5 Bediening
5.1 Versterker
1) Plaats alle regelaars VOLUME (2, 4, 7) in de
minimumstand, alvorens in te schakelen. Zo ver-
mijdt u inschakelploppen.
2) Schakel het apparaat in met de POWER-schake-
laar (17). De gele LED's AMP ON (9, 21) lichten
op. De versterkermodule en de ontvangstmodule
zijn in gebruik.
3) Als u een radiomicrofoon gebruikt, schakelt u
deze in. De rode LED boven de regelaar VO-
LUME 1 (1) licht op. Indien niet, controleer dan de
batterij van de microfoon of verklein de afstand
tussen apparaat en microfoon. De reikwijdte be-
draagt ca. 30 m.
4) Schakel alle aangesloten apparaten in en meng
hun signalen met de betreffende regelaars
VOLUME (2, 4, 7) op de TXA-620CD, of meng
naar behoeven in en uit. Plaats de regelaars van
de niet gebruikte kanalen steeds in de stand "0".
De rode LED's LIM lichten op (9, 21), wanneer
de ingebouwde begrenzer het geluidsvolume bij
het bereiken van het maximale, onvervormde
niveau begrenst. Indien de LED's continu zouden
oplichten, verminder dan het geluidsvolume van
de betreffende kanalen met de regelaars VO-
LUME.
5) Stel de klank van de kanalen 1 en 2 afzonderlijk
in met de regelaars BASS en TREBLE (3), en stel
de klank van de kanalen 3 en 4 samen in met de
regelaars BASS en TREBLE (10).
6) Bij aankondigingen via de microfoon op kanaal 1
of 2 kan het geluidsvolume voor de kanalen 3 en
4 automatisch worden gereduceerd. Stel hier-
voor de sterkte van de reductie in met de rege-
laar MUTE LEVEL CH 3 + 4 (8). In de stand "0" is
er geen volumedemping. Wanneer het apparaat
bij een aankondiging het geluidsvolume van de
kanalen 3 en 4 vermindert, dan licht de groene
LED PRIORITY MIC 1 + 2 (9) op.
4.3.4 Recinto pasivo
Si necesita adicionalmente un recinto (sin amplifica-
dor) para la sonorización, puede conectarlo a la toma
EXT. SPEAKER (20). La impedancia del recinto
debe ser de 4 Ω como mínimo. El recinto TXB-600
está especialmente fabricado para esta utilización y
se adapta perfectamente al diseño del TXA-620CD.
5 Funcionamiento
5.1 Amplificador
1) Antes de la puesta en marcha, ponga todos los
potenciómetros VOLUME (2, 4, 7) en la posición
"0" para evitar todo ruido durante la conexión.
2) Conecte el aparato con el interruptor POWER
(17). Los LEDs amarillos AMP ON (9, 21) brillan.
El elemento amplificador y el elemento receptor
están en funcionamiento.
3) Si utiliza un micro inalámbrico, conéctelo. El LED
rojo encima del potenciómetro VOLUME 1 (1)
brilla; si no es el caso, verifique la batería del
micro o disminuir la distancia entre el aparato y el
micro. El alcance es de 30 m más o menos.
4) Conecte el conjunto de los aparatos y mezcle las
señales con los potenciómetros VOLUME (2, 4,
7) correspondientes en el TXA-620CD o si ne-
cesario efectuar un fundido encadenado. Regule
siempre los potenciómetros de los canales no
utilizados en la posición "0".
Los LEDs rojos LIM (9, 21) brillan si el limita-
dor integrado limita el volumen cuando el nivel
máximo no distorsionado se alcanza. Si los LEDs
brillan en continuo, disminuya el volumen de los
canales correspondientes con los potencióme-
tros VOLUME.
5) Regule de manera óptima la tonalidad para los
canales 1 y 2 separadamente con los potenció-
metros BASS y TREBLE (3) y la tonalidad para
los canales 3 y 4 junto con los potenciómetros
BASS y TREBLE (10).
6) Si efectúa un anuncio micro vía el canal 1 o el
canal 2, el volumen para los canales 3 y 4 se
7) Schakel het apparaat na gebruik uit met de scha-
kelaar POWER, en vergeet bij gebruik van een
radiomicrofoon niet om ook deze uit te schake-
len. Anders zijn de batterijen leeg, wanneer u
hem een volgende keer wilt gebruiken.
5.2 Cd-speler
U kunt zowel audio-cd's en zelfgebrande audio-cd's
(alleen audio-cd-r) als cd's met tracks in mp3-for-
maat afspelen.
De cd-speler is uitgerust met een anti-schokge-
heugen, een buffer waarin de muziek vóór afspelen
opgeslagen wordt. Bij een storing van de cd-afta-
sting als gevolg van schokken of trillingen wordt de
muziek uit het geheugen afgespeeld. Zo worden
geluidsonderbrekingen vermeden. Het anti-schok-
systeem kan evenwel geen aanhoudende, hevige
schokken of vibraties elimineren. Daarom moet de
cd-speler steeds stationair worden gebruikt, d.w.z.
de TXA-620CD moet bij cd-gebruik op een stabiele,
vaste ondergrond staan. Vermijd tevens hevige
schokken en stoten.
De cd-speler gebruikt het kanaal 4, d.w.z. dat er
tijdens het afspelen van de cd geen signaal naar de
cinch-jacks (6) mag worden gestuurd.
5.2.1 De cd afspelen
1) Om de cd-speler in te schakelen, gebruikt u de
POWER-schakelaar (13). Op het display (14)
verschijnen na elkaar volgende meldingen:
(laden)
(openen)
(geen cd) – wanneer geen cd in de lade
is geplaatst
2) Breng een cd met het label naar boven in de cd-
invoersleuf (11) aan tot de cd automatisch wordt
ingetrokken. Op het display verschijnt
(sluiten), gevolgd door
, daarna wordt ofwel
"CD" (a) bij audio-cd's of "MP3" (b) bij cd's met
tracks in mp3-formaat weergegeven.
3) Na het inlezen van de cd geeft het display kort-
stondig het totale aantal tracks (k) weer en bij
puede disminuir automáticamente. Regule el
alcance con el potenciómetro MUTE LEVEL
CH 3 + 4 (8). En la posición "0", no hay ninguna
disminución de volumen. Si el aparato disminuye
el volumen de los canales 3 y 4 durante un anun-
cio, el LED verde PRIORITY MIC 1 + 2 (9) brilla.
7) Después del funcionamiento, desconecte el apa-
rato con el interruptor POWER. Si utiliza un micro
inalámbrico, no olvide apagarlo también si no,
durante la próxima utilización, las baterías
estarán usadas.
5.2 Lector CD
Es posible reproducir CDs audio, CDs audio crea-
dos por usted (CD-R) y CDs con títulos en formato
MP3.
El lector CD está equipado con una memoria
anti-choque de manera que la música se lee antes
de ser reproducida. En caso de interferencia de la
reproducción del CD por choques o vibraciones, la
música es leída de la memoria. Así se previenen
interrupciones de sonido. Aún así, el sistema anti-
choque no puede compensar vibraciones o choque
fuertes o continuos. Por esta razón el CD debe
siempre funcionar en modo estático, por ejemplo el
TXA-620CD debe estar en un lugar fijo e inmóvil y
no debe exponerse a golpes duros.
El lector CD reserva el canal 4: ninguna señal
debe estar presente a los conectores RCA (6)
durante la lectura de un CD.
5.2.1 Reproducir un CD
1) Para conectar el lector CD, utilizar la tecla POW-
ER (13) en función on/off. Los siguientes mensa-
jes se muestran sucesivamente en la pantalla
(14):
(cargar)
(abrir)
(ningún CD) – si no se ha insertado
ningún CD
2) Deslizar un CD con las letras mirando hacia
arriba dentro de la ranura (11) hasta que se intro-
mp3-cd's ook het totale aantal mappen (j) waarin
de mp3-bestanden zich bevinden (zie aanwijzing
hieronder en de aanwijzing in hoofdstuk 5.2.3).
Daarna wordt de eerste track (k) weergege-
ven resp. bij mp3-cd's de eerste track (k) van de
eerste map (j). Wilt u met een andere track dan
de eerste starten, selecteer deze dan, zolang de
tijdsaanduiding (l) voor de eerste track "- - : - -"
weergeeft, zie hiervoor hoofdstuk 5.2.2 resp.
5.2.3.
Aanwijzing: Wanneer de mp3-cd geen mapstruc-
tuur heeft, voegt de cd-speler alle
tracks van de cd in één map (map 1)
samen.
4) De weergave start. Tijdens het afspelen wordt
het weergavesymbool (h) weergegeven en de
tijdsaanduiding (l) geeft de verstreken speeltijd
van de track aan (min : sec).
5) Draai de regelaar LEVEL (25) in de maximum-
stand en stel het gewenste geluidsvolume in met
de regelaar VOLUME 4 (7).
6) Met de toets PLAY/PAUSE (24) kunt u tussen
afspelen en pauze wisselen. In de pauzemodus
wordt het pauzesymbool (i) weergegeven, en de
tijdsaanduiding (l) knippert.
7) Na het inschakelen is als basisinstelling de func-
tie "Herhaling van alle tracks" geactiveerd (zie
hiervoor 5.2.6), d.w.z. de cd wordt continu her-
haald. Indien u het afspelen wilt onderbreken,
druk dan op de toets STOP/EJ (23). De cd-spe-
ler schakelt dan naar de stopmodus.
8) Om de cd in stopmodus uit te werpen, drukt u op
de toets STOP/EJ. Op het display verschijnt
, de cd komt uit de lade geschoven en u
kunt ze wegnemen. U kunt ze opnieuw laden
door opnieuw op de toets STOP/EJ te drukken.
Indien de cd niet uit de invoersleuf wordt
genomen, trekt de cd-speler ze na ca. 15 secon-
den weer automatisch in.
duzca automáticamente. Luego la pantalla mues-
tra
(cerrar), seguido de
serta "CD" (a) para CDs audio (a) o "MP3" (b)
para CDs con títulos en formato MP3.
3) Después de leer el CD, la pantalla muestra en
breve el número total de todos los títulos (k) y
para un CD MP3 añade el número total de todos
los archivos (j) en los cuales se contienen las
carpetas del MP3 (ver la nota abajo y la nota del
capítulo 5.2.3).
Después el primer título (k) se muestra o para
un CD MP3 el primer título (k) del primer archivo
(j). Para empezar con otro título que no sea el pri-
mero, seleccionar el título mientras el indicador
de tiempo (l) para el primer título muestra "- -:- -",
ver cap. 5.2.2 o 5.2.3.
Nota: si el CD MP3 no muestra una estructura de
archivos, el lector CD comprime todos los
títulos del CD en un solo archivo (archivo 1).
4) La reproducción empieza. Mientras reproduce, el
símbolo de reproducción (h) se inserta y el indi-
cador de tiempo (l) muestra el tiempo de repro-
ducción del título ya transcurrido (min.: sec.).
5) Girar el control LEVEL (25) hasta el máximo y
ajustar el volumen deseado con el control
VOLUME 4 (7).
6) Con el botón PLAY/PAUSE (24) es posible cam-
biar entre reproducción y pausa. En el modo
pausa, el símbolo de pausa (i) se inserta y el
tiempo en pantalla (l) parpadea.
7) Después de conectarlo, la función "Repetición de
todos los títulos" está activada como colocación
básica (ver capítulo 5.2.6) es decir el CD se
repite constantemente. Para parar la reproduc-
ción antes que finalice, pulsar el botón STOP/EJ
(23). Luego el lector CD conecta el modo stop.
8) Para sacar el CD en el modo stop, pulsar el
botón STOP/EJ. La pantalla muestra
CD es expulsado y puede ser sacado. Aún así
puede reinsertarse de nuevo el CD presionando
otra vez el botón STOP/EJ.
NL
E
, luego se in-
, el
19