danos antes de utilizar o aparelho. Se a alimentação elétrica está...
  • Página 35: Antes Da Utilização

    DESCRIÇÃO Tampa do depósito da água Acionador do vapor Controlo de temperatura Suporte para o descanso do ferro Almofada de linho Depósito da água amovível Botão de fecho do depósito da água Acessório da escova para tecido Luz indicadora da temperatura Protetor do cabo Copo ANTES DA UTILIZAÇÃO...
  • Página 36 UTILIZAÇÃO Durante a utilização ou enquanto a unidade estiver a aquecer ou a arrefecer, não deixe o aparelho na sua base. Coloque o produto no suporte para o ferro (- fig. 4B), resistente ao calor, numa superfície plana, uma vez que a base estará quente. À medida que o aparelho aquece, a armação começa a aquecer.
  • Página 37: Vaporizar As Roupas

    Vaporizar as roupas Antes de remover ou fixar ao acessório, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer, durante uma hora no mínimo. O aparelho está equipado com um acessório da escova para tecido. • Para inserir o acessório o aparelho deve estar frio e deslize para a frente até encaixar no lugar. (Fig.6) •...
  • Página 38: Manutenção E Limpeza

    Após o aparelho ter arrefecido (no mínimo, uma hora), pode ser guardado no saco fornecido. Aviso: nunca se esqueça de desligar a escova do vapor e retirar a água na posição horizontal antes de engomar. Aguarde uma hora antes de guardar. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Este processo deve ser realizado de 6 em 6 meses ou mal verifique que a saída de vapor está...
  • Página 39 HÁ UM PROBLEMA? Problemas Causas possíveis Soluções Não há vapor. O vaporizador não está Verifique se o seu aparelho está ligado. corretamente ligado. O nível da água está Retire o depósito e volte a enche-lo. demasiado baixo. O botão para acionar o Prima o botão do vapor sucessivamente vapor não foi premido.
  • Página 40: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie Ihr Gerät benutzen, sollten Sie immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachten, einschließlich der Folgenden: • Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie dieses Produkt benutzen. • Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch, um das Risiko zu verringern, mit heißem Wasser aus den Dampfauslassöffnungen in Berührung zu kommen.
  • Página 41 – vor dem Füllen oder Leeren des Wassertanks, – vor dem Reinigen des Gerätes, – nach jeder Benutzung. • Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, zerlegen Sie das Gerät nicht bzw. versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Bringen Sie es zum nächstgelegenen autorisierten Kundendienstzentrum, überprüfen und reparieren zu lassen.
  • Página 42 • Es kann sich heißes Wasser im Wassertank befinden. • Es empfiehlt sich nicht, andere als die mitgelieferten Zubehörteile zu verwenden, denn dadurch könnte ein Brand, Stromschlag oder Verletzungen verursacht werden. • Falls die Verwendung eines Verlängerungskabels unbedingt notwendig ist, muss ein geerdetes Kabel mit einer Nennstromstärke benutzt werden, die dem maximalen Bemessungswert des Bügeleisens mindestens entspricht oder größer ist.
  • Página 43 • Das Kabel darf keine heißen Flächen berühren. Lassen Sie das Gerät vollkommen abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Wickeln Sie zum Aufbewahren das Kabel locker um das Gerät. • Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und hitze- sowie wasserbeständigen Oberfläche abgestellt werden. •...
  • Página 44 • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie es mit einer geerdeten Steckdose verbinden. • Die Platte Ihres Bügeleisens kann extrem hohe Temperaturen erreichen und Verbrennungen verursachen: berühren Sie sie nicht. Lassen Sie niemals das Stromkabel mit der Bügeleisensohle in Berührung kommen.
  • Página 45: Vor Dem Gebrauch

    BESCHREIBUNG Verschluss des Wassertanks Messbecher Temperaturregler Dampfstoßtaste Bügeleisenablage Abnehmbarer Wassertank Wassertank-Auswurftaste Fusselbürste Temperaturkontrollleuchte Textilbürstenaufsatz Kabelschutz VOR DEM GEBRAUCH Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitungen und wichtigen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von dem Gerät. • Verbinden Sie das Gerät erst mit der Steckdose oder schalten Sie es erst ein, wenn es komplett zusammengebaut ist.
  • Página 46 BETRIEB Lassen Sie das Gerät während des Betriebs oder beim Aufheizen oder Abkühlen nicht auf seiner Bügelsohle stehen. Stellen Sie das Produkt auf seine Bügeleisenablage (- Abb. 4B) oder auf eine hitzebeständige, ebene Fläche, da die Bügelsohle heiß sein wird. Während sich das Gerät aufheizt, wird das Gehäuse warm. Das ist normal. •...
  • Página 47: Nach Dem Gebrauch

    Dampfglätten von Kleidung Bevor Sie das Zubehör anbringen oder entfernen, ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie es mindestens eine Stunde lang abkühlen. Das Gerät ist mit einem Textilbürstenaufsatz ausgestattet. • Das Gerät muss kalt sein, um den Aufsatz in das Gerät schieben zu können, bis er einrastet. (Abb.
  • Página 48: Wartung Und Reinigung

    Wenn sich das Gerät abgekühlt hat (mindestens eine Stunde), kann es in dem mitgelieferten Beutel verstaut werden. Warnung: Vergessen Sie niemals, den Stecker der Dampfbürste aus der Steckdose zu ziehen und das Wasser zu auszuleeren, indem Sie das Gerät waagerecht halten. Warten Sie eine Stunde, bevor Sie das Gerät verstauen.
  • Página 49 GIBT ES EIN PROBLEM? Mögliche Problem Lösungen Ursachen Kein Dampf Das Dampfgerät ist nicht Prüfen Sie, ob Ihr Gerät korrekt mit einer mit einer Steckdose Steckdose verbunden ist. verbunden. Zu wenig Wasser Entfernen Sie den Wassertank und füllen Sie eingefüllt. Wasser ein.
  • Página 50: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als u een elektrisch apparaat gebruikt, volg altijd de basis veiligheidsmaatregelen, waaronder de volgende: • Lees alle instructies voordat u dit product gebruikt. • Om het risico op contact met heet water dat door de stoomgaten wordt afgegeven te beperken, controleer het apparaat voor elk gebruik door het weg van het lichaam te houden en de stoomhendel te bedienen.
  • Página 51 • Om het risico op elektrische schokken te vermijden, haal het apparaat niet uit elkaar of repareer het niet zelf. Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum in uw buurt voor controle en reparatie. Een verkeerde hermontage of reparatie kan risico op brand, elektrische schokken of letsel aan personen veroorzaken wanneer het apparaat opnieuw wordt gebruikt.
  • Página 52 noodzakelijk is, gebruik alleen een geaard snoer met een ampère gelijk aan of groter dan de maximum waarde van het strijkijzer. Een snoer met een lagere ampère gebruiken kan door oververhitting brandgevaar of een risico op een elektrische schok teweegbrengen. Als u een verlengsnoer gebruikt, leg het op een dergelijke manier zodat niemand erover kan struikelen of eraan kan trekken.
  • Página 53 • Het strijkijzer mag niet worden gebruikt wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare schade is of wanneer het strijkijzer lekt. • Het apparaat is in overeenstemming met de technische veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen die momenteel van kracht zijn (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu).
  • Página 54: Voor Ingebruikname

    BESCHRIJVING Kap van waterreservoir Maatbeker Temperatuurregelaar Stoomhendel Afneembaar waterreservoir Strijkijzersteun Vergrendelingsknop voor waterreservoir Plukselkussen Temperatuurlampje Textielborstelopzetstuk Snoerbescherming VOOR INGEBRUIKNAME Lees de gebruiksinstructies en de belangrijke veiligheidsvoorschriften aandachtig door. • Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. • Steek de stekker pas in het stopcontact of schakel het apparaat pas in wanneer volledig in elkaar gezet.
  • Página 55 GEBRUIK Tijdens het gebruiken, opwarmen of afkoelen van het apparaat, plaats het niet op de strijkzool. Plaats het product op de strijkijzersteun ( - afb. 4B) en op een hittebestendig en vlak oppervlak. De strijkzool zal zeer warm zijn. De behuizing wordt tijdens het opwarmen van het apparaat warm.
  • Página 56 Kleding stomen Voordat u het opzetstuk verwijdert of aanbrengt, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat één uur afkoelen. Het apparaat is voorzien van een textielborstelopzetstuk. • Om het opzetstuk aan te brengen, zorg dat het apparaat koud is en schuif het naar voren totdat het op zijn plaats klikt.
  • Página 57: Onderhoud En Reiniging

    Nadat het apparaat is afgekoeld (minstens één uur), berg het op in de meegeleverde tas. Waarschuwing: na het strijken, verwijder altijd de textielborstel en leeg het waterreservoir in een horizontale positie. Wacht één uur voordat u het apparaat opbergt. ONDERHOUD EN REINIGING Voer deze procedure om de 6 maanden uit of zodra u merkt dat de stoomafgifteprestaties afnemen.
  • Página 58 IS ER EEN PROBLEEM Mogelijke Probleem Oplossing oorzaken Er is geen stoom. De stekker zit niet in het Controleer of de stekker juist in het stopcontact. stopcontact zit. Het waterniveau is te laag. Verwijder het reservoir en vul het met water.
  • Página 59: Instructions Importantes De Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter des précautions de sécurité élémentaires, incluant les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. • Afin de réduire les risques de contact avec de l’eau brûlante sortant des orifices à...
  • Página 60 – avant de remplir ou de vider le réservoir d'eau. – avant de nettoyer l’appareil. – après chaque utilisation. • Afin de vous prémunir contre les risques de décharge électrique, ne démontez pas et n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Apportez l'appareil dans un centre de réparation agréé...
  • Página 61 lorsque vous videz l'eau du réservoir. • L’eau dans le réservoir peut être encore chaude. • L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par le fabricant n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures corporelles. • Si une rallonge est absolument nécessaire, un câble mis à...
  • Página 62 • Ne laissez pas le câble entrer en contact avec des surfaces chaudes. Attendez que l’appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. Enroulez le câble d’alimentation autour de l’appareil sans le serrer avant de ranger l’appareil. • L’appareil doit être posé sur une surface plate, stable et résistante à...
  • Página 63 • Etirez complètement le câble d'alimentation avant de le brancher dans une prise secteur de terre. • La semelle de votre fer peut atteindre des températures extrêmement élevées et provoquer des brûlures: ne la touchez pas. Ne posez jamais la semelle du fer à repasser sur le câble d'alimentation électrique.
  • Página 64: Avant L'UTilisation

    DESCRIPTION Bouchon du réservoir d’eau Gobelet verseur Contrôle de température Gâchette à vapeur Réservoir d’eau amovible Support du fer Bouton de verrouillage du réservoir d’eau Tampon anti-peluches Indicateur lumineux de température Brosse à tissu Gaine de protection du câble d'alimentation AVANT L'UTILISATION Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les précautions de sécurité.
  • Página 65 UTILISATION Pendant l'utilisation ou lorsque l'appareil chauffe ou refroidit, ne posez pas l'appareil sur sa semelle. Lorsque l'appareil chauffe, le boîtier devient chaud. Placez le produit sur son support (schéma 4B), sur une surface plane et résistante à la chaleur, car la semelle sera chaude. Lorsque l'appareil chauffe, le boîtier devient chaud.
  • Página 66: Après L'UTilisation

    Vaporiser les vêtements Avant de retirer ou d'attacher un accessoire, débranchez votre appareil et laissez le refroidir pendant une heure au minimum. Cet appareil est équipé d’une brosse à tissu. • Pour insérer l'accessoire, l'appareil doit être froid puis glissez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
  • Página 67: Entretien Et Nettoyage

    Une fois que l’appareil a refroidi (au moins une heure), il peut être rangé dans le sac fourni. Avertissement : n'oubliez jamais de débrancher la brosse à vapeur et de vider l'eau en position horizontale après la séance de repassage. Attendez environ une heure avant de ranger l'appareil.
  • Página 68: Guide De Depannage

    GUIDE DE DEPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Il n'y a pas de vapeur L’appareil n’est pas Vérifiez que l'appareil est correctement branché. branché. Le niveau d'eau est trop Retirez le réservoir et remplissez-le. bas. Le bouton de vapeur Appuyez et maintenez pressée la gâchette à à...
  • Página 69 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να τηρείτε πάντα τις βασικές προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων και τις ακόλουθες: • Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. • Για να περιορίσετε τον κίνδυνο επαφής με καυτό νερό που...
  • Página 70 • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην αποσυναρμολογείτε και μην επιχειρείτε να επισκευάσετε τη συσκευή. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για έλεγχο και επισκευή. Η εσφαλμένη επανασυναρμολόγηση ή επισκευή μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού όταν θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή. •...
  • Página 71 • Αν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε καλώδιο προέκτασης, θα πρέπει να είναι γειωμένο καλώδιο για ονομαστική ένταση ρεύματος ίση ή μεγαλύτερη με τη μέγιστη ονομαστική ένταση ρεύματος του σίδερου. Αν το καλώδιο αντέχει σε λιγότερα αμπέρ, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία λόγω υπερθέρμανσης. Όταν χρησιμοποιείτε...
  • Página 72 η βάση στέκεται πάνω σε σταθερή επιφάνεια. • Μη χρησιμοποιείτε το σίδερο αν έχει πέσει κάτω, αν φέρει εμφανείς ζημιές ή αν παρουσιάζει διαρροή. • Η συσκευή συμμορφώνεται με τους ισχύοντες τεχνικούς κανονισμούς και τα ισχύοντα τεχνικά πρότυπα ασφαλείας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, χαμηλή τάση, περιβάλλον). •...
  • Página 73: Πριν Απο Τη Χρηση

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Καπάκι δοχείου νερού Δοσομετρητής Κουμπί θερμοκρασίας Κουμπί εκτόξευσης ατμού Σιδερένια βάση στερέωσης Αφαιρούμενο δοχείο νερού Κουμπί ασφάλισης δοχείου νερού Αποχνουδωτής Λυχνία θερμοκρασίας Βούρτσα υφάσματος Προστατευτικό καλωδίου ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τις σημαντικές προφυλάξεις. •...
  • Página 74 ΧΡΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείται και όταν ζεσταίνεται ή κρυώνει η συσκευή, μην την ακουμπάτε πάνω στην πλάκα της. Τοποθετήστε το προϊόν πάνω στη σιδερένια βάση στήριξης (εικ. 4Β), η οποία πρέπει να βρίσκεται πάνω σε επίπεδη επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα, διότι η πλάκα θα είναι καυτή. Όταν θερμαίνεται η συσκευή, ζεσταίνεται και το...
  • Página 75 Πέρασμα ρούχων με τον ατμό Πριν αφαιρέσετε και πριν τοποθετήσετε το εξάρτημα, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον μία ώρα. Ένα από τα εξαρτήματα της συσκευής είναι η βούρτσα υφάσματος. • Για να τοποθετήσετε το εξάρτημα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα και σπρώξτε το εξάρτημα...
  • Página 76: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Αφού κρυώσει η συσκευή (μετά από μία ώρα τουλάχιστον), μπορεί να φυλαχθεί στην παρεχόμενη σακούλα. Προειδοποίηση: μην ξεχνάτε ποτέ να βγάζετε τη βούρτσα ατμού από την πρίζα και να αδειάζετε το νερό σε οριζόντια θέση μετά το σιδέρωμα. Περιμένετε μία ώρα πριν φυλάξετε...
  • Página 77: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Δεν βγαίνει ατμός. Η συσκευή ατμού δεν έχει Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει συνδεθεί συνδεθεί στην πρίζα. σωστά στην πρίζα. Η στάθμη νερού είναι Αφαιρέστε το δοχείο και γεμίστε το. πολύ χαμηλή. Η σκανδάλη του Πατήστε...
  • Página 78 9100030249 - 31/18...

Tabla de contenido