Descargar Imprimir esta página

Yamaha FJR1300 Manual De Montaje página 7

Ocultar thumbs Ver también para FJR1300:

Publicidad

GAA00040
VORBEREITUNG
Für einen korrekten Zusammenbau des
Motorrads sind gewisse Vorräte an Ölen,
Fetten, Lappen usw., sowie ein ausrei-
chend großer Arbeitsplatz notwendig.
Werkstatt
Die Werkstatt, in der das Motorrad zusam-
mengebaut wird, sollte sauber, geräumig
und mit einem ebenen Boden versehen
sein.
Körperschutz
Beim Umgang mit Druckluft, beim Schlei-
fen und bei anderen Arbeiten, bei denen
Materialpartikel abspringen können, einen
passenden Augenschutz tragen.
Schutzhandschuhe und Arbeitsschuhe tra-
gen, um Hände und Füße zu schützen.
GAA00050
SYMBOLE AUF DER
KISTE
(1) Die Kiste muß mit Vorsicht gehandhabt
werden, da der Inhalt zerbrechlich ist.
(2) Zeigt die korrekte aufrechte Position
der Kiste an.
(3) Die Kiste vor Regenwasser schützen.
(4) Nicht von dieser Seite mit dem Gabel-
stapler greifen, um Schäden zu vermei-
den.
(5) Gabelstapler-Ladeposition
Können die Gabelstaplerarme nicht so
unter die Kiste geschoben werden, daß
die zwei gelben Etiketten darauf ausge-
richtet sind, die Arme so ausrichten,
daß sie im Verhältnis zu diesen Markie-
rungen gleichmäßig plaziert sind, und
dabei darauf achten, daß der Inhalt
nicht beschädigt wird.
HAA00040
PREPARAZIONE
Per assemblare correttamente il motociclo,
occorrono materiali (es. oli, grassi e stracci da
officina) oltre ad un'area di lavoro adeguata.
Officina
L'officina in cui il motociclo viene assemblato
deve essere pulita, spaziosa e presentare un
pavimento in piano.
Protezione dagli infortuni
Usare occhiali o maschere protettive per gli
occhi quando si utilizza l'aria compressa, si
effettuano operazioni di smerigliatura o qua-
lunque altro lavoro che possa comportare
l'espulsione di particelle.
Proteggere mani e piedi indossando guanti e
scarpe da lavoro.
HAA00050
SIMBOLI UTILIZZATI
SUL CARTONE DI
IMBALLAGGIO
(1) Il contenuto dell'imballo per il trasporto è
fragile, quindi maneggiare l'imballo con
cautela.
(2) Indica la posizione verticale corretta
dell'imballo per il trasporto.
(3) L'imballo per il trasporto deve essere
tenuto lontano dalla pioggia.
(4) L'inserimento delle forche del muletto da
questo lato può provocare danneggiamenti.
(5) Posizione di inserimento delle forche di
sollevamento.
Se risulta impossibile inserire le forche del
muletto sotto l'imballo per il trasporto alli-
neate con le due etichette gialle, posizio-
nare le forche in modo che siano allineate
uniformemente in relazione a questi riferi-
menti, stando attenti a non danneggiare il
contenuto dell'imballo.
SAA00040
PREPARACIÓN
Para montar correctamente la motocicleta,
serán necesarios consumibles (por ejem-
plo, aceites, grasas y trapos de taller) y
espacio de trabajo suficiente.
Taller
El taller en el que se va a montar la moto-
cicleta debe ser limpio, amplio y con el
suelo nivelado.
Protección personal
Protéjase los ojos con gafas de seguridad
adecuadas cuando utilice aire compri-
mido y cuando realice operaciones de rec-
tificado u otras operaciones en las que
puedan desprenderse partículas.
Protéjase las manos y los pies con guan-
tes y calzado de seguridad.
SAA00050
SÍMBOLOS UTILIZADOS
EN EL CARTÓN DE
EMBALAJE
(1) El contenido de la caja de transporte
es frágil y, por tanto, se debe manipular
con precaución.
(2) Indica la posición correcta de la caja de
transporte.
(3) La caja de transporte se debe resguar-
dar de la lluvia.
(4) La introducción de las barras de una
carretilla elevadora por este lado puede
provocar daños.
(5) Posición de introducción de las barras
elevadoras.
Si las barras de la carretilla elevadora
no se pueden introducir por debajo de
la caja de transporte alineadas con los
dos rótulos amarillos, ajústelas de
forma que queden alineadas por igual
en relación con dichos rótulos y
teniendo cuidado de no dañar el conte-
nido de la caja.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fjr1300aFjr1300rFjr1300ar