Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

VCF045X / VCF046X

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Breville PrimaLatte VCF045X

  • Página 1 VCF045X / VCF046X...
  • Página 2 Espresso, Cappuccino and Latte maker Instructions for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Machine à...
  • Página 3 Due to our policy of continuous improvement, the actual product may differ slightly from the one illustrated in these instructions.
  • Página 4: Important Safety Instructions

    important safety instructions READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE This product can be used by children aged 8 years and above, and persons who require supervision, provided: they are familiar with the hazards associated with the product, and, • they receive instruction by a competent person on how to safely use the •...
  • Página 5: Getting Started

    17. Filter holder Froth control 18. Scoop/tamper IMPORTANT FIRST STEPS Before using your Breville PrimaLatte™ you need to clean it then prime it following the steps below. ® Remove any packaging, stickers or labels. Remove the water tank then remove the red shipping plug from the bottom of the tank. Discard the plug (fig. A). The unit will not work unless you remove this plug.
  • Página 6 cups and coffee CUP SELECTION Select your cup according to the following chart: Drink Size Icon Cup Size Single 40 ml Espresso Double 80 ml Single 180 ml Cappuccino Double 300 ml Single 350 ml Latte Double 450 ml To use a smaller cup, like a demitasse cup, you need to extend the height adjustment tray (fig. F) and place the cup onto it. COFFEE The coffee should be freshly ground and dark roasted—French or Italian roast is ideal for espresso. Pre- ground coffee will retain its flavour for 7-8 days if stored in an airtight container and in a cool, dark place.
  • Página 7: Filling The Tanks

    Breville PrimaLatte™ ® FILLING THE TANKS Water Tank: Fill the water tank with cold tap water only. You can fill the water tank using a jug or remove it and fill it under the tap. Never fill it above the MAX mark. Close the lid after filling and place the tank tightly back in its place. Milk Tank: If you are making Cappuccino or Latte you will need to fill the milk tank. Pull the tank out of the unit (fig. G). The tank is a tight fit and may need a strong pull. Pour milk into the tank without exceeding the MAX mark. It’s best to add only as much milk as you think you’ll need. Always use chilled milk as this will create the best froth. Refit the tank pushing it firmly into place. The milk tank is a tight fit and you will have to hold the main unit in order to apply sufficent force to push it all the way in. The Cappuccino button and Latte button lights will only come on when the milk tank is correctly fitted. You can store unused milk directly in the milk tank by removing it and putting it in the refrigerator. Alternatively, dispose of any unused milk and clean the tank after use.
  • Página 8: Making Espresso

    Breville PrimaLatte™ ® Move the handle to the right as far as it will go until it lines up with the locked symbol ( ) on the unit. To remove the filter holder, move the handle to the left until it is lined up with the unlocked symbol ( Emptying the filter holder ! Caution: The filter holder will be HOT—take care when handling it! To empty the used coffee from the filter holder, position the filter lock over the rim of the filter and hold it in place with your thumb (fig. N). This will hold the filter in place so you can invert and tap the filter holder to remove the used coffee. MAKING ESPRESSO Fit a filter to the filter holder (single shot, double shot or pod). Add the ground coffee and tamp it down or, if using pods, place a pod into the pod filter. Fit the filter holder to the brewing head. Place a suitable cup under the brewing head. Use the height adjustment tray if necessary. Press the Espresso button. If you are making a single shot, press it once. The small cup icon ( ) will light.
  • Página 9: Frothed Milk

    Press the Latte button. For a small Latte press it once. The small cup icon ( ) will light. For a large Latte, press the button twice the large cup icon ( ) will light. Your Latte will be brewed and when the brewing cycle has finished, the three buttons will light up. You can stop the brewing process at any time by pressing any button. MAKING CUSTOM DRINKS You can make drinks to suit your preference using the custom brewing features of your Breville PrimaLatte™. ® These allow you to make up to 230 ml of espresso and add as much or as little frothed milk as you desire. Select the filter and add coffee as you would for making Espresso or Cappuccino. If you’re making a large amount of Espresso, you’ll need to use the double shot filter otherwise the flavour will be weak. Fit...
  • Página 10: Cleaning And Storing

    CLEANING For optimum performance, clean your Breville PrimaLatte™ after every use. ® General cleaning • Switch off and unplug the unit. • Wipe over the housing with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cleaners or scouring pads. Remove, empty and rinse the drip tray and height adjustment tray.
  • Página 11 You will need to descale your Breville PrimaLatte™ approximately every 2-3 months (this can vary ® depending on water hardness and frequency of use). Signs that you need to descale can include brewing becomes slower, reduced water flow, white deposits or leaking around the brewing head and excessive steaming. We recommend you use a proprietary descaling product especially made for coffee makers and plastic kettles. Follow the manufacturer’s instructions. Fit a filter then fit the filter holder to the unit. Place a large cup under the brewing head.
  • Página 12: Troubleshooting

    troubleshooting Problem Possible Cause Solution Unit not switched on Switch the unit on No water in the tank Refill the water tank Coffee doesn’t come out Coffee grind is too fine Regrind to correct consistency Empty then refill the filter. Use a lighter Coffee tamped too firmly tamping action Filter holder not rotated fully to the Fully rotate to the locked position locked position Coffee comes out around the edges of the filter holder Coffee fouling edges of filter holder...
  • Página 13 guarantee Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
  • Página 14: Instructions De Sécurité Importantes

    instructions de sécurité importantes INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et toute personne nécessitant une supervision, dans les conditions suivantes: ces personnes doivent être informées des dangers propres •...
  • Página 15: Prise En Main

    13. Filtre dose unique Réservoir à eau (arrière de l’unité) 14. Filtre double dose Bouton Espresso 15. Filtre dosette ESE Bouton Cappuccino 16. Verrouillage du filtre Bouton Latte 17. Porte filtre Contrôle de l’écumage 18. Cuillère/tasseur PREMIÈRES OPÉRATIONS IMPORTANTES Avant d’utiliser la machine Breville PrimaLatte™, vous devez la nettoyer et l’amorcer de la façon indiquée ® ci-dessous. Enlevez les emballages, les autocollants ou les étiquettes. Enlevez le réservoir à eau et ensuite le bouchon rouge de protection situé au fond de ce réservoir. Mettez ce bouchon au rebut (fig. A). Lavez les réservoirs à eau et à lait, le porte filtre, les filtres et la mesurette dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez abondamment. Remplissez le réservoir à eau avec de l’eau froide prise au robinet (fig. B). Ne dépassez pas la marque MAX. Remontez le réservoir. Remplissez le réservoir à lait avec de l’eau froide prise au robinet (fig. B). Ne dépassez pas la marque MAX. Remontez le réservoir. Le passage du réservoir à lait est étroit et vous devez tenir l’unité...
  • Página 16 tasses et café SÉLECTION DE LA TASSE ET DU CAFÉ Sélectionnez le type de tasse en vous aidant du graphique suivant : Boisson Taille Icône Quantité Simple 40 ml Espresso Double 80 ml Simple 180 ml Cappuccino Double 300 ml Simple 350 ml Latte Double 450 ml Pour utiliser une plus petite tasse, telle qu’une tasse à café, réglez la plaque de hauteur (fig. F) et posez la tasse dessus. CAFÉ Le café doit avoir été moulu récemment et torréfié foncé — la torréfaction à la française ou à l’italienne est idéale pour les espresso. Le café prémoulu conserve sa saveur de 7 à 8 jours s’il est conservé dans un conteneur étanche à l’air et à un endroit frais et sombre. Les grains de café non moulus conservent quant à...
  • Página 17: Remplissage Des Réservoirs

    Breville PrimaLatte™ ® REMPLISSAGE DES RÉSERVOIRS Réservoir à eau : Remplissez le réservoir à eau avec de l’eau froide prise au robinet. Vous pouvez remplir ce réservoir avec un pichet ou l’enlever pour le remplir directement au robinet. Ne dépassez pas la marque MAX. Fermez le couvercle une fois l’eau en place et remettez bien le réservoir en place.. Réservoir à lait : Si vous préparez du cappuccino ou du latte, vous devez remplir au préalable le réservoir à lait. Retirez ce réservoir de l’unité (fig. G) ; il est très ajusté et peut nécessiter une forte traction. Versez le lait dans le réservoir sans dépasser la marque MAX. Il est préférable de n’ajouter que la quantité de lait que vous jugez nécessaire. Utilisez toujours du lait froid car ceci permet d’avoir plus de mousse. Replacez le réservoir en appuyant fermement. Le passage du réservoir à lait est étroit et vous devez tenir l’unité principale de façon à appliquer une force suffisante pour l’insérer à fond. Les voyants des boutons Cappuccino et Latte ne s’allument que si le réservoir à lait est correctement installé. Vous pouvez récupérer le lait non utilisé et le conserver dans le réfrigérateur. Nettoyez le réservoir après utilisation. UTILISATION DU PORTE FILTRE Sélection et installation d’un filtre PrimaLatte™ est fournie avec trois filtres : dose standard, double dose et dosette ESE (Easy La Breville ®...
  • Página 18: Préparation D'UN Cappuccino

    Breville PrimaLatte™ ® Installation/retrait du porte filtre Placez le support du filtre sous la tête d’infusion en alignant la poignée sur le symbole de déverrouillage ) de l’unité (fig. M). Déplacez la poignée vers la droite aussi loin que possible jusqu’à ce qu’elle soit alignée sur le symbole de verrouillage ( ) de l’unité. Pour enlever le porte filtre, déplacez la poignée vers la gauche jusqu’à ce qu’elle soit alignée sur le symbole de déverrouillage ( Vidage du porte filtre ! Attention : Le porte filtre devient BRÛLANT — faites attention avant de le manipuler ! Pour enlever le café usagé, placez le verrou du filtre sur le bord du filtre et maintenez-le avec votre pouce (fig. N). Ceci maintient le filtre en place de façon à inverser le porte filtre et enlever tout le café usagé. PRÉPARATION ESPRESSO Placez un filtre dans le porte filtre (dose standard, double dose ou dosette).
  • Página 19: Préparation De Boissons Personnalisées

    Le latte est composé d’environ ¼ d’espresso et ¾ de lait écumé. Placez un filtre sur le porte filtre. Pour un grand latte, insérez le filtre à double dose, sinon utilisez le filtre à dose standard ou dosette. Ajoutez le café moulu et tassez-le ou, si vous utilisez des dosettes, placez une dosette dans le filtre prévu à cet effet. Montez le porte filtre sur la tête de fusion. Placez la tasse voulue sous la tête d’infusion. Mettez du lait dans le réservoir à lait puis placez le tube d’écumage au-dessus de la tasse au moyen du levier. Réglez la quantité d’écumage voulue. Appuyez sur le bouton Latte. Appuyez une fois pour un petit latte. L’icône de petite tasse ( ) s’allume. Pour un grand latte, appuyez deux fois sur le bouton, l’icône de grande tasse ( ) s’allume. Votre latte est préparé et une fois le cycle d’infusion terminé, les trois boutons s’allument. Vous pouvez arrêter le processus d’infusion à tout moment en appuyant sur l’un des boutons. PRÉPARATION DE BOISSONS PERSONNALISÉES Les fonctions personnalisables de la Breville PrimaLatte™ permettent de préparer des boissons ® parfaitement adaptées à vos attentes. Vous pouvez ainsi faire jusqu’à 230 ml d’espresso et ajouter autant ou aussi peu de lait écumé que vous le souhaitez. Sélectionnez un filtre et ajoutez du café comme pour un espresso ou un cappuccino ordinaire. Si vous préparez une grande quantité d’espresso, utilisez le filtre à double dose, faute de quoi la saveur sera médiocre. Montez le porte filtre sur la tête de fusion. Placez la tasse voulue sous la tête d’infusion.. Maintenez enfoncé le bouton Espresso pendant 3 secondes. L’infusion commence. Une fois la quantité voulue obtenue, appuyez à nouveau sur le bouton Espresso pour arrêter la préparation. Pour des raisons de sécurité, l’infusion s’arrête automatiquement après 230 ml.. LAIT MOUSSEUX Si vous souhaitez ajouter davantage de lait mousseux ou en faire pour différents types de boisson, placez le tube d’écumage au-dessus de la tasse et choisissez un réglage. Ensuite, maintenez enfoncé le bouton Cappuccino pendant 3 secondes. Le lait mousseux est versé dans la tasse. Lorsque vous disposez de...
  • Página 20: Nettoyage Général

    NETTOYAGE Pour des performances optimales, nettoyez la Breville PrimaLatte™ après chaque utilisation. ® Nettoyage général • Arrêtez et débranchez la machine. • Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou d’éponges à récurer. Enlevez, videz et rincez le plateau de collecte et le plateau de réglage de la hauteur. • Enlevez le porte filtre. Enlevez le café usagé ou la dosette, puis enlevez le filtre de son porte filtre. Lavez ces deux éléments dans de l’eau chaude savonneuse et rincez abondamment. Ne lavez pas les filtres ou le porte filtre dans un lave-vaisselle. • Essuyez la tête d’infusion avec un chiffon humide ou une serviette en papier. • Remontez le porte filtre (sans filtre) et branchez, puis démarrez l’unité. Placez une grande tasse sous la tête d’infusion. Lorsque les voyants cessent de clignoter, appuyez sur le bouton Espresso et laissez l’unité exécuter l’ensemble du cycle d’infusion. Nettoyage du réservoir à lait/tube d’écumage Lorsque le lait est utilisé, il est important de nettoyer régulièrement le réservoir à lait et le tube de mousse...
  • Página 21 Vous devez détartrer la Breville PrimaLatte™ tous les 2 ou 3 mois environ (selon la dureté de l’eau et la ® fréquence d’utilisation). Si vous constatez un ralentissement des opérations d’infusion, de la circulation d’eau, des dépôts blancs ou des fuites autour de la tête d’infusion ou une vapeur excessive, ceci est généralement dû à des dépôts de tartre. Nous recommandons d’utiliser un produit de détartrage spécialement conçu pour les cafetières et les bouilloires en plastique. Suivez les instructions du fabricant. Installez un filtre et placez le porte filtre sur l’unité. Placez une grande tasse sous la tête d’infusion. Faites circuler la solution de détartrage dans l’unité et appuyez deux fois sur le bouton Espresso. Répétez cette opération autant de fois que nécessaire. Rincez et videz le réservoir à lait, puis remontez-le. Faites tourner le bouton d’écumage dans le sens horaire, jusqu’à la position de nettoyage ( ). Placez une grande tasse sous la tête d’infusion et placez le tube d’écumage au-dessus de cette tasse. Maintenez enfoncé le bouton Latte pendant 3 secondes afin d’activer le cycle de nettoyage. Laissez le cycle de nettoyage se terminer. Remettez la solution de détartrage dans le réservoir à eau rempli avec de l’eau froide. Répétez les étapes 2 et 3 autant de fois que nécessaire pour éliminer toutes les traces du produit de détartrage.
  • Página 22: Dépannage

    dépannage Problème Cause possible Solution L’unité ne se met pas en marche. Mettez l’appareil en marche. Le réservoir ne contient pas d’eau. Remplissez le réservoir à eau. Refaite une autre mouture pour obtenir la Le café ne sort pas. La mouture du café est trop fine. consistance voulue. Videz, puis remplissez le filtre. Tassez le La café a été tassé trop fermement. café plus doucement. Le porte filtre n’est pas tout à fait en Faites-le pivoter vers la position de position de verrouillage. verrouillage. Le café déborde autour du porte Le café salit les bords du porte filtre. Essuyez le café en trop. filtre. Le porte filtre contient trop de café. Mettez moins de café. Unité à court de vapeur Remplissez le réservoir à eau. Refroidissez le lait correctement. Pour de Le lait ne mousse pas ou ne sort Le lait n’est pas assez froid.
  • Página 23 garantie Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie. Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (« JCS (Europe) ») peut modifier ces dispositions. JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que : • vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du problème ; et • l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) Products Europe. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal. Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus. Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-nous un email à enquiriesEurope@jardencs.com pour plus d’informations sur le recyclage et la directive WEEE. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton Oldham OL2 5LN...
  • Página 24: Wichtige Sicherheitshinweise

    wichtige sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT. Dieses Produkt kann unter den folgenden Bedingungen auch von Kindern ab 8 Jahren und Personen, die beaufsichtigt werden müssen, verwendet werden: den betroffenen Personen sind die mit der Verwendung des Produkts •...
  • Página 25: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Latte-Taste 17. Siebhalter Dampf-/Heißwasserdrehregler 18. Messlöffel/Kaffeemehlstopfer VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor der ersten Verwendung Ihres Breville PrimaLatte™ müssen Sie das Gerät reinigen und wie unten ® beschrieben einstellen. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Klebestreifen. Entnehmen Sie den Wassertank und entfernen Sie den roten Transportstopfen unten am Tank. Entsorgen Sie den Stopfen (Abb.
  • Página 26 tassen und kaffee AUSWAHL VON TASSEN UND KAFFEE Wählen Sie die Tassengröße entsprechend der folgenden Tabelle: Getränk Größe Symbol Tassengröße Einfach 40 ml Espresso Doppelt 80 ml Einfach 180 ml Cappuccino Doppelt 300 ml Einfach 350 ml Latte Doppelt 450 ml Möchten Sie eine kleinere Tasse verwenden, z. B. eine Mokkatasse, müssen Sie die Höheneinstellung (Abb. F) hervorziehen, und die Tasse darauf abstellen. KAFFEE Der Kaffee sollte frisch gemahlen sein. Dunkle französische oder italienische Röstungen sind für Espresso ideal. Bei kühler und trockener Lagerung in einem luftdicht verschlossenem Behälter bewahrt gemahlener Kaffee sein Aroma 7 - 8 Tage lang. Kaffeebohnen dagegen behalten ihr Aroma bei gleicher Lagerung über vier Wochen. Kaffeebohnen oder gemahlenen Kaffee nie im Kühlschrank oder Tiefkühlfach aufbewahren.
  • Página 27 Breville PrimaLatte™ ® BEFÜLLEN DER TANKS Wassertank: Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Leitungswasser. Hierzu können Sie eine Wasserkanne verwenden oder den Tank herausnehmen und ihn unter dem Wasserhahn befüllen. Füllen Sie den Tank nur bis zur Markierung MAX. Schließen Sie dann den Deckel und setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein. Milchbehälter: Für die Zubereitung von Cappuccino oder Latte müssen Sie den Milchbehälter füllen. Nehmen Sie den Behälter aus dem Gerät (Abb. G). Der Behälter sitzt sehr fest, so dass Sie ggf. kräftig ziehen müssen. Füllen Sie den Behälter maximal bis zur Markierung MAX mit Milch. Es wird empfohlen, nur so viel Milch einzufüllen, wie benötigt wird. Verwenden Sie immer gekühlte Milch, da diese am besten schäumt. Setzen Sie den Behälter wieder ein. Der Milchbehälter sitzt sehr fest im Gerät; halten Sie dieses daher fest, während Sie den Milchbehälter mit angemessener Kraft in das Gerät schieben. Die Tastenbeleuchtung für Cappuccino und Latte funktioniert nur, wenn der Milchbehälter fest im Gerät sitzt.
  • Página 28 Breville PrimaLatte™ ® Führen Sie den Griff soweit wie möglich nach rechts, bis er am Verriegelungssymbol ( ) ausgerichtet ist. Um den Siebhalter zu entfernen, drehen Sie den Griff wieder nach links, bis er am Entriegelungssymbol ) ausgerichtet ist. Leeren des Siebhalters ! Vorsicht: Der Siebhalter ist HEISS! Schieben Sie zum Entleeren des Siebhalters die Siebverriegelung über den Rand des Siebs und halten Sie diese dort mit dem Daumen fest (Abb. N). So können Sie den Siebhalter umdrehen und ausklopfen, um das benutzte Kaffeepulver zu entsorgen. ZUBEREITEN VON ESPRESSO Setzen Sie ein Sieb in den Siebhalter ein (1-Tassen-, 2-Tassen- oder Pad-Sieb). Füllen Sie gemahlenen Kaffee ein und drücken Sie ihn an, oder legen Sie ein Pad in das Pad-Sieb ein. Befestigen Sie den Siebhalter am Brühkopf. Stellen Sie eine geeignete Tasse unter den Brühkopf. Verwenden Sie hierbei ggf. die Höheneinstellung. Drücken Sie die Taste Espresso. Wollen Sie einen einfachen Espresso zubereiten, drücken sie einmal.
  • Página 29 Tassensymbol ( ) leuchtet auf. Für einen großen Latte drücken Sie die Taste zweimal. Das große Tassensymbol ( ) leuchtet auf. Ihr Latte wird gebrüht. Sobald der Brühvorgang beendet ist, leuchten alle drei Tasten auf. Sie können den Brühvorgang jederzeit stoppen, indem Sie eine beliebige Taste drücken. ZUBEREITEN ANDERER GETRÄNKE Dank der variablen Brühfunktionen Ihres Breville Prima Latte können Sie ganz individuelle Getränke zubereiten. Sie können bis zu 230 ml Espresso aufbrühen und so viel oder wenig geschäumte Milch hinzufügen, wie Sie wünschen. Wählen Sie ein Sieb und füllen Sie wie für Espresso oder Cappuccino den Kaffee ein. Wenn Sie eine große Menge Espresso aufbrühen wollen, benutzen Sie das 2-Tassen-Sieb, da der Espresso sonst sehr dünn schmeckt. Befestigen Sie den Siebhalter am Brühkopf.
  • Página 30: Reinigung Und Lagerung

    CLEANING Reinigen Sie Ihre Breville Prima Latte™ nach jedem Gebrauch, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten. Allgemeine reinigung • Schalten Sie die Maschine aus und trennen Sie sie von der Stromzufuhr. • Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Putzlappen. Nehmen Sie die Abtropfschublade und die Höheneinstellung heraus und leeren und spülen Sie diese. • Nehmen Sie den Siebhalter heraus. Entsorgen Sie Kaffeereste oder Pads und nehmen Sie das Sieb aus dem Halter. Reinigen Sie beide mit warmem Seifenwasser und spülen Sie sie gut ab. Reinigen Sie Siebe und Siebhalter nicht in der Spülmaschine.
  • Página 31 Alle 2 bis 3 Monate müssen Sie Ihre Breville PrimaLatte™ entkalken. Wie oft dies geschehen muss, hängt ® davon ab, wie intensiv das Gerät genutzt wird und wie hart das Wasser ist. Anzeichen für eine erforderliche Entkalkung sind ein längerer Brühvorgang, geringerer Wasserfluss, weiße Ablagerungen, Tropfen im Bereich des Brühkopfs oder übermäßige Dampfentwicklung. Wir empfehlen die Verwendung eines hochwertigen Entkalkungsprodukts, das speziell für Kaffeemaschinen und Plastikwasserkocher entwickelt wurde. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Setzen Sie ein Sieb in den Siebhalter ein und befestigen Sie diesen dann am Brühkopf. Stellen Sie eine große Tasse unter den Brühkopf. Lassen Sie die Entkalkungslösung durch das Gerät laufen, indem Sie zweimal auf die Taste Espresso drücken. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf. Leeren und spülen Sie den Milchbehälter und setzen Sie ihn wieder ein. Drehen Sie den Dampf-/ Heißwasserdrehregler im Uhrzeigersinn bis zum Reinigungssymbol ( ). Stellen Sie eine große Tasse unter den Brühkopf und positionieren Sie die Dampf-/Heißwasserdüse darüber. Halten Sie die Taste Latte drei Sekunden lang gedrückt, um den Reinigungsprozess zu starten. Warten Sie das Ende des Prozesses ab.
  • Página 32: Fehlerbehebung

    fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Die Maschine ist nicht eingeschaltet Maschine einschalten Es ist kein Wasser im Tank Wassertank auffüllen Es kommt kein Kaffee aus der Der Kaffee ist zu fein gemahlen Kaffee in der richtigen Körnung mahlen Maschine Leeren Sie das Sieb und füllen Sie neuen Der Kaffee wurde zu fest Kaffe ein. Drücken Sie den Kaffee nicht angedrückt so fest an Der Siebhalter wurde Vollständig in die Verriegelungsposition nicht vollständig bis in die drehen Verriegelungsposition geschoben...
  • Página 33 garantie Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben. Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) geändert werden. JCS (Europe) verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen: • Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich über das Problem informieren. • An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden. Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen. Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden. Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantieoder Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Informationen geben. Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie, falls möglich, diese Geräte bei geeigneten Rücknahmestellen ab. Wenn Sie weitere Informationen zur Rücknahme und Entsorgung von Elektrogeräten erhalten möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an die Adresse enquiriesEurope@jardencs. com. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton Oldham OL2 5LN...
  • Página 34: Instrucciones Importantes De Seguridad

    instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas que precisen supervisión, siempre y cuando: conozcan los peligros asociados al producto y •...
  • Página 35: Piezas Y Controles

    Botón Espresso 15. Filtro para monodosis ESE Botón Cappuccino 16. Bloqueo del filtro Botón Latte 17. Portafiltro Control de espuma 18. Cuchara de medida/compresor 10. Palanca del tubo de espuma PRIMEROS PASOS (IMPORTANTE) Antes de usar la cafetera Breville PrimaLatte™, deberá limpiarla y prepararla como se indica a continuación. ® Retire todo el embalaje, adhesivos o etiquetas. Extraiga el depósito de agua y luego retire el tapón rojo de transporte de la parte inferior del depósito. Deseche el tapón (fig. A). Lave el depósito de agua, el depósito de leche, el portafiltro, los filtros y la cuchara de medida con agua caliente y jabón. Enjuague bien todas estas piezas. Llene el depósito de agua con agua del grifo fría (fig. B). No supere la marca MAX. Vuelva a colocar el depósito. Llene el depósito de leche con agua del grifo fría (fig. C). No supere la marca MAX. Vuelva a colocar el depósito. El espacio para colocar el depósito de leche es muy ajustado, por lo que tendrá que sujetar...
  • Página 36 tazas y café SELECCIÓN DE LA TAZA Y EL CAFÉ Seleccione la taza siguiendo esta tabla: Bebida Tamaño Icono Tamaño de taza Sencillo 40 ml Espresso Doble 80 ml Sencillo 180 ml Cappuccino Doble 300 ml Sencillo 350 ml Latte Doble 450 ml Para utilizar una taza más pequeña, como una taza de café solo, deberá extender la bandeja de ajuste de la altura (fig. F) y colocar la taza sobre ella. CAFÉ El café debe estar recién molido y ser de tueste oscuro (el tueste francés o italiano es ideal para el café espresso). El café molido conserva su sabor durante 7-8 días si se almacena en un contenedor hermético situado en un lugar fresco y oscuro. Los granos de café mantienen su sabor durante 4 semanas si se almacenan del mismo modo. Nunca refrigere ni congele granos de café o café molido. Moler el café correctamente resulta esencial para conseguir un buen espresso y requiere algo de práctica. Utilice un molinillo de calidad para obtener un resultado óptimo.
  • Página 37: Llenado De Los Depósitos

    Breville PrimaLatte™ ® LLENADO DE LOS DEPÓSITOS Depósito de agua: Llene el depósito de agua con agua del grifo fría solamente. Puede llenar el depósito de agua empleando una jarra o extraerlo y llenarlo debajo del grifo. Nunca lo llene por encima de la marca MAX. Cierre la tapa después de llenar el depósito y colóquelo ajustándolo correctamente en su sitio. Depósito de leche: Si está preparando café Cappuccino o Latte (café con leche), deberá llenar el depósito de leche. Saque el depósito de la unidad (fig. G). El depósito encaja de forma muy ajustada, por lo que es posible que tenga que tirar con fuerza. Vierta leche en el depósito sin superar la marca MAX. Es aconsejable añadir solo la cantidad de leche que vaya a necesitarse. Utilice siempre leche refrigerada, ya que esta permite obtener una mejor espuma. Vuelva a colocar el depósito empujándolo firmemente en su sitio. El espacio para colocar el depósito de leche es muy ajustado, por lo que tendrá que sujetar la unidad principal para poder aplicar la fuerza suficiente para que este depósito llegue hasta el fondo. El botón Cappuccino y el botón Latte solo se iluminarán si el depósito de leche está correctamente instalado. Puede conservar la leche que no haya consumido en el propio depósito de leche retirándolo y metiéndolo en el frigorífico. Como alternativa, tire la leche que no haya consumido y lave el depósito después de usarlo. UTILIZACIÓN DEL PORTAFILTRO Selección y colocación de un filtro La máquina de café Breville...
  • Página 38: Ajuste/Extracción Del Portafiltro

    Breville PrimaLatte™ ® Ajuste/extracción del portafiltro Sitúe el portafiltro debajo del cabezal infusor con el asa alineado con el símbolo de desbloqueo ( ) de la unidad (fig. M). Mueva el asa hacia la derecha hasta que se detenga, con lo que quedará alineado con el símbolo de bloqueo ( ) de la unidad. Para retirar el portafiltro, mueva el asa hacia la izquierda hasta que quede alineado con el símbolo de desbloqueo ( Vaciado del portafiltro ! Precaución: El portafiltro estará CALIENTE: tenga cuidado al manipularlo. Para sacar el café usado del portafiltro, sitúe el bloqueo del filtro sobre el borde del filtro y manténgalo sujeto con el pulgar (fig. N). De este modo sujetará el filtro y podrá invertir y dar golpecitos al portafiltro para que salga el café usado.
  • Página 39: Cómo Preparar Bebidas Personalizadas

    El café Latte consta de aproximadamente ¼ de café Espresso y ¾ de leche caliente. Coloque un filtro en el portafiltro. Para hacer un café Latte grande, coloque el filtro para café doble. En caso contrario, utilice el filtro para café sencillo o el filtro para monodosis. Añada el café molido y comprímalo o, si utiliza monodosis, coloque una monodosis en el filtro para monodosis. Ajuste el portafiltro al cabezal infusor. Coloque una taza que resulte adecuada debajo del cabezal infusor. Añada leche al depósito de leche y luego coloque el tubo de espuma sobre la taza empleando la palanca. Ajuste la cantidad de espuma requerida empleando el control de espuma. Pulse el botón Latte. Para preparar un Latte pequeño, púlselo una vez. Se iluminará el icono de taza pequeña ( ). Para preparar un Latte grande, pulse el botón dos veces, con lo que se iluminará el icono de taza grande ( ). Se preparará el café Latte y, cuando haya terminado el ciclo de infusión, se iluminarán los tres botones. Puede detener el proceso de infusión en cualquier momento pulsando cualquier botón. CÓMO PREPARAR BEBIDAS PERSONALIZADAS Puede preparar bebidas a su gusto empleando las funciones de infusión personalizada de Breville ® PrimaLatte™. Estas le permiten preparar hasta 230 ml de café espresso y añadir la cantidad de espuma de leche que desee. Seleccione el filtro y añada café del mismo modo que lo haría para preparar Espresso o Cappuccino. Si va a preparar una gran cantidad de Espresso, deberá utilizar el filtro doble, ya que, de lo contrario, el sabor será poco intenso. Ajuste el portafiltro al cabezal infusor. Coloque una taza que resulte adecuada debajo del cabezal infusor.. Mantenga pulsado el botón Espresso durante 3 segundos. Comenzará la infusión. Cuando se haya preparado la cantidad deseada, pulse el botón Espresso de nuevo para detener la infusión. Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, la infusión se detendrá automáticamente una vez preparados 230 ml aproximadamente. LECHE CON ESPUMA Si desea añadir más leche con espuma o preparar leche con espuma para diferentes tipos de bebidas, sitúe el tubo de espuma sobre la taza y establezca el control de espuma a su gusto. Seguidamente, mantenga pulsado el botón Cappuccino durante 3 segundos. Se dispensará leche con espuma en la taza. Cuando...
  • Página 40: Limpieza Y Almacenamiento

    LIMPIEZA Para obtener un rendimiento óptimo, limpie la máquina Breville PrimaLatte™ después de cada uso. ® Limpieza general • Apague la unidad y desenchúfela. • Pase un paño suave y húmedo por la carcasa. No utilice agentes limpiadores abrasivos ni estropajos. Retire, vacíe y enjuague la bandeja de goteo y la bandeja de ajuste de la altura. • Retire el portafiltro. Deseche el café usado o la monodosis y extraiga el filtro del portafiltro. Lave ambos artículos en agua caliente con jabón y enjuáguelos a conciencia. No lave los filtros o el portafiltro en el lavavajillas. • Pase un paño o una toalla de papel húmedo por el cabezal infusor. • Vuelva a colocar el portafiltro (sin ningún filtro en su interior) y conecte y encienda la unidad. Coloque una taza grande debajo del cabezal infusor. Cuando se detengan las luces, pulse el botón Espresso y deje que la unidad realice un ciclo de infusión hasta que se detenga. Limpieza del depósito de leche/tubo de espuma Cuando la leche se utiliza, es importante limpiar regularmente el depósito de la leche y el tubo de espuma...
  • Página 41 Deberá limpiar la cal de la unidad Breville PrimaLatte™ cada 2-3 meses aproximadamente (esta frecuencia ® puede variar en función de la dureza del agua y de la frecuencia de uso). Los síntomas que indican que debe limpiar la cal son que el proceso de infusión sea más lento, que el flujo de agua se reduzca, que se formen depósitos blancos o goteo alrededor del cabezal infusor o que salga vapor en exceso. Recomendamos utilizar un producto de limpieza de la cal diseñado específicamente para máquinas de café y hervidores de agua de plástico. Siga las instrucciones del fabricante. Coloque un filtro y luego ajuste el portafiltro a la unidad. Coloque una taza grande debajo del cabezal infusor. Realice un ciclo de infusión con la solución de limpieza de la cal pulsando el botón Espresso dos veces. Repita el proceso si es preciso. Enjuegue y vacíe el depósito de leche y luego vuelva a colocarlo. Gire el control de espuma totalmente en sentido horario hacia la posición de limpieza ( ). Coloque una taza grande debajo del cabezal infusor y sitúe sobre ella el tubo de espuma. Mantenga pulsado el botón Latte durante 3 segundos para activar el ciclo de limpieza. Deje que termine el ciclo de limpieza. Sustituya la solución de limpieza de la cal del depósito de agua por agua del grifo fría y repita los pasos 2 y 3 tantas veces como sea necesario para eliminar cualquier resto del producto de limpieza de la cal.
  • Página 42: Solución De Problemas

    solución de problemas Problema Causa posible Solución La unidad no está encendida Encienda la unidad No hay agua en el depósito Rellene el depósito de agua Muela el café hasta obtener la No sale café El café está molido en exceso consistencia correcta Vacíe y vuelva a llenar el filtro. Aplique El café está demasiado apretado menor presión al comprimir el café No se ha girado por completo el Gírelo por completo hasta la posición de portafiltro hasta la posición de bloqueo bloqueo Sale café alrededor de los bordes El café ensucia los bordes del del portafiltro Limpie el café sobrante portafiltro Hay demasiado café en el Rellénelo con menos café portafiltro La unidad no genera vapor Rellene el depósito de agua Enfríe la leche correctamente.
  • Página 43: Garantía

    garantía Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía.
  • Página 44: Instruções De Segurança Importantes

    instruções de segurança importantes INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA Este produto pode ser utilizado por crianças acima dos 8 anos e pessoas que requeiram supervisão, desde que: estejam cientes dos perigos associados ao produto, e •...
  • Página 45: Peças E Controlos

    14. Filtro de dose dupla Botão de Expresso 15. Filtro de pastilha ESE Botão de Cappuccino 16. Bloqueio de filtro Botão de Latte 17. Suporte de filtro Controlo de espuma 18. Colher/doseador PRIMEIROS PASSOS IMPORTANTES Antes de utilizar a sua Breville PrimaLatte™ precisa de a limpar e depois afinar, seguindo os passos abaixo. ® Remova qualquer embalagem, autocolantes ou etiquetas. Remova o depósito de água, depois remova o tampa de envio vermelha da parte de baixo do depósito. Deite fora a tampa (imag. A). Lave o depósito de água, de leite, o suporte de filtro, ou filtros e colher de medição com água quente e detergente. Enxágue bem. Encha o depósito de água com água fria da torneira (imag. B). Não ultrapasse a marcação de MÁX. Volte a encaixar o depósito.
  • Página 46 chávenas e café SELEÇÃO DE CHÁVENAS E CAFÉ Selecione a sua chávena em conformidade com a seguinte tabela: Bebida Tamanho Ícone Tamanho da chávena Individual 40 ml Espresso Duplo 80 ml Individual 180 ml Cappuccino Duplo 300 ml Individual 350 ml Latte Duplo 450 ml Para utilizar uma chávena mais pequena, como uma chávena de café expresso, precisa de estender a bandeja de altura ajustável (Imag. F) e colocar aí a chávena. CAFÉ O café deve ser moído de fresco e bem torrado - a torra francesa ou italiana é ideal para o expresso. Café pré-moído irá reter o seu sabor durante 7-8 dias se armazenado num recipiente hermeticamente fechado e num local escuro e fresco. Os grãos de café irão reter o seu sabor durante 4 semanas se armazenados da mesma forma. Nunca refrigere ou congele grãos de café ou café moído. Moer o café corretamente é determinante para fazer um excelente expresso, mas requer prática. Utilize um moinho de qualidade para melhores resultados. •...
  • Página 47: Encher Os Depósitos

    Breville PrimaLatte™ ® ENCHER OS DEPÓSITOS Depósito de Água: Encha o depósito de água apenas com água fria da torneira. Pode encher o depósito de água utilizando um jarro ou removendo-o e enchendo-o sob a torneira. Nunca o encha acima da marcação de MÁX. Feche a tampa após encher e coloque o depósito no devido lugar. Depósito de Leite: Se estiver a fazer Cappuccino ou Latte terá de encher o depósito de leite. Puxe o depósito para fora da unidade (Imag. G). O depósito tem um encaixe apertado e pode precisar de um puxão com força. Deite leite no depósito sem exceder a marcação de MÁX. Será melhor apenas adicionar o leite que pensa que irá precisar. Utilize sempre leite frio, pois este irá criar a melhor espuma. Volte a colocar o depósito corretamente no lugar. O depósito de leite tem um encaixe justo e terá de agarrar a unidade principal a fim de aplicar força suficiente para encaixar o depósito de forma perfeita. As luzes dos botões Cappuccino e Latte apenas se acendem quando o depósito de leite estiver perfeitamente encaixado. Pode guardar leite não utilizado diretamente no depósito, retirando-o da unidade e colocando o depósito no frigorífico. Como alternativa, retire qualquer leite não utilizado e limpe o depósito após a utilização. USAR O SUPORTE DE FILTRO...
  • Página 48: Encaixar/Remover O Suporte De Filtro

    Breville PrimaLatte™ ® Encaixar/remover o suporte de filtro Coloque o suporte de filtro por baixo da cabeça de preparação com a pega alinhada com o símbolo de aberto ( ) na unidade (imag. M). Empurre a pega para a direita o máximo possível até ela alinhar com o símbolo de fechado ( ) na unidade. Para remover o suporte de filtro, rode a pega para a esquerda até estar alinhada com o símbolo de aberto ( Esvaziar o suporte de filtro ! Cuidado: O suporte de filtro irá estar QUENTE - cuidado quando o manusear! Para remover o café utilizado do suporte de filtro, coloque o bloqueio de filtro sobre o rebordo do filtro e...
  • Página 49: Fazer Bebidas Personalizadas

    O Latte é feito com cerca de ¼ de Expresso, ¾ de leite vaporizado. Encaixe o filtro no suporte de filtro. Para um Latte grande encaixe o filtro de dose dupla, caso contrário utilize o filtro de dose individual ou pastilha. Adicione o café moído e comprima-o ou, se utilizar pastilhas, coloque a pastilha no filtro de pastilha. Encaixe o suporte de filtro na cabeça de preparação. Coloque uma chávena adequada por baixo da cabeça de preparação. Adicione leite no depósito de leite, depois posicione o tubo de espuma sobre a chávena utilizando o respetivo braço. Ajuste a quantidade de espuma desejada, utilizada o controlo de espuma. Prima o botão Latte. Para um Latte pequeno, prima uma vez. O ícone de chávena pequena ( ) irá acender-se. Para um latte grande, prima o botão duas vezes, o ícone de chávena grande ( ) acende- se. O seu Latte irá ser feito e quando o ciclo terminar, os três botões acendem-se. Pode parar o processo em qualquer altura, premindo qualquer botão. FAZER BEBIDAS PERSONALIZADAS Pode fazer bebidas que se adaptem à sua preferência, utilizando as funções de preparação personalizadas da sua Breville PrimaLatte™. Estas funções permitem-lhe fazer até 230 ml de expresso e adicionar, tanto ® quanto desejar, leite em espuma. Selecione o filtro e adicione café, tal como faria para fazer Expresso ou Cappuccino. Se estiver a fazer uma grande quantidade de Expresso, terá de utilizar o filtro de dose dupla, caso contrário o sabor será fraco. Encaixe o suporte de filtro na cabeça de preparação. Coloque uma chávena adequada por baixo da cabeça de preparação. Mantenha premido o botão Espresso (Expresso) durante 3 segundos. A preparação irá começar. Quando tiver sido produzida a quantidade desejada, prima novamente o botão Espresso para parar a preparação. Tenha em atenção que por motivos de segurança, a preparação irá parar automaticamente após ter sido produzido cerca de 230 ml. LEITE EM ESPUMA Se deseja adicionar mais leite em espuma ou fazer leite em espuma para diferentes tipos de bebida, coloque o tubo de espuma sobre a chávena e ajuste o controlo de espuma conforme desejado. De seguida, mantenha premido o botão de Cappuccino durante 3 segundos. O leite em espuma será introduzido na...
  • Página 50: Limpeza E Armazenamento

    LIMPEZA Para melhor desempenho, limpe a sua Breville PrimaLatte™ após cada utilização. ® Limpeza geral • Desligue a unidade no botão e na tomada. • Passe com um pano sobre a estrutura com pano macio e húmido. Não utilize detergentes abrasivos ou esfregões. Remova, esvazie e passe por água a bandeja de gotejamento e a bandeja de altura ajustável. • Remova o suporte de filtro. Deite fora qualquer café ou pastilha utilizada e remova o filtro do suporte. Lave ambos com água quente e detergente e passe por água abundante. Não lave os filtros ou suporte de filtro numa máquina de lavar louça. • Limpe a cabeça de preparação com um pano húmido ou toalha de papel. • Volte a colocar o suporte de filtro (sem um filtro encaixado) e ligue a unidade. Coloque uma chávena grande por baixo da cabeça de preparação. Quando as luzes pararem de piscar, prima o botão...
  • Página 51 Terá de descalcificar a sua Breville PrimaLatte™ aproximadamente a cada 2-3 meses (tal pode variar ® consoante a dureza da água e frequência de utilização). Sinais de que poderá ter de descalcificar podem incluir: preparação mais lenta, fluxo de água reduzido, depósitos brancos ou derrame à volta da cabeça de preparação e vapor excessivo. Recomendamos a utilização de produto de descalcificação adequado especificamente criado para máquinas de café e chaleiras de plástico. Siga as instruções do fabricante. Encaixe um filtro, depois encaixe o suporte de filtro na unidade. Coloque uma chávena grande por baixo da cabeça de preparação. Faça um ciclo com a solução de descalcificação pela unidade, premindo o botão Espresso duas vezes. Se necessário, repita o processo. Passe por água e esvazie o depósito de leite e depois volte a enche-lo. Rode completamente o controlo de espuma no sentido dos ponteiros do relógio para a posição de limpeza ( ). Coloque uma chávena grande por baixo da cabeça de preparação e coloque o tubo de espuma sobre a chávena. Mantenha premido o botão Latte durante 3 segundos para ativar o ciclo de limpeza. Deixe que o ciclo de limpeza termine. Volte a colocar a solução de descalcificação no depósito de água com água fria da torneira e repita os passos 2 e 3 as vezes que forem necessárias para eliminar qualquer vestígio de produto de descalcificação.
  • Página 52: Resolução De Problemas

    resolução de problemas Problema Possível Causa Solução A unidade não está ligada Ligue a unidade Não há água no depósito Volte a encher o depósito de água A moagem do café é demasiado O café não sai Volte a moer com a consistência correta fina Esvazie e volte a encher o filtro. Não O café está demasiado compactado comprima tanto. O suporte de filtro não roda Rode completamente para a posição completamente para a posição bloqueada bloqueada O café sai pelas extremidade do suporte de filtro Extremidades incrustantes do Limpe o café em excesso suporte de filtro Demasiado café no suporte de filtro Volte a encher com menos café A unidade não tem vapor Volte a encher o depósito de água Arrefeça o leite. Para melhores O leite não faz espuma ou não sai O leite não está suficientemente frio resultados, arrefeça também o depósito pelo tubo de espuma de leite.
  • Página 53 garanti Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário caso hajam queixas durante o período de garantia. Este equipamento tem garantia de 2 anos após a compra, tal como descrito neste documento. Durante este período de garantia, no evento improvável do aparelho deixar de funcionar devido a um problema de design ou fabrico, devolva o produto ao local de compra, com o seu recibo de compra e uma cópia desta garantia. Os direitos e benefícios ao abrigo desta garantia são adicionais aos seus direitos estatutários, os quais não são afetados por esta garantia. Apenas a Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tem o direito de alterar estes termos. A JCS (Europe) aceita, durante o período de garantia, reparar ou substituir o equipamento, ou qualquer parte do equipamento, que não esteja a funcionar adequadamente, livre de qualquer custo, desde que: • notifique imediatamente o local de compra ou a JCS (Europe) do problema; e • o equipamento não tenha sido alterado de qualquer forma, ou sujeito a danos, má utilização, abuso, reparação ou alteração por uma pessoa não autorizada pela JCS (Europe). Os problemas que ocorram devido a má utilização, danos, abuso, utilização com voltagem incorreta, forças da natureza, eventos fora do controlo da JCS (Europe), reparação ou alteração por uma pessoa não autorizada pela JCS (Europe), ou falha de seguimento das instruções de utilização, não são abrangidos...
  • Página 54: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    belangrijke veiligheidsinstructies ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Dit product is geschikt voor gebruik door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen die begeleiding nodig hebben, op voorwaarde van het volgende: dat zij op de hoogte zijn van de gevaren die gepaard gaan met het •...
  • Página 55: Onderdelen En Bedieningsknoppen

    15. Filter voor ESE-pads Cappuccino-knop 16. Filtervergrendeling Latte-knop 17. Filterhouder Instelling voor melkschuim 18. Maatlepel/stamper VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Alvorens uw Breville PrimaLatte™ voor het eerst te gebruiken, dient het apparaat als volgt te worden ® gereinigd en voorbereid. Verwijder alle verpakking, stickers en etiketten. Verwijder het waterreservoir en verwijder dan de rode dop uit de onderkant van het reservoir. Gooi de dop (fig. A) weg. Reinig het waterreservoir, melkreservoir, de filterhouder, filters en maatlepel in warm water met afwasmiddel.
  • Página 56 koppen en koffie KEUZE VAN KOP EN KOFFIE Gebruik de volgende tabel om de juiste koffiekop te kiezen: Koffie Grootte Symbool Kopgrootte Enkel 40 ml Espresso Dubbel 80 ml Enkel 180 ml Cappuccino Dubbel 300 ml Enkel 350 ml Latte Dubbel 450 ml Als u een kleiner kopje wilt gebruiken, bijvoorbeeld een demitasse, stelt u het hoogteplaatje (fig. F) naar wens in en zet u het kopje hierop. KOFFIE Gebruik donker gebrande en vers gemalen koffie; Franse of Italiaanse koffie is ideaal voor espresso. Gemalen koffie die in een luchtdichte container op een koele, donkere plaats wordt bewaard, behoudt zijn smaak ongeveer 7 tot 8 dagen. Koffiebonen die op dezelfde wijze worden bewaard, behouden hun smaak ongeveer 4 weken. Koffiebonen en gemalen koffie mogen niet in de koelkast worden bewaard of worden ingevroren. Voor de beste espresso is het cruciaal dat de koffie goed wordt gemalen. Met een koffiemaler van goede kwaliteit worden de beste resultaten verkregen. •...
  • Página 57: De Reservoirs Vullen

    Ongebruikte melk kan in het reservoir in de koelkast worden bewaard. Of gooi de ongebruikte melk weg en maak het reservoir na gebruik schoon. DE FILTERHOUDER GEBRUIKEN Een filter kiezen en plaatsen Uw Breville Prima Latte wordt geleverd met drie filters: een filter voor een enkele shot, voor een dubbele shot en voor koffiepads, voor gebruik met ESE-pads (Easy Serving Espresso). Het dubbele filter kan voor een dubbele shot koffie of voor twee enkele shots worden gebruikt. Het pads-filter is uitsluitend geschikt voor gebruik met 45 mm pads.
  • Página 58: De Filterhouder Plaatsen En Verwijderen

    Breville PrimaLatte™ gebruiken ® De filterhouder plaatsen en verwijderen Duw de filterhouder onder de koffie-uitloop, met de hendel in lijn met het symbool voor ‘ontgrendeld’ ( ) op het apparaat (fig. M). Draai de hendel zo ver mogelijk naar rechts, tot aan het symbool voor ‘vergrendeld’ ( ) op het apparaat. Als u de filterhouder wilt verwijderen, draait u de hendel weer naar links, naar het symbool voor ‘ontgrendeld’ ( De filterhouder legen ! Voorzichtig: de filterhouder is HEET na gebruik, dus wees altijd voorzichtig! Om oude koffie uit de filterhouder te verwijderen, plaatst u de filtervergrendeling over de rand van het filter en houdt u deze met uw duim op zijn plaats (fig. N). Zo blijft het filter zitten wanneer u de filterhouder ondersteboven leeg klopt.
  • Página 59 Druk op de knop Latte. Druk de knop één keer in voor een kleine latte. Het symbool van een klein kopje ( ) gaat branden. Druk de knop twee keer in voor een grote latte. Het symbool van een grote kop ( ) gaat branden. Uw latte wordt gemaakt. Als de hele cyclus is voltooid, gaan de drie lampjes weer branden. U kunt de cyclus op ieder moment onderbreken door op een willekeurige knop te drukken. SPECIALE KOFFIE MAKEN Met gebruik van de functies voor speciale koffie op uw Breville PrimaLatte™ kunt u uw koffie helemaal ® aan uw eigen smaak aanpassen. U kunt tot maximaal 230 ml espresso maken en net zo veel of zo weinig melkschuim toevoegen als u maar wit. Kies het gewenste filter en vul dit met koffie op dezelfde wijze als voor een normale espresso of cappuccino. Als u een grote hoeveelheid espresso maakt, moet het dubbele filter worden gebruikt; de...
  • Página 60: Reinigen En Opbergen

    REINIGEN Voor optimale werking en de beste koffie dient uw Breville Prima Latte™ na ieder gebruik te worden gereinigd. Algemene reiniging • Zet de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Neem de buitenkant van de machine af met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes. Verwijder de lekbak en de hoogteplaat, leeg ze en spoel ze af. • Verwijder de filterhouder. Gooi gebruikte koffie of koffiepads weg en neem het filter uit de houder. Reinig de beide onderdelen in een warm sopje en spoel ze goed af. De filters en filterhouder mogen niet in een vaatwasmachine worden gereinigd. • Veeg de koffie-uitloop schoon met een vochtige doek of met papier van een keukenrol. • Plaats de filterhouder (zonder filter) in de machine, steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan. Zet een grote kop onder de koffie-uitloop. Als de lampjes eenmaal constant branden,...
  • Página 61 Uw Breville PrimaLatte™ moet om de 2 tot 3 maanden (afhankelijk van de hardheid van het water en de ® regelmaat van gebruik) worden ontkalkt. U merkt wanneer het tijd is om te ontkalken: het apparaat werkt langzamer, de doorstroming van water vermindert, de koffie-uitloop vertoont witte kalkafzetting of lekt water en het apparaat stoomt overmatig. U wordt aanbevolen een ontkalkingsproduct te gebruiken dat specifiek bestemd is voor koffiemachines en (elektrische) kunststof waterketels. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Breng een filter in de houder aan en plaats de houder in het apparaat. Zet een grote kop onder de koffie-uitloop. Druk twee keer op de knop Espresso om de ontkalkingsvloeistof door het apparaat te voeren. Herhaal de procedure indien nodig. Leeg het melkreservoir, spoel het reservoir om en plaats dit weer op de machine. Draai de melkschuimknop helemaal rechtsom naar het symbool voor reinigen ( ).
  • Página 62: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De machine is niet ingeschakeld Zet het apparaat aan Het waterreservoir is leeg Vul het waterreservoir Er komt geen koffie uit de machine Koffie is te fijn gemalen Maal koffie tot de juiste fijnheid Leeg het filter en vul het nogmaals. Stamp Koffie is te hard aangestampt de koffie lichter aan. Filterhouder niet volledig in Zorg dat de houder volledig is vergrendeld vergrendelde stand gedraaid Koffie stroomt langs de randen van Koffieresten op de rand van de de filterhouder...
  • Página 63 garantie Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak wilt maken op deze garantie. Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf de aankoopdatum, zoals beschreven in dit document. In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat gedurende deze garantieperiode niet meer functioneert als gevolg van een ontwerp- of fabricagefout, kunt u het terugbrengen naar de winkel waar u het hebt gekocht, samen met uw aankoopbewijs en een kopie van deze garantie. De rechten en baten van deze garantie vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten, die niet door deze garantie worden beïnvloed. Alleen Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) behoudt het recht deze voorwaarden te wijzigen. JCS (Europe) verplicht zich binnen de garantieperiode het apparaat of een onderdeel van het apparaat dat niet goed werkt gratis te repareren of te vervangen, op voorwaarde dat: • u de winkel of JCS (Europe) direct op de hoogte brengt van het probleem; en dat • het apparaat niet op welke manier dan ook is aangepast of te lijden heeft gehad van schade, verkeerd gebruik, misbruik, reparatie of aanpassing door een persoon die daartoe niet is gemachtigd door JCS (Europe). Storingen die optreden als gevolg van onjuist gebruik, schade, misbruik, gebruik met het verkeerde voltage, natuurrampen, gebeurtenissen die buiten de macht van JCS (Europe) vallen, reparatie door een persoon die daartoe niet is gemachtigd door JCS (Europe) of het niet opvolgen van de gebruiksinstructies, vallen niet onder deze garantie. Bovendien valt normale slijtage, inclusief maar niet beperkt tot lichte verkleuring en krassen, niet onder deze garantie. De rechten onder deze garantie zijn alleen van toepassing op de oorspronkelijke koper en kunnen niet worden uitgebreid naar commercieel of algemeen gebruik. Als uw apparaat onder een landspecifieke garantie valt, raadpleegt u de voorwaarden van die garantie in plaats van deze garantie, of neemt u contact op met uw lokale erkende dealer voor meer informatie.
  • Página 64: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    vigtige sikkerhedsanvisninger VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER. LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG Dette produkt må anvendes at børn på 8 år og derover, samt personer der kræver opsyn, såfremt: vedkommende er bekendt med farerne ved brug af produktet, og, • vedkommende er blevet instrueret i sikker brug af produktet af en •...
  • Página 65: Dele Og Betjeningselementer

    Vent, indtil vandet holder op med at løbe (de tre knapper vil begynde at lyse). Tøm koppen, og sæt den under filterholderen igen. Anbring mælkeskumrøret over koppen med håndtaget (fig. E). Tryk på, og hold Cappuccino-knappen nede i tre sekunder. Vent, indtil der ikke længere kommer damp og vand ud af skumrøret (de tre knapper vil begynde at lyse). Din Breville Prima Latte er nu klar til brug. Du skal dog først hælde mælk i mælkebeholderen, hvis du vil lave Cappuccino eller Latte, eller hvis du vil bruge mælkeskummeren.
  • Página 66 kopper og kaffe VALG AF KOP OG KAFFE Vælg din kop i henhold til følgende tabel: Drik Størrelse Ikon Kopstørrelse Enkelt 40 ml Espresso Dobbelt 80 ml Enkelt 180 ml Cappuccino Dobbelt 300 ml Enkelt 350 ml Latte Dobbelt 450 ml Hvis du vil bruge en mindre kop som f.eks. en mokkakop, skal du trække højdejusteringsbakken ud (fig. F) og stille koppen på den. KAFFE Kaffen bør være friskkværnet og mørkristet – fransk eller italiensk ristet kaffe er ideel til espresso. På forhånd kværnet kaffe bevarer smagen i 7-8 dage, hvis den opbevares på et køligt, mørkt sted i en lufttæt beholder. Kaffebønner bevarer smagen i op til 4 uger med samme opbevaringsmetode. Undgå at lægge kaffebønner eller kværnet kaffe i køleskabet eller fryseren.
  • Página 67 Breville PrimaLatte™ ® SÅDAN FYLDES BEHOLDERNE Vandbeholder: Fyld kun vandbeholderen med koldt postevand. Du kan fylde vandbeholderen med en kande eller tage den af og fylde den under vandhanen. Fyld den aldrig over MAX-mærket. Luk låget, når beholderen er fyldt, og sæt beholderen ordentligt på plads igen. Mælkebeholder: Hvis du laver Cappuccino eller Latte, skal du først fylde mælkebeholderen. Træk beholderen ud af maskinen (fig. G). Beholderen sidder godt fast, og du er måske nødt til at trække en smule kraftigt i den. Hæld mælk i beholderen uden at overstige MAX-mærket. Det er bedst, hvis du kun fylder så meget mælk i, som du regner med at bruge. Brug altid kold mælk – det giver det bedste skum. Sæt beholderen på plads igen, og sørg for at den sidder sikkert fast. Mælkebeholderen passer kun akkurat i maskinen, og du er nødt til at holde fast i hoveddelen af maskinen for at kunne skubbe beholderen helt ind.
  • Página 68 Breville PrimaLatte™ ® Flyt håndtaget så langt mod højre, som det kan komme, indtil det er ud for låsesymbolet ( ) på maskinen. Fjern filterholderen ved at bevæge håndtaget mod venstre, indtil det er ud for oplåsningssymbolet ( Sådan tømmes filterholderen ! Forsigtig: Filterholderen er VARM – vær forsigtig, når du rører ved den! Du fjerner kaffegrumset fra filterholderen ved at anbringe filterlåsen over randen på filteret og holde den fast med din tommelfinger (fig. N). Derved holdes filteret på plads, så du kan vende og banke let på filterholderen for at løsne kaffegrumset. SÅDAN LAVES ESPRESSO Sæt et filter i filterholderen (enkelt shot, dobbelt shot eller kapsel). Hæld den kværnede kaffe i, og pres den ned. Hvis du bruger kapsler, skal du lægge en kapsel i kapselfilteret.
  • Página 69 Anbring en passende kop under bryggehovedet. Hæld mælk i mælkebeholderen, og anbring skumrøret over koppen vha. håndtaget. Vælg den ønskede mængde skum med drejeknappen. Tryk på Latte-knappen. Tryk en enkelt gang for at lave en lille latte. Ikonet med den lille kop ( ) begynder at lyse. Tryk på knappen to gange for at lave en stor latte – ikonet med den store kop ( ) begynder at lyse. Din latte brygges, og de tre knapper lyser op, når den er færdigbrygget. Du kan afbryde bryggeprocessen til enhver tid ved at trykke på en vilkårlig knap.. SÅDAN LAVES ANDRE DRIKKE Du kan lave dine helt egne yndlingsdrikke med de tilpassede bryggefunktioner i Breville PrimaLatte™. ® Funktionerne gør det muligt at lave op til 230 ml espresso og tilføje så meget eller så lidt mælkeskum, som du vil. Vælg filteret og hæld kaffe i, som du ville gøre, når du lavede en espresso eller cappuccino. Hvis du laver en stor mængde espresso, skal du bruge filteret til et dobbelt shot – ellers vil kaffen blive for tynd. Sæt filterholderen fast på bryggehovedet. Anbring en passende kop under bryggehovedet.
  • Página 70: Rengøring Og Opbevaring

    RENGØRING Din Breville PrimaLatte™ fungerer bedst, hvis du gør den ren, hver gang du har brugt den. ® Generel rengøring • Sluk for maskinen, og træk strømstikket ud. • Tør maskinen af udvendigt med en blød, fugtig klud. Undlad at bruge slibemidler eller skuresvampe. Fjern, tøm og skyl drypbakken og højdejusteringsbakken. • Fjern filterholderen. Smid evt. kaffegrums eller kapsel ud, og fjern filteret fra holderen. Vask begge dele i varmt sæbevand, og skyl dem grundigt. Undlad at putte filtrene eller filterholderen i opvaskemaskinen.
  • Página 71 Du skal afkalke din Breville PrimaLatte™ ca. hver anden eller tredje måned (afhængigt af hvor hårdt vandet ® er, og hvor ofte maskinen bruges). Hvis bryggetiden forøges, vandgennemstrømningen forværres eller du opdager hvide ansamlinger og/eller lækager omkring bryggehovedet og øget damp fra maskinen, kan det være tegn på, at det er på tide at afkalke den. Vi anbefaler, at du bruger et afkalkningsprodukt, der er beregnet til kaffemaskiner og elkedler af plastic. Følg producentens anvisninger.
  • Página 72: Fejlfinding

    fejlfinding Problem Mulig årsag Løsning Maskinen er ikke tændt Tænd for maskinen Der er ikke vand i beholderen Fyld vand i beholderen Kværn kaffen, så den har den rette Der kommer ingen kaffe ud Kaffen er kværnet for fint konsistens Tøm filteret, og fyld det igen. Pres kaffen Kaffen er komprimeret for meget en smule mindre sammen. Filterholderen er ikke roteret helt til Roter holderen til låsestillingen låsestillingen Der siver kaffe ud omkring kanten Der er kafferester langs kanten af...
  • Página 73 garanti Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises ved fremsættelse af eventuelle krav i forbindelse med garantien. Dette udstyr er omfattet af garantien i to år efter købet, sådan som det er beskrevet i dette dokument. Hvis udstyret i løbet af denne garantiperiode mod forventning skulle holde op med at fungere på grund af design- eller produktionsfejl, skal du returnere det til købsstedet sammen med købskvitteringen og en kopi af dette garantibevis. Rettighederne og fordelene ifølge denne garanti er et supplement til dine lovbestemte rettigheder, som ikke bliver påvirket af denne garanti. Kun Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) har ret til at ændre disse betingelser. I garantiperioden varetager JCS (Europe) at reparere eller udskifte udstyret eller enhver del af udstyret, som ikke fungerer korrekt, uden krav om betaling, forudsat at: •...
  • Página 74: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    viktige sikkerhetsinstruksjoner VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG REFERANSE Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer som har behov for oppsyn, forutsatt at: de er kjent med farene tilknyttet produktet, og, • de mottar instruksjoner fra en kompetent person om hvordan produktet •...
  • Página 75 13. Filter for enkeltshot Vanntank (på baksiden av enheten) 14. Filter for dobbelshot Espresso-knapp 15. Filter for ESE-kapsel Cappuccino-knapp 16. Filterlås Latte-knapp 17. Filterholder Bryter for melkeskummer 18. Måleskje/stamper VIKTIGE FØRSTE TRINN Før du tar Breville PrimaLatte™ i bruk, må du rengjøre den og deretter innstille den ved å følge ® fremgangsmåten under. Fjern all eventuell emballasje, klistremerker eller etiketter. Fjern vanntanken og deretter den røde fraktpluggen i bunnen av tanken. Kast pluggen (fig. A) Vask vanntanken, melkebeholderen, filterholderen, filtrene og måle-skjeen i varmt såpevann. Skyll godt. Fyll vanntanken med kaldt springvann (fig. B). Ikke fyll over MAX-merket. Monter vanntanken på plass. Fyll melkebeholderen med kaldt springvann (fig. C). Ikke fyll over MAX-merket. Monter vanntanken på plass. Melkebeholderen har en tett passform, og du er nødt til å holde hovedenheten for å kunne bruke tilstrekkelig stor kraft for å presse den helt inn. Lampene på Cappuccino-knappen og Latte-knappen lyser kun når melkebeholderen er riktig montert.
  • Página 76 kopper og kaffe VALG AV KOPPER OG KAFFE Velg en kopp i henhold til følgende skjema: Drikk Størrelse Ikon Koppstørrelse Enkel 40 ml Espresso Dobbel 80 ml Enkel 180 ml Cappuccino Dobbel 300 ml Enkel 350 ml Latte Dobbel 450 ml Hvis du vil bruke en mindre kopp, for eksempel en mokkakopp, må du bruke høydejusteringsbrettet (fig. F) og plassere koppen på det. KAFFE Kaffen bør være nykvernet og mørkbrent – fransk eller italiensk brent er ideelt for espresso. Forhåndskvernet kaffe beholder smaken i 7-8 dager hvis den lagres i en lufttett beholder og på et tørt og kjølig sted. Kaffebønner beholder smaken i opp til 4 uker hvis de lagres på samme måte. Kaffebønner eller kvernet kaffe skal aldri fryses. Det er essensielt å kverne kaffen riktig for å lage god espresso og det krever erfaring. Bruk kvalitetskvern for å få best resultat. • Kaffe som er kvernet riktig, ser ut som bordsalt.
  • Página 77 Breville PrimaLatte™-maskinnen ® PÅFYLLING AV TANKENE Vanntanken: Fyll vanntanken med kaldt springvann. Du kan fylle vanntanken med en mugge eller ved å ta den ut og fyll den opp under vannkranen. Fyll aldri over MAX-merket. Lukk lokket etter påfylling og sett tanken godt på plass. Melkebeholderen: Hvis du skal lage Cappuccino eller Latte må du fylle opp melkebeholderen. Ta beholderen ut av enheten (fig. G) Beholderen har en tett passform og kan trenge et kraftig rykk. Hell melk i beholderen uten at MAX-merket overstiges. Det beste er å fylle så mye melk som du tror du trenger. Bruk alltid avkjølt melk fordi det lager best skum. Sett den tilbake ved å dytte den bestemt på plass. Melkebeholderen har en tett passform, og du er nødt til å holde tak i hovedenheten for å kunne bruke tilstrekkelig stor kraft for å presse den helt inn. Lampene på Cappuccino-knappen og Latte-knappen lyser kun når melkebeholderen er riktig montert. Du kan oppbevare ubrukt melk direkte i melkebeholderen ved å ta den ut og putte den i kjøleskapet. Alternativt kan du helle ut ubrukt melk og rengjøre beholderen etter bruk. SLIK BRUKER DU FILTERHOLDEREN Slik velger og monterer du et filter PrimaLatte™-maskinen kommer utstyrt med tre filtre, enkeltshot, dobbelshot og kapsel for Breville ®...
  • Página 78 Breville PrimaLatte™-maskinnen ® Beveg håndtaket så langt til høyre som mulig til det er på linje med det låste symbolet ( ) på enheten. Når du vil fjerne filterholderen, beveger du håndtaket til venstre til det er på linje med det ulåste symbolet ( Slik tømmer du filterholderen ! Forsiktig: Filterholderen er VARM - vær forsiktig når du håndterer den! Når du skal fjerne brukt kaffe fra filterholderen, plasserer du filterlåsen over kanten på filteret og holder det på plass med tommelen (fig. N). Dette holder filteret på plass slik at du kan snu og banke på filterholderen for å fjerne den brukte kaffen. SLIK LAGER DU ESPRESSO Plasser et filter i filterholderen (enkeltshot, dobbelshot eller kapsel). Ha i kvernet kaffe og press den ned, eller hvis du bruker kapsler, plasser en kapsel i kapselfilteret. Monter filterholderen i bryggerhodet. Plasser en passende kopp under bryggerhodet. Bruk høydejusteringsbrettet hvis nødvendig. Trykk på Espresso-knappen. Hvis du lager en enkeltshot, trykk én gang. Koppikonet for liten kopp ) lyser. Trykk to ganger på knappen for dobbelshot. Koppikonet for stor kopp ( ) lyser.
  • Página 79 Plasser en passende kopp under bryggerhodet. Hell melk i melkebeholderen og plasser deretter skummerslangen over koppen ved hjelp av spaken. Juster mengden skum, drei melkeskummerbryteren. Trykk på Latte-knappen. Trykk én gang for en liten latte. Koppikonet for liten kopp ( ) lyser. Trykk to ganger på knappen for en stor latte, og koppikonet for stor kopp ( ) lyser. Latten brygges og når bryggesyklusen er fullført, lyser de tre knappene. Du kan når som helst stoppe bryggeprosessen ved å trykke på en av knappene. SLIK LAGER DU EGNE DRIKKER Du kan lage drikker etter egen smak med å bruke Breville PrimaLattes™ tilpasningsfunksjoner. Disse lar ® deg lage opp til 230 ml espresso og tilføye så mye eller så lite oppskummet melk som du ønsker. Velg filter og tilsett kaffe som du ville gjort for en espresso eller cappuccino. Hvis du lager mye espresso må du bruke dobbelshot-filtret slik at smaken ikke blir for svak. Monter filterholderen i bryggerhodet. Plasser en passende kopp under bryggerhodet. Trykk og hold Espresso-knappen i 3 sekunder. Bryggingen starter. Når ønsket mengde er brygget, trykker du Espresso-knappen på nytt for å stoppe bryggingen. Merk at bryggingen av sikkerhetshensyn...
  • Página 80: Generell Rengjøring

    RENGJØRING For optimal ytelse må du rengjøre Breville PrimaLatte™-maskinen etter hver bruk. ® GENERELL RENGJØRING • Slå av enheten og ta ut strømkontakten. • Tørk over enheten med en myk fuktig klut. Ikke bruk skuremidler eller skuresvamper. Fjern, tøm og skyll dryppbrettet og høydejusteringsbrettet. • Fjern filterholderen. Fjern eventuell brukt kaffe eller kapsel og ta ut filteret fra holderen. Vask begge i varmt såpevann og skyll grundig. Ikke vask filtrene eller filterholderen i oppvaskmaskin. • Tørk over bryggerhodet med en fuktig klut eller tørkepapir. • Monter filterhodet (uten filter), sett i strømkontakten og slå på enheten. Plasser en stor kopp under bryggerhodet. Når lampene slutter å blinke, presser du på Espresso-knappen og lar enheten gjennomføre bryggesyklusen til den er fullført. . Slik rengjør du melkebeholderen/skummerslangen Når melk blir brukt, er det viktig å regelmessig rengjøre melk tank og skum rør for hygiene.
  • Página 81 Du må fjerne avleiringer i Breville PrimaLatte™-maskinen hver 2-3 måned (dette kan variere avhengig ® av vannets hardhet og bruksfrekvens). Tegn som tyder på at avleiringer bør fjernes kan bl.a. være tregere brygging, mindre vannstrøm, hvite avleiringer eller lekkasjer rundt bryggerhodet og for mye steaming. Vi anbefaler at du bruker et proprietært avleiringsprodukt spesielt laget for kaffetraktere og plastvannkokere. Følg produsentens anvisninger. Sett i et filter og sett deretter filterholderen inn i enheten. Plasser en stor kopp under bryggerhodet. Kjør avleiringsoppløsningen gjennom enheten ved å trykke to ganger på Espresso-knappen. Gjenta hvis nødvendig. Skyll og tøm melkebeholderen før den settes på plass. Drei melkeskummerbryteren medurs mot rengjøringsposisjonen ( ). Plasser en stor tom kopp under bryggerhodet og plasser skummerslangen over koppen.
  • Página 82 feilsøking Problem Mulig årsak Løsning Enheten er ikke slått på Slå på enheten Det er ikke vann i tanken Fyll vanntanken Kaffe kommer ikke ut Kaffen er for fint kvernet Kvern ny kaffe for å korrigere konsistens Tøm og fyll deretter opp filteret på nytt. Kaffen er presset sammen for hardt Ikke stamp kaffen så hardt. Filterholderen er ikke dreid Drei helt til låst posisjon tilstrekkelig mot låst posisjon Kaffen kommer ut rundt kantene på Det er kafferester på filterholderens filterholderen Tørk av overskuddskaffe kanter For mye kaffe i filterholderen Fyll på mindre kaffe Enheten er tom for damp Fyll vanntanken Avkjøl melken nok. Hvis du vil ha enda Melk skummer ikke eller kommer...
  • Página 83 garantI Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle garantikrav. Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, som beskrevet i dette dokumentet. Om apparatet slutter å fungere i løpet av garantiperioden på grunn av en design- eller produksjonsfeil, ta apparatet tilbake til kjøpsstedet sammen med kvitteringen og en kopi av denne garantien. Rettighetene og fordelene under denne garantien er i tillegg til dine lovfestede rettigheter, som ikke påvirkes av denne garantien. Det er bare Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) som har rett til å endre disse vilkårene. JCS (Europe) påtar seg, i garantiperioden, å reparere eller erstatte apparatet eller noen del av apparatet som ikke fungerer som det skal, kostnadsfritt, gitt at: • du raskt gir beskjed til kjøpsstedet eller JCS (Europe) om problemet, og • apparatet ikke har blitt endret på noen måte eller utsatt for skade, feil bruk, misbruk, reparasjoner eller ombygging utført av noen andre enn personer autorisert av JCS (Europe). Feil som inntreffer på grunn av feil bruk, skade, misbruk, bruk med feil spenning, naturulykker, hendelser utenfor JCS (Europe) sin kontroll, reparasjoner eller ombygging utført av noen andre enn personer autorisert av JCS (Europe) eller unnlatelse å følge bruksinstruksjonene, dekkes ikke av denne garantien. I tillegg dekkes ikke normal slitasje, inkludert, men ikke begrenset til, mindre misfarging og skraper, av denne garantien. Rettighetene under denne garantien skal kun gjelde for den opprinnelige kjøperen, og skal ikke utvides til kommersielt eller offentlig bruk. Hvis apparatet ditt inkluderer et landsspesifikt garantiark, se vilkårene i en slik garanti i stedet for denne garantien, eller ta kontakt med din lokale autoriserte forhandler for mer informasjon. Elektriske produkter skal ikke avhendes sammen med husholdningsavfall. Lever elektriske produkter ved egnede anlegg. Send oss en e-post på enquiriesEurope@jardencs.com for mer informasjon om resirkulering og WEEE.
  • Página 84: Tärkeitä Turvaohjeita

    tärkeitä turvaohjeita TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA. LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA Vähintään 8-vuotiaat lapset ja valvontaa vaativat henkilöt saavat käyttää tuotetta sillä ehdolla, että: ovat selvillä tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista ja • saavat osaavalta henkilöltä opastusta tuotteen turvalliseen käyttöön. • Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten leikkikaluksi. Lapsi ei saa puhdistaa eikä huoltaa laitetta, paitsi jos hän on vähintään 8-vuotias ja toimenpide tapahtuu aikuisen valvonnassa.
  • Página 85: Osat Ja Säätimet

    13. Kerta-annoksen suodatin Vesisäiliö (laitteen takaosassa) 14. Tupla-annoksen suodatin Espresso-painike 15. ESE-kapselin suodatin Cappuccino-painike 16. Suodattimen lukko Latte-painike 17. Suodattimen pidike Vaahdonsäädin 18. Lusikka/survin TÄRKEÄT ENSIVAIHEET Puhdista ja esikäsittele Breville PrimaLatte™ -keitin alla olevien ohjeiden mukaisesti, ennen kuin aloitat ® keittimen käytön. Poista pakkausmateriaalit, tarrat ja etiketit. Irrota vesisäiliö ja sen jälkeen sen pohjassa oleva punainen tulppa, jonka tarvitsee olla paikallaan vain laitteen toimituksen aikana. Hävitä tulppa (kuva A). Pese vesisäiliö, maitosäiliö, suodattimen pidike, suodattimet ja mittalusikka lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele huolellisesti. Täytä vesisäiliö kylmällä vesijohtovedellä (kuva B). Vedentaso saa olla enintään MAX-merkin kohdalla. Kiinnitä säiliö takaisin. Täytä maitosäiliö kylmällä vesijohtovedellä (kuva C). Vedentaso saa olla enintään MAX-merkin kohdalla. Kiinnitä säiliö takaisin. Maitosäiliötä varten tarkoitettu tila on ahdas. Sinun on pidettävä...
  • Página 86 kupit ja kahvi KUPIN JA KAHVIN VALINTA Valitse kuppi seuraavan taulukon pohjalta: Juoma Koko Kuvake Kupin koko Kerta 40 ml Espresso Tupla 80 ml Kerta 180 ml Cappuccino Tupla 300 ml Kerta 350 ml Latte Tupla 450 ml Jos haluat käyttää pienempää kuppia, kuten demitasse-kuppia, vedä korkeudensäätöalusta (kuva F) ulos ja laita kuppi sen päälle. KAHVI Kannattaa käyttää tuoreeltaan jauhettua tummapaahtoista kahvia. Espressoon sopii parhaiten ranskalainen tai italialainen paahto. Erijauhettu kahvi säilyttää arominsa 7–8 päivän ajan, jos kahvia säilytetään viileässä ja pimeässä paikassa ilmatiiviissä säilytysastiassa. Kahvinpavut säilyttävät arominsa jopa neljä viikkoa vastaavissa säilytysolosuhteissa. Kahvinpapuja ja jauhatettua kahvia ei saa säilyttää jääkaapissa eikä pakastimessa. Kahvin oikea jauhatustapa on ratkaisevaa hyvän espresson keittämiseksi. Jauhatus vaatii harjoitusta. Parhaat tulokset saavutetaan käyttämällä...
  • Página 87 Kiinnitä säiliö takaisin työntämällä se tiukasti paikalleen. Maitosäiliötä varten tarkoitettu tila on ahdas. Sinun on pidettävä kiinni päälaitteesta, jotta voisit työntää maitosäiliön perille riittävällä voimalla. Cappuccino- ja Latte-painikkeisiin syttyy valo vain, jos maitosäiliö on kiinnitetty oikein. Voit säilyttää käyttämättä jäänyttä maitoa maitosäiliössä irrottamalla säiliön ja laittamalla sen jääkaappiin. Muussa tapauksessa kaada käyttämättä jäänyt maito pois ja puhdista säiliö käytön jälkeen. SUODATTIMEN PIDIKKEEN KÄYTTÖ Suodattimen valitseminen ja kiinnittäminen Breville Prima Latte -keittimen mukana tulee kolme suodatinta. kerta-annos, tupla-annos sekä Easy Serving Espresso (ESE) -kapseleille tarkoitettu kapselisuodatin. Tupla-annoksen suodatinta voidaan käyttää joko tupla-annoksen tai kahden kerta-annoksen tekoon. Kapselisuodatin on suunniteltu vain 45 mm:n kapseleita varten. Aseta suodatin pidikkeeseen siten, että suodattimen reunassa oleva nystyrä on kohdistettu suodattimen pidikkeessä olevaan loveen (kuva H). Käännä suodatinta hieman vasemmalle tai oikealle, jotta se ei pääsisi putoamaan ulos (kuva I). Jos haluat irrottaa suodattimen, kohdista siinä oleva nystyrä pidikkeessä olevaan koloon ja nosta suodatin ulos.
  • Página 88 Breville PrimaLatte™ - keittimen käyttäminen ® Suodattimen pidikkeen kiinnittäminen ja irrottaminen Aseta suodattimen pidike keittopään alle kahva keittimessä olevan avonaisen lukon kuvan ( ) kohdalla (kuva M). Käännä kahvaa oikealle niin pitkälle, että se on keittimessä olevan lukon kuvan ( ) kohdalla. Käännä kahvaa oikealle niin pitkälle, että se on keittimessä olevan lukon kuvan ( ) kohdalla.
  • Página 89 LATTEN KEITTÄMINEN Latteen tulee noin ¼ espressoa ja ¾ höyrytettyä maitoa. Kiinnitä suodattimen pidikkeeseen suodatin. Jos keität ison latten, käytä tupla-annoksen suodatinta, muuten kerta-annoksen tai kapselin suodatinta. Lisää kahvijauhetta ja survo se tiukkaan. Jos käytät kapselia, aseta se kapselisuodattimeen. Aseta suodattimen pidike keittopäähän. Aseta sopiva kuppi keittopään alle. Kaada maitosäiliöön maitoa ja aseta vaahtoputki vivun avulla kupin ylle. Säädä vaahdon määrää vaahdonsäätimellä. Paina Latte-painiketta. Jos haluat pienen latten, paina painiketta kerran. Pienen kupin kuvaan ( ) syttyy valo. Jos haluat suuren latten, paina painiketta kahdesti. Suuren kupin kuvaan ( ) syttyy valo. Latte keitetään. Kun kahvi on valmista, kolmeen painikkeeseen syttyy valo. Voit keskeyttää keittämisen koska tahansa painamalla mitä tahansa painiketta. MITTATILAUSJUOMIEN KEITTÄMINEN Voit valmistaa juomia täysin oman makusi mukaan BrevillePrima Latte™ mukautettujen keittotoimintojen avulla. Niiden avulla voit keittää enintään to 230 ml espressoa ja lisätä vaahdotettua maitoa mielesi mukaan. Valitse suodatin ja lisää kahvia aivan kuin valmistaisit espresson tai cappuccinon. Jos teet suuren määrän espressoa, käytä tupla-annoksen suodatinta. Muuten kahvi jää liian laimeaksi. Aseta suodattimen pidike keittopäähän.
  • Página 90 PUHDISTAMINEN Optimaalista suorituskykyä varten Breville PrimaLatte™ kannattaa puhdistaa aina, kun keitintä on käytetty. ® Yleinen puhdistus • Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. • Pyyhi kuori pehmeällä kostealla rätillä. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai puhdistussieniä. Irrota, tyhjennä ja huuhtele keruuastia ja korkeudensäätöalusta. • Irrota suodattimen pidike. Heitä käytetty kahvi tai kapseli pois ja irrota suodatin pidikkeestä. Pese kummatkin lämpimällä saippuavedellä ja huuhtele huolellisesti. Suodattimia ja niiden pidikkeitä ei saa pestä...
  • Página 91: Kalkinpoisto

    Breville PrimaLatte™ -keittimestä on poistettava kalkki noin 2–3 kuukauden välein (riippuu veden ® kovuudesta ja siitä, kuinka usein keitintä käytetään). Tyypillisiä merkkejä siitä, että kalkinpoisto on aika suorittaa, ovat keittoajan piteneminen, veden valumisen hidastuminen, valkoiset kerrostumat, keittopään vuotaminen ja liiallinen höyryn muodostuminen. Suositamme erityisesti kahvinkeitinten ja muovisten vedenkeitinten kalkinpoistoon tarkoitetun merkkituotteen käyttämistä. Toimi valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. Kiinnitä suodatin pidikkeeseen ja sen jälkeen pidike keittimeen. Aseta suuri kuppi keittopään alle. Kierrätä kalkinpoistoaine keittimen läpi painamalla Espresso-painiketta kahdesti. Toista tarvittaessa. Huuhtele ja tyhjennä maitosäiliö ja kiinnitä se uudelleen. Käännä vaahdonsäädintä täysi kierros myötäpäivään, kunnes säädin on puhdistuksen kuvan ( ) kohdalla. Aseta suuri kuppi keittopään alle ja aseta vaahtoputki kupin päälle. Käynnistä puhdistus pitämällä Latte-painiketta kolme sekuntia painettuna. Odota, että puhdistus on suoritettu loppuun. Laita kalkinpoistoliuosta vesisäiliöön kylmän vesijohtoveden kanssa ja toista vaiheet 2 ja 3 niin monta kertaa kuin on tarpeen, jotta kalkinpoistoaineen viimeisetkin rippeet huuhdeltaisiin pois.
  • Página 92 vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Kytke laitteeseen virta. Vesisäiliössä ei ole vettä. Lisää vettä vesisäiliöön. Jauha kahvi uudelleen oikeaan Kahvia ei tule ulos. Kahvi on jauhettu liian hienoksi. karkeuteen. Tyhjennä suodatin ja täytä se uudelleen. Kahvi on pakattu liian tiukkaan. Pakkaa kahvi kevyemmällä kädellä. Suodattimen pidikettä ei ole Käännä pidike täysin lukitusasentoon. käännetty täysin lukitusasentoon. Kahvia vuotaa ulos suodattimen Kahvi tahraa suodattimen pidikkeen Pyyhi vuotanut kahvi pois. pidikkeen reunoista. reunat. Suodattimen pidikkeessä...
  • Página 93 takkuu Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun alaisille reklamaatioille. Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä tässä asiakirjassa kuvatulla tavalla. On epätodennäköistä, että laite lakkaa toimimasta suunnittelu- tai valmistusvirheen takia, mutta jos niin käy, vie laite takaisin ostopaikkaan ja ota mukaan kassakuitti ja tämä takuu. Tämän takuun alaiset oikeudet ja edut ovat lisä lakisääteisiin oikeuksiin, joihin tämä takuu ei vaikuta. Ainoastaan Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (”JCS (Europe)”) saa muuttaa näitä ehtoja. JCS (Europe) korjaa tai vaihtaa takuuaikana veloituksetta laitteen tai laitteen minkä tahansa osan, joka ei toimi oikein, mikäli: • ongelmasta ilmoitetaan välittömästi ostopaikkaan tai JCS (Europe) -yhtiölle • laitetta ei ole muutettu millään tavalla eikä se ole vaurioitunut, sitä ei ole käytetty virheellisesti tai väärin eikä sitä ole korjannut tai muuttanut muu kuin JCS (Europe) -yhtiön valtuuttama henkilö.
  • Página 94: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    viktiga säkerhetsanvisningar VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER LÄSA DEM IGEN Denna produkt kan användas av barn från 8 år och personer som behöver handledning, förutsatt: att de är förtrogna med riskerna i samband med produkten, och •...
  • Página 95: Delar Och Reglage

    Vattenbehållare (på enhetens baksida) 14. Filter för dubbelkopp Espressoknapp 15. Filter för ESE-kapsel Cappuccinoknapp 16. Filterlås Latteknapp 17. Filterhållare Mjölkskumningsreglage 18. Skopa/packare DE VIKTIGA FÖRSTA STEGEN Innan du använder din Breville PrimaLatte™ måste du rengöra den och sedan fylla den enligt stegen nedan. ® Ta bort eventuellt emballage, klistermärken eller etiketter. Ta bort vattenbehållaren och ta sedan bort den röda transportpluggen från behållarens undersida. Kasta pluggen (fig. A). Diska vattenbehållaren, mjölkbehållaren, filterhållaren, filter och måttsked i varmt vatten och diskmedel. Skölj noga. Fyll vattenbehållaren med kallt kranvatten (fig. B). Överskrid inte MAX-markeringen. Sätt in behållaren igen. Fyll mjölkbehållaren med kallt kranvatten (fig. C). Överskrid inte MAX-markeringen. Sätt in behållaren igen. Mjölkbehållaren är snävt inpassad och du måste hålla i huvudenheten för att få tillräcklig kraft för...
  • Página 96 koppar och kaffe VÄLJA KOPP OCH KAFFE Välj kopp enligt nedanstående tabell: Dryck Storlek Ikon Koppstorlek Enkel 40 ml Espresso Dubbel 80 ml Enkel 180 ml Cappuccino Dubbel 300 ml Enkel 350 ml Latte Dubbel 450 ml Om du vill använda en mindre kopp, t.ex. en mockakopp, måste du dra ut höjdjusteringsbrickan (fig. F) och ställa koppen på den. KAFFE Kaffet ska vara nymalt och mörkrostat – franskrostat eller italienskrostat är idealiskt för espresso. Färdigmalt kaffe bevarar sin arom i 7–8 dagar om det förvaras svalt och mörkt i en lufttät behållare. Kaffebönor behåller sin arom i upp till 4 veckor om de förvaras på samma sätt. Kaffebönor och malt kaffe får aldrig förvaras i kyl eller frys. Att mala kaffe på rätt sätt är mycket viktigt för en god espresso och kräver övning. Använd en kaffekvarn av god kvalitet för bästa resultat. • Rätt malt kaffe ser ut som bordssalt. •...
  • Página 97 Stäng locket efter påfyllning och sätt tillbaka behållaren på dess plats. Mjölkbehållare: Om du ska göra cappuccino eller latte måste du fylla mjölkbehållaren. Dra ut behållaren ur enheten (fig. G). Behållaren är snävt inpassad och du kan behöva dra hårt. Häll mjölk i behållaren utan att överskrida MAX-markeringen. Det är bäst att bara hälla i så mycket mjölk som du tror kommer att gå åt. Använd alltid kyld mjölk eftersom det ger det bästa skummet. Sätt tillbaka behållaren genom att trycka in den hårt. Mjölkbehållaren är snävt inpassad och du måste hålla i huvudenheten för att få tillräcklig kraft för att kunna trycka in behållaren hela vägen in. Lamporna på Cappuccino-knappen och Latte-knappen tänds inte förrän mjölkbehållaren är rätt inpassad. Du kan förvara oanvänd mjölk direkt i mjölkbehållaren om du tar ut den och sätter den i kylen. Alternativt häller du ut oanvänd mjölk och diskar behållaren efteråt. ANVÄNDA FILTERHÅLLAREN Välja och sätta i ett filter Din Breville Prima Latte har tre filter; enkelkopp, dubbelkopp och kapsel för Easy Serving Espresso (ESE)- kapslar. Dubbelkoppsfiltret kan användas för en dubbelkopp eller för två enkelkoppar. Kapselfiltret är avsett endast för kapslar på 45 mm. Sätt i filtret genom att rikta in gropen på filtrets kant med skåran i filterhållaren (fig. H). Vrid filtret något åt vänster eller höger för att hindra filtret från att falla ut (fig. I). Ta bort filtret genom att vrida det så att gropen återigen är i linje med skåran och lyft ut filtret. Fylla filterhållaren Kontrollera att filtret och filterhållaren är helt torra. Fyll filtret med färskmalet kaffe med användning av måttskopan (fig. J). Ta en skopa för en enkel kopp eller två skopor för en dubbel kopp. Använd skopans flata ände för att packa (trycka samman) kaffet fast och jämnt (fig. K). Kaffet ska vara cirka 3 mm nedanför kanten på filtret när det är korrekt packat (fig. L). Rengör kanten på filterhållaren från eventuellt kaffeöverskott så att den försluts riktigt när filterhållaren ansluts till brygghuvudet.
  • Página 98 Breville PrimaLatte™ ® Sätta i/ta bort filterhållaren Sätt filterhållaren under brygghuvudet med handtaget i linje med symbolen för olåst ( ) på enheten (fig. M). Flytta handtaget åt höger så långt det går tills det är i linje med låssymbolen ( ) på enheten. Ta bort filterhållaren genom att flytta handtaget åt vänster så långt det går tills det är i linje med symbolen för olåst Tömma filterhållaren ! Var försiktig: Filterhållaren är VARM – var försiktig när du hanterar den! Ta bort det använda kaffet från filterhållaren genom att sätta filterlåset över kanten på filtret och hålla det på plats med tummen (fig. N). Detta håller filtret på plats så att du kan vända och knacka filterhållaren för att avlägsna det använda kaffet. GÖRA ESPRESSO Sätt i ett filter i filterhållaren (enkel kopp, dubbel kopp eller kapsel). Tillsätt det malda kaffet och packa det, eller om du använder kapslar, sätt en kapsel i kapselfiltret. Sätt fast filterhållaren vid brygghuvudet.
  • Página 99 Ställ en lämplig kopp under brygghuvudet. Tillsätt mjölk i mjölkbehållaren och sätt skumningsröret över koppen med spaken. Justera mängden skum som behövs med skumningsreglaget. Tryck på knappen Latte. För en liten latte trycker du en gång. Ikonen för en liten kopp ( ) tänds. För en stor latte trycker du två gånger på knappen, så att ikonen för en stor kopp ( ) tänds. Din latte bryggs och när bryggningen är avslutad tänds de tre lamporna. Du kan stoppa bryggprocessen när som helst genom att trycka på valfri knapp. GÖRA EGNA DRYCKER Du kan göra drycker efter egen smak med specialfunktionerna för bryggning i din Breville PrimaLatte™. Med ® dessa kan du göra upp till 230 ml espresso och tillsätta så mycket eller litet skummad mjölk du vill. Välj filter och tillsätt kaffe precis som när du gör espresso eller cappuccino. Om du ska göra mycket espresso, måste du använda dubbelkoppsfiltret, annars blir det för svagt. Sätt fast filterhållaren vid brygghuvudet. Ställ en lämplig kopp under brygghuvudet.
  • Página 100 RENGÖRA För optimal prestanda ska du rengöra Breville PrimaLatte™ efter varje användning.. ® Allmän rengöring • Stäng av enheten och dra ut kontakten. • Torka av utsidan med en mjuk, fuktig duk. Använd inte repande rengöringsmedel eller svampar. Ta bort, töm och skölj droppbrickan och höjdjusteringsbrickan. • Ta bort filterhållaren. Kasta använt kaffe eller använd kapsel och ta bort filtret från hållaren. Diska båda i varmt vatten och diskmedel och skölj noga. Diska inte filtren eller filterhållaren i diskmaskin. • Torka av brygghuvudet med en fuktig duk eller pappershandduk. •...
  • Página 101 Du måste avkalka Breville PrimaLatte™ med cirka 2 till 3 månaders mellanrum (kan variera beroende på ® vattnets hårdhet och användningsfrekvens). Tecken på att du måste avkalka kan vara att bryggningen går långsammare, minskat vattenflöde, vita avlagringar eller läckage runt brygghuvudet och kraftig ånga. Vi rekommenderar att du använder ett patenterat avkalkningsmedel som är specialtillverkat för kaffebryggare och plastkannor. Följ tillverkarens anvisningar. Sätt i ett filter och sätt sedan fast filterhållaren vid enheten. Ställ en stor kopp under brygghuvudet. Kör avkalkningslösningen genom enheten genom att trycka på Espresso-knappen två gånger. Upprepa vid behov. Skölj och töm mjölkbehållaren och sätt sedan tillbaka den i enheten. Vrid skumningsreglaget helt medurs till rengöringspositionen ( ). Ställ en stor kopp under brygghuvudet och placera skumningsröret över koppen. Håll Latte-knappen intryckt i 3 sekunder för att aktivera rengöringsomgången. Låt rengöringsomgången avslutas. Ersätt avkalkningslösningen i vattenbehållaren med kallt kranvatten och upprepa steg 2 och 3 så många gånger som behövs för att spola ut alla spår av avkalkningsmedlet.
  • Página 102 felsökning Problem Trolig orsak Lösning Enheten är inte påslagen Sätt på enheten Inget vatten i behållaren Fyll på vattenbehållaren Det kommer inte ut något kaffe Kaffet är för finmalet Gör om malningen till rätt konsistens Töm och fyll filtret igen. Packa inte så Kaffet är för hårt packat hårt. Filterhållaren är inte helt vriden till Vrid fullt ut till den låsta positionen den låsta positionen Kaffe kommer ut runt filterhållarens Kaffe sölar ned filterhållarens kanter Torka bort överskott på kaffe kanter Det är för mycket kaffe i Fyll på med mindre kaffe filterhållaren Ingen ånga i enheten Fyll på vattenbehållaren Kyl mjölken tillräckligt. För bästa resultat Mjölken är inte skummig eller rinner Mjölken är inte tillräckligt kall ska även mjölkbehållaren kylas. inte ut ur skumningsröret Följ anvisningarna för att rengöra Skumningsröret är tilltäppt skumningsröret Kaffet är för grovmalet Använd ett mer finmalet kaffe Kaffet kommer ut för snabbt Inte tillräckligt med kaffe i Use more coffee filterhållaren Du använder enkelkoppsfiltret för...
  • Página 103 garanti Behåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella reklamationer inom ramen för den här garantin. Den här apparaten omfattas av 2 års garanti efter ditt köp, i enlighet med beskrivningen i detta dokument. Om apparaten under denna garantiperiod mot förmodan skulle upphöra att fungera p.g.a. ett konstruktions- eller tillverkningsfel ska du ta tillbaka den till inköpsstället tillsammans med kassakvittot och ett exemplar av denna garanti. Dina rättigheter och förmåner inom ramen för den här garantin är tillägg till dina stadgade rättigheter, vilka inte påverkas av den här garantin. Endast Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (”JCS (Europe)”) har rätt att ändra dessa villkor. JCS (Europe) åtar sig att inom garantiperioden kostnadsfritt reparera eller ersätta apparaten, eller någon del av apparaten som inte fungerar som den ska, under förutsättning att: • du utan dröjsmål underrättar inköpsstället eller JCS (Europe) om problemet, samt • att apparaten inte på något sätt har ändrats eller utsatts för skada, felaktig användning, åverkan, reparation eller ändring utförd av en person som inte är auktoriserad av JCS (Europe). Fel som uppstår till följd av felaktig användning, skada, åverkan, användning med fel spänning, force majeure, händelser som JCS (Europe) inte har kontroll över, reparation eller ändring utförd av en person som inte är auktoriserad av JCS (Europe) eller underlåtenhet att följa bruksanvisningen omfattas inte av denna garanti. Vidare, så omfattas inte normalt slitage inklusive, men ej begränsat till, smärre missfärgning och repor av den här garantin. Rättigheterna inom ramen för den här garantin gäller endast den som ursprungligen köpte apparaten och inbegriper inte kommersiellt eller kollektivt bruk. Om din apparat har en garanti som är specifik för ditt land, se villkoren för denna i stället för den här garantin, eller kontakta din lokala, auktoriserade återförsäljare för mer information.. Kasserade elektriska produkter ska inte slängas tillsammans med hushållsavfall. Återvinning ska ske på avsedd plats. Kontakta oss per e-post på enquiriesEurope@jardencs.com för mer information om återvinning och om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton...
  • Página 104: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    důležité bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Děti starší 8 let a osoby, které vyžadují dohled, mohou tento produkt používat pouze za předpokladu, že: jsou obeznámeny s riziky spojenými s užitím produktu, a • kompetentní...
  • Página 105: Součásti A Ovládací Prvky

    Odkapávací tácek a kryt 13. Filtr pro jednu dávku Nádržka na vodu (na zadní straně přístroje) 14. Filtr pro dvě dávky Tlačítko Espresso 15. Filtr pro kapsle ESE Tlačítko Cappuccino 16. Zámek filtru Tlačítko Latte 17. Držák filtru Regulátor napěnění 18. Odměrka/dusadlo DŮLEŽITÉ PRVNÍ KROKY Před prvním použitím kávovaru Breville PrimaLatte™ je nutno jej vyčistit a následně dle níže uvedených ® kroků naplnit. Odstraňte veškeré obalové materiály, nálepky a štítky. Vyjměte nádržku na vodu, poté z její spodní části vytáhněte červenou přepravní zátku. Zátku zlikvidujte (obr. A). V teplé mýdlové vodě umyjte nádržku na vodu, nádržku na mléko, držák filtru, filtry a odměrku. Vše důkladně osušte. Do nádržky na vodu napusťte studenou vodu (obr. B). Hladina vody nesmí přesáhnout značku MAX. Nádržku usaďte zpět na místo. Do nádržky na mléko napusťte studenou vodu (obr. C). Hladina vody nesmí přesáhnout značku MAX. Nádržku usaďte zpět na místo. Nádržka na mléko má malou vůli, takže abyste vyvinuli dostatečnou sílu k jejímu plnému usazení na místo, budete muset přidržet hlavní jednotku. Tlačítka Cappuccino a Latte se rozsvítí...
  • Página 106 šálky a káva VOLBA ŠÁLKU A KÁVY Podle následující tabulky zvolte svůj: Nápoj Velikost Ikona Velikost šálku Jednoduchá 40 ml Espresso Dvojitá 80 ml Jednoduchá 180 ml Cappuccino Dvojitá 300 ml Jednoduchá 350 ml Latte Dvojitá 450 ml Chcete-li použít menší šálek, postavte jej na tácek pro nastavení výšky (obr. F). KÁVA Káva by měla být čerstvě pomletá a pražená dotmava – pro přípravu nápoje espresso se ideálně hodí francouzská či italská pražená káva. Mletá káva si uchová svoje aroma a chuť po dobu 7–8 dní za předpokladu, že je skladována v hermeticky uzavřené nádobě a na tmavém a chladném místě. Je-li stejným způsobem skladována zrnková káva, uchová si svoji chuť a aroma po dobu až 4 týdnů. Mletou kávu ani zrnkovou kávu nikdy neumisťujte do chladničky ani mrazničky. Pro přípravu skutečně lahodného espressa je naprosto zásadním faktorem namletí kávy, které vyžaduje cvik. Nejlepších výsledků dosáhnete pomocí kvalitních mlýnků. • Správně umletá káva má podobnou konzistenci jako stolní sůl. • Je-li káva namletá příliš najemno, voda v ní nebude správně proudit. Snažte se neumlít kávová zrna tak, abyste z nich vytvořili prášek s konzistencí podobnou mouce.
  • Página 107 Breville PrimaLatte™ ® NAPLŇOVÁNÍ NÁDRŽEK Nádržka na vodu: Nádržku na vodu naplňujte pouze studenou vodu z kohoutku. Nádržku můžete naplnit pomocí sklenice, nebo ji ze zařízení vyjmout a vodu do ní napustit přímo z kohoutku. Vodu nikdy nedoplňujte nad ukazatel MAX. Po dolití vody uzavřete víko a nádržku pevně usaďte zpět na její místo. Nádržka na mléko: Pokud připravujte Cappuccino nebo Latté, budete potřebovat naplnit nádržku na mléko. Vytáhněte nádržku z přístroje (obr. G). Nádržka je v přístroji usazena natěsno a je možné, že k jejímu vytažení budete muset vynaložit trochu síly. Nádržku naplňte mlékem, nepřesáhněte však ukazatel MAX. Nejlepší je, když do nádržky nalijte tolik mléka, kolik si myslíte, že budete potřebovat. Vždy používejte vychlazené mléko, neboť to vytvoří nejlepší pěnu. Zatlačením nádržku pevně usaďte na její místo. Nádržka na mléko má malou vůli, takže abyste vyvinuli dostatečnou sílu k jejímu plnému usazení na místo, budete muset přidržet hlavní jednotku. Tlačítka Cappuccino a Latte se rozsvítí pouze v případě, že nádržka na mléko je usazena správně. Nevyužité mléko můžete uchovávat přímo v nádržce na mléko, kterou z přístroje vyjmete a vložíte do chladničky. Eventuálně můžete nepoužité mléko vylít a po použití nádržku vymýt. POUŽITÍ DRŽÁKU FILTRU Volba a usazení filtru Zařízení Breville...
  • Página 108: Příprava Espressa

    Breville PrimaLatte™ ® Nasazování/odstraňování držáku filtru Držák filtru umístěte pod varnou hlavici, přičemž jeho rukojeť slícujte se symbolem odemčeno ( ) na kávovaru (obr. M). Rukojeť přesuňte co nejvíce doprava, až bude lícovat se symbolem zamčeno ( ) na kávovaru. Držák filtru vyjmete tak, že přesunete rukojeť nalevo, až bude lícovat se symbolem odemčeno ( Vyprazdňování držáku filtru ! Pozor: Držák filtru bude HORKÝ – při manipulaci s ním dbejte zvýšené opatrnosti! Chcete-li z držáku filtru odstranit použitou kávu, zámek filtru přesuňte nad okraj filtru a podržte ho palcem na místě (obr. N). Tím filtr zajistíte a budete moci držák filtru obrátit, propláchnout a odstranit tak použitou kávu. PŘÍPRAVA ESPRESSA Do držáku filtru nasaďte filtr (pro jednoduchou dávku, dvojitou dávku nebo filtr pro kapsle). Nasypte mletou kávu a upěchujte ji. Pokud používáte kapsle, pak kapsli umístěte do filtru pro kapsli. Na varnou hlavici nasaďte držák filtru. Pod varnou hlavici umístěte vhodný šálek. Je-li to nutné, použijte tácek pro nastavení výšky.
  • Página 109 PŘÍPRAVA LATTÉ Latté se připravuje ze zhruba ¼ Espressa a ¾ horkého mléka. Na držák filtru nasaďte filtr. Chcete-li připravit velké Latté, nasaďte filtr pro dvojitou dávku, jinak použijte filtr pro jednoduchou dávku nebo filtr pro kapsli. Nasypte mletou kávu a upěchujte ji. Pokud používáte kapsle, pak kapsli umístěte do filtru pro kapsli. Na varnou hlavici nasaďte držák filtru. Pod varnou hlavici umístěte vhodný šálek. Do nádržky na mléko nalijte mléko, poté pomocí páčky umístěte trysku pro přípravu mléčné pěny nad šálek. Pomocí regulátoru napěnění upravte požadované množství pěny. Stiskněte tlačítko Latte. Malého Latté dosáhnete jedním stisknutím. Rozsvítí se ikona malého šálku ( ). Chcete-li připravit velké Latté, stiskněte tlačítko dvakrát. Rozsvítí si ikona velkého šálku ( ). Vaše Latté se začne připravovat. Jakmile bude příprava dokončena, rozsvítí se všechna tři tlačítka. Přípravu kávy můžete kdykoli zastavit stisknutím libovolného tlačítka. PŘÍPRAVA VLASTNÍCH NÁPOJŮ Pomocí kávovaru Breville Prima Latte můžete připravit nápoje tak, aby vyhovovaly vašim chutím a potřebám. Lze tak připravit až 230 ml kávy espresso a dodat přesně takové množství zpěněného mléka, jaké chcete. Zvolte filtr a přidejte kávu stejně, jako kdybyste připravovali Espresso nebo Cappuccino. Pokud připravujete velké množství kávy Espresso, bude nutné, abyste použili filtr na dvojitou dávku, jinak bude mít káva nevýraznou chuť. Na varnou hlavici nasaďte držák filtru. Pod varnou hlavici umístěte vhodný šálek. Stiskněte a po dobu 3 sekund podržte tlačítko Espresso. Káva se začne připravovat. Jakmile je připraveno požadované množství, znovu stiskněte tlačítko Espresso. Tím přípravu zastavíte. Upozornění: Z bezpečnostních důvodů se příprava automaticky zastaví, jakmile je připraveno zhruba 230 ml nápoje. MLÉČNÁ PĚNA Pokud chcete přidat více mléčné pěny nebo připravit mléčnou pěnu pro jiné druhy nápojů, přesuňte nad šálek trysku pro přípravu mléčné pěny a podle svých potřeb nastavte regulaci napěnění. Poté stiskněte a po dobu 3 sekund podržte tlačítko Cappuccino. Do šálku začne vytékat mléčná pěna. Jakmile máte připraveno dostatečné množství pěny, přípravu zastavíte opětovným stiskem tlačítka Cappuccino. Trysku pro přípravu mléčné pěny po každém použití očistěte — viz Čištění nádržky na mléko / trysky pro přípravu mléčné pěny.
  • Página 110: Čištění A Skladování

    čištění a skladování ČIŠTĚNÍ Optimální výkon kávovaru Breville PrimaLatte™ zajistíte, budete-li jej po každém použití čistit. ® Obcené čištění • Kávovar vypněte a odpojte ze zásuvky. • Otřete jej měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani drsné houbičky. Vyjměte odkapávací tácek, vylijte jeho obsah a opláchněte jej. Totéž proveďte i s táckem pro nastavení výšky. • Vyjměte držák filtru. Zlikvidujte veškerou použitou kávu nebo kapsle a filtr vyjměte z držáku. Obě součásti umyjte v teplé mýdlové vodě a důkladně je opláchněte. Filtry ani držák filtru nemyjte v myčce nádobí. • Varnou hlavici otřete vlhkým hadříkem nebo papírovým ubrouskem. • Nasaďte držák filtru zpět na místo (bez filtru) a kávovar zapojte do zásuvky a zapněte. Pod varnou hlavici umístěte velký šálek. Jakmile indikátory přestanou blikat, stiskněte tlačítko Espresso a nechejte kávovar dokončit jeden varný cyklus, dokud se sama nezastaví. Čištění nádržky na mléko / trysky pro přípravu mléčné pěny Je-li použito mléko, je důležité, aby se pravidelně čistit nádrže na mléko a pěna trubku pro hygienu.
  • Página 111: Odstraňování Vodního Kamene

    Kávovar Breville PrimaLatte™ je nutno zbavovat vodního kamene přibližně každé 2–3 měsíce (četnost ® odstraňování vodního kamene závisí na tvrdosti vody a četnosti používání přístroje). Mezi příznaky, že je nutno odstranit vodní kámen, patří zpomalení procesu vaření, zeslabení proudu vody, bílé usazeniny nebo prosakování v oblasti varné hlavice či přílišná produkce páry. Doporučujeme používat značkové produkty pro odstraňování vodního kamene, jež byly navrženy speciálně pro kávovary a plastové varné konvice. Řiďte se doporučeními výrobce. Do držáku filtru vložte filtr a tuto sestavu pak do kávovaru. Pod varnou hlavici umístěte velký šálek. Dvojitým stisknutím tlačítka Espresso nechejte přípravek pro odstranění vodního kamene projít přístrojem. Opakujte dle potřeby. Vypláchněte a vyprázdněte nádržku na mléko a poté ji usaďte zpět na místo. Regulátor napěnění otočte ve směru hodinových ručiček až nadoraz, do polohy čištění ( ). Pod varnou hlavici umístěte prázdný velký šálek a nad něj nastavte trysku pro přípravu mléčné pěny. Stiskněte tlačítko Latte a podržte je 3 sekundy. Tím aktivujete cyklus čištění. Nechejte přístroj dokončit cyklus čištění. Přípravek pro odstraňování vodního kamene ve vodní nádržce nahraďte studenou vodou z kohoutku a opakujte kroky 2 a 3, dokud nevypláchnete veškeré zbytky přípravku.
  • Página 112: Řešení Problémů

    řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Kávovar není zapnutý Zapněte kávovar V nádržce není voda Doplňte nádržku na vodu Káva nevytéká Káva je namletá příliš najemno Kávu umelte na správnou konzistenci Vyprázdněte filtr a pak jej znovu naplňte. Káva je příliš upěchovaná Kávu napěchujte méně. Držák filtru nebyl zcela otočen do Otočte do plně zamčené polohy polohy uzamčeno Káva prosakuje kolem okrajů držáku filtru Káva znečistila okraje držáku filtru Setřete přebytečnou kávu V držáku filtru je příliš mnoho kávy Použijte menší množství kávy V kávovaru došla pára Doplňte nádržku na vodu Dostatečně vychlaďte mléko. Nejlepších Mléko není napěněné nebo z trysky Mléko není dostatečně studené výsledků dosáhnete, pokud zchladíte i pro přípravu mléčné pěny vůbec nádržku na mléko. neproudí Tryska pro přípravu mléčné pěny Trysku pro přípravu mléčné pěny je ucpaná vyčistěte dle pokynů Káva je namletá příliš nahrubo Namelte kávu jemněji Káva proudí příliš rychle Not enough coffee in filter holder Použijte větší množství kávy...
  • Página 113: Záruční List

    záruční list Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude požadován při případném uplatňování této záruky. Jak je uvedeno v tomto dokumentu, na toto zařízení se vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení. Pokud během této záruční doby zařízení přestane z důvodu pochybení při výrobě nebo konstrukci fungovat, vraťte je v místě zakoupení. Vezměte s sebou doklad o koupi a kopii tohoto Záručního listu. Práva a výhody dané touto zárukou doplňují vaše zákonná práva, jež touto zárukou nejsou dotčena. Pouze společnost Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)“) má právo měnit tyto podmínky. Společnost JCS (Europe) se zavazuje, že v záruční době zdarma opraví nebo vymění toto zařízení nebo jakoukoli jeho část, jež nebude správně fungovat, a to za předpokladu, že: • včas vyrozumíte prodejce nebo společnost JCS (Europe) o zjištěném problému; a • zařízení nebylo žádným způsobem upraveno nebo poškozeno, nesprávně používáno, opravováno či upravováno osobou neautorizovanou společností JCS (Europe). Tato záruka se nevztahuje na závady, jež se vyskytnou v důsledku nesprávného použití, poškození, nešetrného zacházení, použití zařízení s nesprávným napětím, přírodních vlivů, událostí mimo kontrolu společnosti JCS (Europe), oprav nebo úprav provedených osobou neautorizovanou společností JCS (Europe) nebo nedodržování návodu k použití. Tato záruka se navíc nevztahuje na běžné opotřebení, jako je mimo jiné i mírné vyblednutí barev či poškrábání zařízení. Práva daná touto zárukou se vztahují pouze na prvního majitele a nezahrnují komerční či komunitní použití zařízení. Pokud je součástí vašeho zařízení i specifická záruka či garance platná pro danou zemi, platí podmínky této specifické záruky či garance, a nikoliv záruční podmínky uvedené v tomto dokumentu. Další informace vám sdělí místní autorizovaný prodejce. Elektrická zařízení určená k likvidaci nesmí být zlikvidována jako domovní odpad. Jestliže je to možné, recyklujte prosím. Chcete-li získat více informací o recyklaci a směrnicích WEEE, napište nám na enquiriesEurope@jardencs.com. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton Oldham OL2 5LN...
  • Página 114 dôležité bezpečnostné pokny DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY. PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, AK BY STE ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI. Tento výrobok môžu používať deti od veku 8 rokov aj osoby vyžadujúce si špeciálny dohľad pod podmienkou, že: sú oboznámené s rizikami spojenými s týmto výrobkom a •...
  • Página 115 12. Spínač zap./vyp. (na boku prístroja) Odkvapkávacia plocha a kryt 13. Filter na jednu dávku Nádržka na vodu (v zadnej časti prístroja) 14. Filter na dve dávky Tlačidlo Espresso 15. Filter pre kapsle ESE Tlačidlo Cappuccino 16. Poistka filtra Tlačidlo Latte 17. Držiak filtra Ovládač nastavenia peny 18. Odmerka a miešač DÔLEŽITÉ PRVÉ KROKY Skôr než začnete používať Breville PrimaLatte™, musíte prístroj vyčistiť a prepláchnuť podľa nasledujúceho ® postupu. Odstráňte všetky obaly, nálepky alebo štítky. Vyberte nádržku na vodu a následne odstráňte červenú prepravnú zátku z jej spodnej časti. Zátku zlikvidujte (obr. A). Umyte nádržku na vodu, nádržku na mlieko, držiak filtra, filtre a odmerku teplou saponátovou vodou. Dôkladne ich opláchnite. Naplňte nádržku na vodu studenou vodou z vodovodu (obr. B). Nepresiahnite značku MAX. Nádržku vložte späť do prístroja. Naplňte nádržku na mlieko studenou vodou z vodovodu (obr. C). Nepresiahnite značku MAX. Nádržku vložte späť do prístroja. Nádržka na mlieko sa do prístroja vkladá natesno, takže treba telo spotrebiča pridržať, aby sa dala vyvinúť dostatočná sila na zatlačenie nádržky až na doraz. Tlačidlá Cappuccino a Latte sa rozsvietia iba vtedy, keď je nádržka na mlieko vložená správne.
  • Página 116 šálky a káva VÝBER ŠÁLKY A KÁVY Šálku vyberte podľa nasledujúcej tabuľky: Nápoj Veľkosť Ikona Veľkosť šálky Malá 40 ml Espresso Veľká 80 ml Malá 180 ml Cappuccino Veľká 300 ml Malá 350 ml Latte Veľká 450 ml Ak chcete použiť malú šálku, napr. malú mokka šálku, musíte nastaviť nastavovač výšky na vyššiu polohu (obr. F) a položiť šálku na jeho plochu. KÁVA Káva by mala byť čerstvo pomletá a tmavo pražená – na espresso je ideálna príprava French Roast alebo Italian Roast. Vopred pomletá káva si zachová svoju chuť 7 až 8 dní, ak je uskladnená vo vzduchotesnom obale a na chladnom a tmavom mieste. Zrnká kávy si svoju chuť zachovajú až 4 týždne, ak sú uložené rovnako. Zrnká kávy ani mletú kávu nikdy nedávajte do chladničky ani nezmrazujte. Správne pomletie kávy je kľúčom k uvareniu skvelého espressa a vyžaduje si prax. Najlepšie výsledky získate s kvalitným mlynčekom. • Správne pomletá káva vyzerá ako kuchynská soľ. • Ak je pomletá príliš najemno, voda nebude cez ňu prúdiť správne. Zrnká nemeľte na práškovitú, múkovú konzistenciu.
  • Página 117 Breville PrimaLatte™ ® NAPĹŇANIE NÁDOBIEK Nádržka na vodu: Nádržku na vodu napĺňajte iba studenou vodou z vodovodu. Môžete ju naplniť pomocou nejakej nádoby, alebo ju môžete vybrať a naplniť z vodovodnej batérie. Nikdy ju neprepĺňajte nad značku MAX. Po naplnení zatvorte veko a nádržku nasaďte pevne na svoje miesto. Nádržka na mlieko: Ak robíte Cappuccino alebo Latte, musíte naplniť aj nádržku na mlieko. Vytiahnite nádržku z prístroja (obr. G). Nádržka sa do prístroja vkladá natesno, takže možno bude treba vyvinúť väčšiu silu. Nalejte do nádržky mlieko bez presiahnutia značky MAX. Najlepšie je pridať iba toľko mlieka, koľko podľa vás budete potrebovať. Vždy používajte chladené mlieko, vytvoríte tak najlepšiu penu. Nádržku nasaďte naspäť a pevne ju zasuňte na miesto. Nádržka na mlieko sa do prístroja vkladá natesno, takže treba telo spotrebiča pridržať, aby sa dala vyvinúť dostatočná sila na zatlačenie nádržky až na doraz. Tlačidlá Cappuccino a Latte sa rozsvietia iba vtedy, keď je nádržka na mlieko vložená správne. Nevyužité mlieko môžete vybrať rovno v samotnej nádržke a dať do chladničky. Prípadne môžete nepoužité mlieko vyliať a nádržku po použití umyť. POUŽÍVANIE DRŽIAKA FILTRA Výber a nasadenie filtra Prístroj Breville PrimaLatte™ sa dodáva s troma filtrami – jednodávkovým a dvojdávkovým filtrom a ®...
  • Página 118 Breville PrimaLatte™ ® Vloženie a vybratie držiaka filtra Umiestnite držiak filtra pod varnú hlavicu tak, aby bola jeho rukoväť zarovnaná so symbolom odomknutej zámky ( ) na prístroji (obr. M). Rukoväť posuňte čo najviac doprava, aby sa zarovnala so symbolom zamknutej zámky ( ) na prístroji. Ak chcete držiak filtra vybrať, posuňte rukoväť doľava, aby sa zarovnala so symbolom odomknutej zámky ( Vyprázdnenie držiaka filtra ! Pozor: Držiak filtra bude HORÚCI – pri manipulácii s ním buďte opatrní! Ak chcete vybrať použitú kávu z držiaka filtra, umiestnite poistku filtra nad okraj filtra a pridržte ju na mieste palcom (obr. N). Tak pridržíte filter na mieste, aby ste mohli obrátiť a poklepať držiak filtra a odstrániť použitú kávu. VÝROBA ESPRESSA Nasaďte filter do držiaka filtra (jednodávkového, dvojdávkového alebo kapsľového). Nasypte pomletú kávu a zatlačte ju, alebo ak používate kapsľu, vložte ju do kapsľového filtra. Nasaďte varnú hlavicu do držiaka filtra.
  • Página 119 Latte is made with about ¼ Espresso and ¾ steamed milk. Káva Latte sa robí z približne ¼ Espressa a ¾ napareného mlieka. Nasaďte filter do držiaka filtra. Ak chcete veľké Latte, nasaďte dvojdávkový filter, inak použite jednodávkový alebo kapsľový filter. Nasypte pomletú kávu a zatlačte ju alebo, ak používate kapsľu, dajte ju do kapsľového filtra. Pod varnú hlavicu dajte vhodnú šálku. Do nádržky na mlieko dajte mlieko a trubicu na penu umiestnite pomocou páčky nad šálku. Pomocou ovládača peny nastavte požadované množstvo peny. Stlačte tlačidlo Latte. Ak chcete malé Latte, stlačte tlačidlo raz. Rozsvieti sa ikona malej šálky ( ). Ak chcete veľké Latte, stlačte tlačidlo dva razy. Rozsvieti sa ikona veľkej šálky ( ). Uvarí sa Latte a po skončení cyklu varenia sa rozsvietia všetky tri tlačidlá. Varenie môžete kedykoľvek zastaviť stlačením ľubovoľného tlačidla. VÝROBA VLASTNÝCH NÁPOJOV Pomocou funkcie vlastného varenia prístroja Breville PrimaLatte™ môžete vyrábať nápoje podľa vlastných ® predstáv. Umožňuje vyrobiť až 230 ml espressa a toľko speneného mlieka, koľko požadujete. Vyberte filter a pridajte kávu, ako keby ste robili Espresso alebo Cappuccino. Ak robíte veľa Espressa, musíte použiť dvojdávkový filter, inak bude mať slabú chuť. Nasaďte držiak filtra do varnej hlavice. Pod varnú hlavicu dajte vhodnú šálku. Stlačte a podržte na 3 sekundy tlačidlo Espresso. Začne sa varenie. Po uvarení požadovaného množstva stlačte tlačidlo Espresso znovu, aby sa varenie ukončilo. Kvôli bezpečnosti sa varenie zastaví automaticky po uvarení približne 230 ml. SPENEÉ MLIEKO Ak chcete pridať viac speneného mlieka alebo vyrábať spenené mlieko pre rôzne typy nápojov, nastavte trubicu na penu nad šálku a nastavte ovládanie peny podľa potreby. Potom stlačte a podržte na 3 sekundy tlačidlo Cappuccino. Spenené mlieko sa nadávkuje do šálky. Keď sa nadávkuje dostatočné množstvo...
  • Página 120: Čistenie A Skladovanie

    čistenie a skladovanie ČISTENIE V záujme optimálneho fungovania musíte prístroj Breville PrimaLatte™ po každom použití vyčistiť. ® Všeobecné čistenie • Prístroj vypnite a odpojte od elektrickej zásuvky. • Kryt utrite jemnou navlhčenou utierkou. Nepoužívajte abrazívne čistidlá ani brúsne špongie alebo drôtenky. Vyberte, vyprázdnite a vypláchnite odkvapkávaciu plochu a nastavovač výšky. • Vyberte držiak filtra. Zlikvidujte nezužitkovanú kávu alebo kapsľu a vyberte filter z držiaka. Filter aj držiak umyte v teplej saponátovej vode a dôkladne opláchnite. Filtre ani držiak filtra neumývajte v umývačke riadu. • Varnú hlavicu utrite vlhkou utierkou alebo papierovou vreckovkou. • Nasaďte držiak filtra (bez osadeného filtra) a prístroj zapojte a zapnite. Pod varnú hlavicu dajte veľkú šálku. Keď svetelné indikátory prestanú blikať, stlačte tlačidlo Espresso a nechajte prístroj vykonať varný cyklus, pokiaľ sa nezastaví. Čistenie nádržky na mlieko a trubice na penu Ak je použité mlieko, je dôležité, aby sa pravidelne čistiť nádrže na mlieko a pena trubice pre hygienu. •...
  • Página 121: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Z prístroja Breville PrimaLatte™ je potrebné približne raz za 2 až 3 mesiace odstrániť vodný kameň (závisí ® to od tvrdosti vody a frekvencie používania). Nutnosť odstrániť vodný kameň zistíte z toho, že varenie trvá dlhšie, prietok vody je menší, na prístroji sú biele usadeniny alebo netesní varná hlavica a prístroj vydáva príliš veľa pary. Odporúčame používať značkový prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa, vyrobený špeciálne pre kávovary a plastové varné kanvice. Postupujte podľa pokynov výrobcu. Nasaďte filter a následne držiak filtra. Pod varnú hlavicu dajte veľkú šálku. Vykonajte cyklus odstraňovania vodného kameňa z prístroja dvojitým stlačením tlačidla Espresso. V prípade potreby postup zopakujte. Vypláchnite a vyprázdnite nádržku na mlieko a nasaďte ju späť. Ovládač peny otočte na doraz v smere hodinových ručičiek do polohy čistenia ( ). Pod varnú hlavicu dajte veľkú šálku a nastavte nad ňu trubicu na penu. Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo Latte, aby sa aktivoval cyklus čistenia. Nechajte cyklus čistenia dokončiť. Nahraďte prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa v nádržke na vodu studenou vodou z vodovodu a zopakujte kroky 2 a 3 toľkokrát, koľko bude potrebné na vypláchnutie všetkých zvyškov prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa.
  • Página 122 riešenie probleémov Problém Možná príčina Riešenie Prístroj nie je zapnutý Prístroj zapnite V nádržke nie je voda Napustite nádržku na vodu Zopakujte mletie so správnou Z prístroja nevychádza káva Káva je pomletá príliš najemno konzistenciou Vyprázdnite a znovu naplňte filter. Káva je príliš zatlačená Zatláčajte jemnejšie. Držiak filtra nie je úplne otočený do Otočte držiak úplne do zamknutej polohy zamknutej polohy Spoza okrajov držiaka filtra vychádza káva Káva upcháva okraje držiaka filtra Utrite nadbytočnú kávu Priveľa kávy v držiaku filtra Znovu naplňte menším množstvom kávy Prístroju došla para Napustite nádržku na vodu Schlaďte mlieko na správnu teplotu. Mlieko nie je spenené alebo Mlieko nie je dostatočne studené Ak chcete dosiahnuť najlepšie možné nevychádza z trubice na penu výsledky, schlaďte aj nádržku na mlieko. Trubica na penu je upchatá Podľa návodu vyčistite trubicu na penu Káva je pomletá príliš nahrubo Pomeľte kávu na jemnejšie Káva z prístroja vychádza príliš rýchlo V držiaku filtra nie je dostatok kávy Použite viac kávy Používate jednodávkový filter na...
  • Página 123 záruka Doklad o nákupe si uschovajte, bude ho potrebné predložiť v prípade reklamácie podľa tejto záruky. Na tento spotrebič sa vzťahuje záruka 2 roky od zakúpenia podľa popisu v tomto dokumente. Ak počas tejto záručnej lehoty spotrebič prestane fungovať kvôli chybe v konštrukcii alebo výrobe, zaneste ho do predajne, kde ste ho zakúpili, spolu s dokladom o nákupe a kópiou tejto záruky. Práva a výhody vyplývajúce z tejto záruky sú rozšírením vašich zákonných práv, ktoré touto zárukou nie sú dotknuté. Iba spoločnosť Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)“) má právo tieto podmienky meniť. Spoločnosť JCS (Europe) sa zaväzuje v rámci záručnej lehoty bezplatne opraviť alebo vymeniť spotrebič alebo ktorúkoľvek jeho časť, ktorá nefunguje správne, pod podmienkou, že: • o probléme promptne upovedomíte predajňu, kde ste výrobok zakúpili, alebo spoločnosť JCS (Europe) a • spotrebič nebol nijako pozmenený ani vystavený poškodeniu, nesprávnemu používaniu, zlému zaobchádzaniu, opravám ani zmenám vykonaným osobou, ktorá na to nebola oprávnená spoločnosťou JCS (Europe). Táto záruka nepokrýva chyby v dôsledku nesprávneho používania, poškodenia, zlého zaobchádzania, používania s nesprávnym napätím, prírodných živlov, udalostí mimo kontroly spoločnosti JCS (Europe), opráv ani zmien vykonaných osobou, ktorá na to nebola oprávnená spoločnosťou JCS (Europe), ani nedodržania pokynov na používanie. Okrem toho táto záruka nepokrýva ani bežné opotrebovanie vrátane (okrem iného) drobnej zmeny farby a škrabancov. Práva vyplývajúce z tejto záruky platia iba pre pôvodného kupujúceho a nevzťahujú sa na komerčné ani komunálne používanie. Ak spotrebič obsahuje záruku špecifickú pre danú krajinu alebo vložený záručný list, smerodajné sú podmienky takejto záruky. Viac informácií získate od svojho miestneho autorizovaného predajcu. Elektrické spotrebiče by sa nemali likvidovať spolu s bežným domácim odpadom. Ak na to existujú príslušné zariadenia, prístroj recyklujte. Ďalšie informácie o recyklovaní a smernici o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) získate na e-mailovej adrese enquiriesEurope@jardencs.com. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton Oldham OL2 5LN...
  • Página 124: Fontos Biztonsági Utasítások

    fontos biztonsági utasítások FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL. A terméket 8 évesnél idősebb gyerekek és felügyeletet igénylő személyek is használhatják, feltéve, ha: tisztában vannak a termék használatával járó veszélyekkel, és • a termék biztonságos használatáról tájékoztatást kaptak egy szakképzett •...
  • Página 125 12. Be- és kikapcsoló gomb (a készülék oldalán) Csepegtetőtálca és rács 13. Szűrő szimpla kávéhoz Víztartály (a készülék hátoldalán) 14. Szűrő dupla kávéhoz Presszókávé gomb 15. Szűrő ESE kávépárnához Kapucsínó gomb 16. Szűrőrögzítő Tejeskávé gomb 17. Szűrőtartó Habmennyiség-szabályozó 18. Mérőkanál/kávétömködő FONTOS ELSŐ LÉPÉSEK Az első használat előtt tisztítsa meg Breville PrimaLatte™ készülékét, majd az alábbi lépéseket követve ® helyezze üzembe. Távolítsa el a csomagolást és a címkéket. Vegye ki a víztartályt, majd távolítsa el a tartály alján található piros szállítási rögzítődugót. Dobja ki a dugót (A. ábra). Meleg mosószeres vízzel mossa ki a víztartályt, a tejtartályt, a szűrőtartót, a szűrőket és a mérőkanalat. Alaposan öblítse le őket. Töltse fel a víztartályt hideg csapvízzel (B. ábra). Ne töltse a vizet a MAX jelzés fölé. Helyezze vissza a tartályt. Töltse fel a tejtartályt hideg csapvízzel (C. ábra). Ne töltse a vizet a MAX jelzés fölé. Helyezze vissza a tartályt. A tejtartály szoros illeszkedése miatt a készüléket meg kell támasztania ahhoz, hogy elegendő erőt fejthessen ki a tartály helyére illesztéséhez. A Cappuccino gomb és a Latte gomb jelzőfénye csak akkor kezd világítani, ha a tejtartály pontosan a helyén van.
  • Página 126 csészék és kávéfajták A CSÉSZEMÉRET ÉS A KÁVÉFAJTA KIVÁLASZTÁSA Válassza ki a megfelelő méretű csészét az alábbi táblázat alapján: Ital Méret Ikon Csészeméret Szimpla 40 ml Espresso Dupla 80 ml Szimpla 180 ml Cappuccino Dupla 300 ml Szimpla 350 ml Latte Dupla 450 ml Ha kisebb csészét, például feketekávés-csészét kíván használni, húzza ki a magasságállító tálcát (F. ábra), és arra helyezze a csészét. KÁVÉ A kávé lehetőleg legyen frissen őrölt és sötétre pörkölt – a presszókávéhoz a francia vagy az olasz pörkölt kávé a legmegfelelőbb. Az előre darált kávé 7–8 napig őrzi meg aromáját légmentes edényben, száraz, sötét helyen tárolva. A szemes kávé ugyanígy tárolva akár 4 hétig is megőrzi aromáját. Soha ne tegye hűtőbe, illetve ne fagyassza le a szemes vagy az őrölt kávét. A kávé megfelelő őrlése rendkívül fontos eleme a jó presszókávé készítésének, és gyakorlatot igényel. A legjobb eredmény eléréséhez használjon jó minőségű kávédarálót. • A megfelelően őrölt kávé állaga az asztali sóéhoz hasonló. •...
  • Página 127 Breville PrimaLatte™ készülék haszálata ® A TARTÁLYOK FELTÖLTÉSE Víztartály: A víztartályt kizárólag hideg csapvízzel töltse fel. A tartályt egy kancsó segítségével is feltöltheti, vagy kiveheti a készülékből és a csap alatt is megtöltheti. Soha ne töltse a vizet a MAX jelzés fölé. Feltöltés után csukja le a tartály fedelét, és helyezze vissza szorosan a helyére. Tejtartály: Kapucsínó vagy tejeskávé készítéséhez fel kell töltenie a tejtartályt. Húzza ki a tartályt a készülékből (G. ábra). A tartály szorosan illeszkedik, ezért erősen kell húzni. Öntsön tejet a tartályba, de ne töltse a MAX jelzés fölé. A legjobb csak annyi tejet beleönteni, amennyi Ön szerint szükséges. Mindig hűtött tejet használjon, mert abból készíthető a legjobb hab. Helyezze vissza a tartályt, nyomja szorosan a helyére. A tejtartály szoros illeszkedése miatt a készüléket meg kell támasztania ahhoz, hogy elegendő erőt fejthessen ki a tartály helyére illesztéséhez. A Cappuccino gomb és a Latte gomb jelzőfénye csak akkor kezd világítani, ha a tejtartály pontosan a helyén van. Közvetlenül a tejtartályban is tárolhatja a fel nem használt tejet; ehhez vegye ki a készülékből a tejtartályt és tegye hűtőbe. Ellenkező esetben öntse ki a fel nem használt tejet, és használat után mossa el a tartályt. A SZŰRŐTARTÓ HASZNÁLATA A szűrő kiválasztása és behelyezése PrimaLatte™ készülékhez alapállapotban három szűrő jár: szimpla kávéhoz, dupla kávéhoz és A Breville ®...
  • Página 128 Breville PrimaLatte™ készülék haszálata ® A szűrőtartó behelyezése és eltávolítása Helyezze a szűrőtartót a főzőfej alá úgy, hogy a szűrőtartó fogantyúja a készüléken található „nyitott” jelzéssel ( ) legyen egy vonalban (M. ábra). Forgassa a fogantyút jobbra mindaddig, amíg az engedi magát, és egy vonalba nem kerül a készüléken található „zárt” jelzéssel ( ). A szűrőtartó eltávolításához forgassa a fogantyút balra mindaddig, amíg egy vonalba nem kerül a „nyitott” jelzéssel ( A szűrőtartó kiürítése ! Vigyázat! A szűrőtartó FORRÓ lesz – óvatosan bánjon vele! A használt kávé szűrőtartóból való eltávolításához nyomja rá a szűrőrögzítőt a szűrő peremére, és tartsa ott az ujjával (N. ábra). A szűrő így a helyén marad, ezért nyugodtan megfordíthatja és ütögetheti a szűrőtartót, hogy a használt kávé kijöjjön belőle. ESSPRESSO (PRESSZÓKÁVÉ) KÉSZÍTÉSE Helyezzen be egy szűrőt a szűrőtartóba (szimpla kávéhoz, dupla kávéhoz vagy kávépárnához). Tegyen a szűrőbe őrölt kávét és tömködje meg, vagy, ha kávépárnát használ, tegye azt a kávépárnához való szűrőbe.
  • Página 129 LATTE (TEJESKÁVÉ) KÉSZÍTÉSE A tejeskávé körülbelül ¼ rész presszókávéból és ¾ rész felgőzölt tejből készül. Helyezzen be egy szűrőt a szűrőtartóba. Nagy adag tejeskávéhoz a dupla kávéhoz való szűrőt, egyéb esetben pedig a szimpla kávéhoz vagy a kávépárnához való szűrőt használja. Tegyen a szűrőbe őrölt kávét és tömködje meg, vagy, ha kávépárnát használ, tegye azt a kávépárnához való szűrőbe. Rögzítse a szűrőtartót a főzőfejhez. Helyezzen egy megfelelő méretű csészét a főzőfej alá. Öntsön tejet a tejtartályba, majd a kar segítségével helyezze a tejhabosító csövet a csésze fölé. A habmennyiség-szabályozóval állítsa be a kívánt habmennyiséget. Nyomja meg a Latte (tejeskávé) gombot. Kis adag tejeskávé készítéséhez egyszer nyomja meg. A kis csésze ikon ( ) világítani kezd. Nagy adag tejeskávé készítéséhez nyomja meg kétszer a gombot; ekkor a nagy csésze ikon ( ) kezd világítani. A készülék elkezdi főzni a tejeskávét. Amikor a főzési ciklus befejeződik, a három gomb világítani kezd. A főzési folyamatot bármelyik gomb megnyomásával bármikor megszakíthatja. SZEMÉLYRE SZABOTT ITALOK KÉSZÍTÉSE A Breville PrimaLatte™ készülék személyre szabható kávéfőzési funkcióival saját ízlésének megfelelő ® italokat is készíthet. E funkciók lehetővé teszik, hogy akár 230 ml presszókávét főzzön, és ahhoz olyan sok vagy olyan kevés tejhabot tegyen, amennyit csak kíván. Válassza ki a megfelelő szűrőt és tegyen bele annyi kávét, amennyit presszókávé vagy kapucsínó főzéséhez használna. Ha nagy adag presszókávét készít, a dupla kávéhoz való szűrőt kell használnia, ellenkező esetben gyenge lesz a kávé. Rögzítse a szűrőtartót a főzőfejhez. Helyezzen egy megfelelő méretű csészét a főzőfej alá. Nyomja meg és tartsa lenyomva az Espresso (presszókávé) gombot 3 másodpercig. A készülék megkezdi a kávéfőzést. Ha lefőtt a kívánt adag, a kávéfőzés leállításához nyomja meg ismét az Espresso gombot. Vegye figyelembe, hogy biztonsági okokból a kávéfőzés 230 ml kávé lefőzése után automatikusan leáll. TEJHAB Ha több tejhabot kíván tenni a kávéjába, vagy tejhabot kíván készíteni, helyezze a tejhabosító csövet a csésze fölé, és állítsa be a habmennyiség-szabályozót a kívánt mennyiségnek megfelelően. Ezt követően nyomja meg és tartsa lenyomva a Cappuccino (kapucsínó) gombot 3 másodpercig. A készülék ekkor...
  • Página 130: Tisztítás És Tárolás

    és tárolás TISZTÍTÁS Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a Breville PrimaLatte™ ® készüléket. Általános tisztítás • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki csatlakozóját a konnektorból. • Törölje át a készülék burkolatát egy puha, nedves ruhával. Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószereket vagy durva felületű szivacsot. Távolítsa el, ürítse ki és öblítse le a csepegtetőtálcát és a magasságállító tálcát. • Távolítsa el a szűrőtartót. Dobja ki a használt kávét vagy kávépárnát, és vegye ki a szűrőt a tartóból. Mossa el mindkettőt meleg, mosószeres vízzel, majd alaposan öblítse le. A szűrőket és a szűrőtartót ne mossa mosogatógépben! • Törölje át a főzőfejet nedves ruhával vagy papírtörlővel. • Tegye vissza a szűrőtartót (szűrő nélkül), majd dugja be a hálózati csatlakozót és kapcsolja be a készüléket. Helyezzen egy nagyméretű csészét a főzőfej alá. Amikor a jelzőfények már nem villognak, nyomja meg az Espresso gombot, és hagyja, hogy a készülék elvégezze a kávéfőzési ciklust, majd leálljon. A tejtartály és a tejhabosító cső tisztítása Ha a tej alkalmazunk, fontos, hogy rendszeresen tisztítsa a tejtartály és hab cső higiénia.
  • Página 131 A Breville PrimaLatte™ készüléket általában 2-3 havonta szükséges vízkőteleníteni (ez a vízkeménység és ® a használat gyakoriságának függvényében változhat). A vízkőmentesítés szükségességére az alábbi jelek utalhatnak: lassabban fő le a kávé, kevesebb víz jön ki, fehér lerakódások vagy szivárgás látható a főzőfej körül, illetve túl sok gőz távozik. Javasoljuk, hogy kifejezetten kávéfőzőkhöz és műanyag kancsókhoz kifejlesztett vízkőoldó terméket használjon. Kövesse a gyártó útmutatását. Helyezzen be egy szűrőt, majd rögzítse a szűrőtartót a készülékhez. Helyezzen egy nagyméretű csészét a főzőfej alá. Az Espresso gomb kétszeri megnyomásával mossa át a készüléket a vízkőoldó folyadékkal. Szükség szerint ismételje meg az eljárást. Öblítse ki és ürítse ki a tejtartályt, majd tegye vissza. Forgassa el a habmennyiség-szabályozót az óramutató járásával egyező irányba a „tisztítás” állásba ( ). Tegyen egy nagyméretű csészét a főzőfej alá és helyezze a csésze fölé a tejhabosító csövet. A tisztítási ciklus aktiválásához nyomja meg és tartsa lenyomva a Latte gombot 3 másodpercig. Várja meg, amíg a tisztítási ciklus befejeződik. Cserélje ki a víztartályban lévő vízkőoldó folyadékot hideg csapvízre, majd ismételje meg a 2-es és a 3-as lépést annyiszor, ahányszor a vízkőoldó-maradványok teljes kiöblítéséhez szükséges.
  • Página 132 hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs bekapcsolva Kapcsolja be a készüléket Nincs víz a tartályban Töltse meg a víztartályt Nem folyik ki a kávé A kávé túl finomra van őrölve Darálja durvábbra a kávét A kávé túlságosan össze lett Ürítse ki, majd töltse meg újra a szűrőt. tömörítve Finomabban tömörítse a kávét. A szűrőtartó nem lett teljesen Forgassa el teljesen a „zárt” állásba elforgatva a „zárt” állásba Kifolyik a kávé a szűrőtartó A kávé rákérgesedett a szűrőtartó pereménél Törölje le a fölösleges kávét peremére Túl sok kávé van a szűrőtartóban Töltse újra kevesebb kávéval A készülék kifogyott a gőzből Töltse meg a víztartályt Hűtse le kellő hőfokra a tejet. A legjobb A tej nem habos vagy nem jön ki a A tej nem elég hideg eredmény érdekében hűtse le a tejtartályt tejhabosító csőből Kövesse a tejhabosító cső tisztítására Eldugult a tejhabosító cső vonatkozó utasításokat A kávé túl gyorsan folyik ki Használjon finomabbra őrölt kávét A kávé túl gyorsan folyik ki Nincs elég kávé a szűrőtartóban Használjon több kávét Szimpla kávéhoz való szűrőt használt a dupla presszókávé...
  • Página 133 garancia Kérjük, őrizze meg a számlát, mert csak annak felmutatásával érvényesítheti esetleges garanciális igényét. A készülékre a vásárlástól számított 2 év jótállás vonatkozik a jelen dokumentumban foglaltak szerint. Abban a valószínűtlen esetben, ha készülék ezen jótállási időszak alatt konstrukciós vagy gyártási hiba miatt működésképtelenné válik, vigye vissza a vásárlás helyére a vásárlást igazoló blokkal és jelen garancialevél másolatával együtt. A jelen jótállás keretében biztosított jogok és kedvezmények a törvényben meghatározott jogokon felül illetik meg Önt. A törvényben meghatározott jogokat jelen jótállás nem érinti. Kizárólag a Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) jogosult jelen feltételeket megváltoztatni. A JCS (Europe) vállalja, hogy a garanciális időszakon belül ingyenesen megjavítja vagy kicseréli a készüléket vagy annak bármely nem megfelelően működő alkatrészét, amennyiben: • Ön haladéktalanul értesítési a vásárlás helyét vagy a JCS (Europe)-ot a problémáról; és • a készüléket a JCS (Europe) által megbízott személyen kívül senki semmilyen módon nem változtatta meg, nem használta rendellenes vagy nem üzemszerű módon, nem rongálta meg, és nem végzett rajta javítást vagy átalakítást. Jelen jótállás nem terjed ki a rendellenes használatból, sérülésből, rongálásból, nem megfelelő feszültségen történő használatból, természeti csapásból, a JCS (Europe) irányításán kívül eső eseményekből, nem a JCS (Europe) által megbízott személy általi javításból vagy átalakításból, továbbá a használati utasítás be nem tartásából eredő meghibásodásra. A garancia ugyancsak nem vonatkozik a szokásos elhasználódásra és kopásra, beleértve, de nem kizárólag az enyhe elszíneződést és a karcolásokat. A jelen jótállás keretében biztosított jogok kizárólag az eredeti vásárlót illetik meg, és nem terjednek ki kereskedelmi vagy kommunális használatra. Ha a készülékhez országspecifikus garancia- vagy jótállási dokumentum van mellékelve, akkor annak feltételeit tekintse érvényesnek a jelen garancia feltételei helyett, vagy kérjen további tájékoztatást a helyi márkakereskedőtől. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Ha bővebb információt szeretne az újrahasznosítással és a WEEE direktívával kapcsolatban, írjon nekünk az enquiriesEurope@jardencs.com címre. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton Oldham OL2 5LN...
  • Página 134: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    instrucţiuni importante privind siguranţa INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA. CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR Acest produs poate fi utilizat de copii în vârstă de peste 8 ani şi de persoanele care necesită îndrumare, cu condiţia ca aceştia: să...
  • Página 135: Primii Paşi

    Latte se vor aprinde numai dacă rezervorul de lapte este montat corect. Fixaţi unul dintre filtre în suportul pentru filtru, apoi fixaţi şi blocaţi suportul pentru filtru sub capul de preparare – pentru detalii suplimentare, consultaţi informaţiile privind utilizarea suportului pentru filtru. Poziţionaţi o ceaşcă mare (aprox. 250–300 ml) sub suportul pentru filtru (fig. D). Conectaţi aparatul Breville Prima Latte la priza electrică şi aduceţi comutatorul de pornire/oprire în poziţia de pornire (I). Cele trei lumini indicatoare ale butoanelor se vor aprinde intermitent, în secvenţă lentă, cât timp se încălzeşte aparatul. Când aprinderea intermitentă se opreşte, iar luminile rămân aprinse permanent, menţineţi apăsat timp de 3 secunde butonul Espresso. Apa va curge în ceaşcă. Aşteptaţi până ce apa va înceta să mai curgă (cele trei butoane se vor aprinde). Goliţi ceaşca şi poziţionaţi-o din nou sub suportul pentru filtru. Poziţionaţi tubul de producere a spumei din lapte deasupra ceştii, utilizând mânerul tubului de producere a spumei din lapte (Fig. E). Menţineţi apăsat butonul Cappuccino timp de 3 secunde. Aşteptaţi până ce aburul şi apa vor înceta să mai curgă din tub (luminile celor trei butoane se vor aprinde). Aparatul dvs. Breville PrimaLatte™ este acum gata ® de utilizare; va trebui, totuşi, să umpleţi cu lapte rezervorul de lapte dacă doriţi să preparaţi Cappuccino sau Latte sau să utilizaţi tubul de producere a spumei de lapte. Modul de hibernare Dacă nu utilizaţi aparatul timp de 15 minute, acesta va intra în modul de hibernare, iar cele trei lumini ale butoanelor se vor stinge. Pentru a reactiva aparatul, apăsaţi orice buton.
  • Página 136 ceştile şi cafeaua SELECŢIA CEŞTILOR ŞI A CAFELEI Selectaţi tipul de ceaşcă din următorul tabel: Băutură Mărime Pictogramă Mărime ceaşcă O singură doză 40 ml Espresso Doză dublă 80 ml O singură doză 180 ml Cappuccino Doză dublă 300 ml O singură doză 350 ml Latte Doză dublă 450 ml Pentru a utiliza o ceaşcă mai mică, cum ar fi o ceaşcă „demitasse”, este necesar să extindeţi tava cu înălţime reglabilă (fig. F) şi să poziţionaţi ceaşca pe aceasta. CAFEAUA Cafeaua trebuie să fie proaspăt măcinată şi bine prăjită – Tipul de prăjire franţuzesc sau italienesc este ideal pentru espresso. Cafeaua măcinată îşi păstrează aroma timp de 7–8 zile, dacă este depozitată într-un recipient sigilat şi într-un loc rece, ferit de lumină. Boabele de cafea îşi păstrează aroma până la 4 săptămâni, dacă sunt depozitate în aceleaşi condiţii. Nu păstraţi niciodată cafeaua boabe sau măcinată la frigider sau la congelator. Măcinarea corectă a cafelei este foarte importantă pentru obţinerea unui espresso de calitate şi necesită antrenament. Pentru rezultate optime, utilizaţi o râşniţă de calitate. • Cafeaua corect măcinată are granulaţia sării de masă.
  • Página 137 Montaţi din nou rezervorul împingându-l cu fermitate la locul său. Rezervorul de lapte se fixează prin presare, aşadar va trebui să susţineţi unitatea principală pentru a putea aplica suficientă forţă atunci când îl împingeţi la loc în poziţie. Luminile butoanelor Cappuccino şi Latte se vor aprinde numai dacă rezervorul de lapte este montat corect. Puteţi depozita laptele rămas în frigider, direct în rezervorul de lapte extras din aparat. Alternativ, puteţi arunca laptele rămas şi curăţa rezervorul după utilizare. UTILIZAREA SUPORTULUI PENTRU FILTRU Alegerea şi montarea unui filtru Aparatul Breville Prima Latte este furnizat cu trei filtre: pentru o singură doză, pentru doză dublă şi pentru capsule, acesta din urmă fiind destinat capsulelor ESE (Easy Serving Espresso – espresso uşor de servit). Filtrul pentru doze duble poate fi utilizat pentru obţinerea unei băuturi duble sau pentru două băuturi normale. Filtrul pentru capsule este creat pentru a fi utilizat numai cu capsule de 45 mm. Fixaţi filtrul aliniind protuberanţa de pe marginea filtrului cu fanta de pe suportul pentru filtru (fig. H). Rotiţi uşor filtrul către stânga sau către dreapta pentru a preveni căderea acestuia (fig. I). Pentru a îndepărta filtrul, rotiţi-l pentru a realinia protuberanţa cu fanta şi ridicaţi filtrul pentru a-l extrage. Umplerea suportului pentru filtru Asiguraţi-vă că filtrul şi suportul pentru filtru sunt complet uscate. Umpleţi filtrul cu cafea proaspăt râşnită...
  • Página 138 Breville PrimaLatte™ ® Montarea/îndepărtarea suportului pentru filtru Poziţionaţi suportul pentru filtru sub capul de preparare a cafelei, aliniind mânerul cu simbolul de deblocare ) al aparatului (fig. M). Deplasaţi mânerul complet către dreapta, până la alinierea acestuia cu simbolul de blocare ( ) al aparatului. Pentru a extrage suportul pentru filtru, deplasaţi mânerul către stânga până la alinierea acestuia cu simbolul de deblocare ( Golirea suportului pentru filtru ! Atenţie: Suportul pentru filtru este FIERBINTE – procedaţi cu grijă la manevrarea acestuia! Pentru a îndepărta resturile de cafea din suportul pentru filtru, poziţionaţi mecanismul de blocare a filtrului deasupra marginii filtrului şi menţineţi-l în poziţie cu degetul mare (fig. N). Acest lucru va menţine filtrul în poziţie, astfel încât să puteţi răsturna şi lovi uşor suportul pentru filtru pentru a elimina resturile de cafea.
  • Página 139 Adăugaţi cafea măcinată şi presaţi-o sau, dacă utilizaţi capsule, poziţionaţi capsula în filtrul pentru capsule. Fixaţi suportul pentru filtru pe capul de preparare a cafelei. Poziţionaţi ceaşca dorită sub capul de preparare a cafelei. Adăugaţi lapte în rezervorul de lapte, apoi poziţionaţi tubul de preparare a spumei de lapte deasupra ceştii, utilizând mânerul acestuia. Reglaţi cantitatea de spumă de lapte necesară utilizând butonul de control pentru spumă. Apăsaţi butonul Latte. Pentru un latte mic, apăsaţi-l o singură dată. Pictograma-ceaşcă mică ( ) se va aprinde. Pentru un latte mare, apăsaţi butonul de două ori; pictograma-ceaşcă mare ( ) se va aprinde. Latte-ul dvs. va fi preparat şi, la finalizarea ciclului de preparare, luminile celor trei butoane se vor aprinde. Puteţi opri în orice moment procesul de preparare, apăsând orice buton. PREPARAREA DE BĂUTURI PERSONALIZATE Puteţi prepara băuturi pe gustul dvs. utilizând funcţiile personalizate de preparare ale aparatului Breville ® PrimaLatte™. Acestea permit prepararea a până la 230 ml de espresso şi adăugarea cantităţii dorite de spumă de lapte. Selectaţi filtrul şi adăugaţi cafea urmând procedura de preparare a unui espresso sau cappuccino. Dacă preparaţi o cantitate mare de espresso, va trebui să utilizaţi filtrul pentru doză dublă; în caz contrar, băuturii îi va lipsi savoarea. Fixaţi suportul pentru filtru pe capul de preparare a cafelei. Poziţionaţi ceaşca dorită sub capul de preparare a cafelei. Menţineţi butonul Espresso apăsat timp de 3 secunde. Va începe prepararea băuturii. După prepararea cantităţii dorite, apăsaţi din nou butonul Espresso pentru a opri prepararea. Reţineţi că, din raţiuni de siguranţă, prepararea se va opri automat după atingerea cantităţii de aproximativ 230 ml.. SPUMĂ DE LAPTE Dacă doriţi să adăugaţi mai multă spumă de lapte sau să preparaţi spumă de lapte pentru diverse tipuri de băuturi, poziţionaţi tubul de preparare a spumei deasupra ceştii şi reglaţi butonul de control pentru spumă...
  • Página 140 şi depozitarea CURĂŢAREA Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul Breville Prima Latte™ după fiecare utilizare. Curăţarea generală • Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la priză. • Ştergeţi carcasa acestuia cu o lavetă moale, umezită. Nu utilizaţi lavete aspre sau agenţi de curăţare abrazivi. Extrageţi, goliţi şi clătiţi tava de scurgere şi tava cu înălţime reglabilă. • Îndepărtaţi suportul pentru filtru. Eliminaţi la deşeuri resturile de cafea sau capsulele şi extrageţi filtrul din suport. Spălaţi-le pe amândouă în apă caldă cu detergent şi clătiţi-le bine. Nu spălaţi filtrele sau suportul pentru filtru în maşina de spălat vase. • Ştergeţi capul de preparare cu o lavetă umedă sau un şerveţel de hârtie. • Montaţi la loc suportul pentru filtru (fără filtru), conectaţi aparatul la priză şi porniţi-l. Poziţionaţi o ceaşcă mare sub capul de preparare a cafelei. Când luminile indicatoare încetează să se mai aprindă intermitent, apăsaţi butonul Espresso şi lăsaţi aparatul să efectueze un ciclu complet de preparare, până la oprirea acestuia. Curăţarea rezervorului de lapte/tubului de preparare a spumei de lapte Atunci când laptele este folosit, este important să curățați periodic rezervorul de lapte și tubul de spuma...
  • Página 141 Este indicată detartrarea aparatului Breville PrimaLatte™ o dată la aproximativ 2–3 luni (acest interval poate ® varia în funcţie de duritatea apei şi de frecvenţa utilizării). Semnele care indică necesitatea unei detartrări pot include scăderea vitezei de preparare, scăderea debitului de apă, apariţia unor depuneri de culoare albă sau a unor scurgeri în jurul capului de preparare şi producerea excesivă de aburi. Recomandăm utilizarea unui produs de detartrare de marcă, creat special pentru aparatele de preparat cafea şi recipientele de fierbere din plastic. Urmaţi instrucţiunile producătorului. Montaţi un filtru şi apoi montaţi suportul pentru filtru în aparat. Poziţionaţi o ceaşcă mare sub capul de preparare a cafelei. Lăsaţi soluţia de detartrare să circule prin aparat apăsând de două ori butonul Espresso. Repetaţi, dacă este necesar. Clătiţi şi goliţi rezervorul de lapte, apoi montaţi-l din nou. Rotiţi complet, în sens orar, butonul de control pentru spumă în poziţia de curăţare ( ). Poziţionaţi o ceaşcă mare sub capul de preparare şi aduceţi tubul de preparare a spumei deasupra acesteia. Menţineţi butonul Latte apăsat timp de 3 secunde pentru a activa ciclul de curăţare. Aşteptaţi finalizarea ciclului de curăţare. Înlocuiţi soluţia de detartrare din rezervorul de apă cu apă rece de la robinet şi repetaţi paşii 2 şi 3 de câte ori este necesar pentru a îndepărta toate urmele de soluţie de detartrare din aparat.
  • Página 142 depanarea Problemă Cauză posibilă Soluţie Unitatea nu este pornită Porniţi aparatul Nu există apă în rezervorul de apă Umpleţi rezervorul de apă Aparatul nu produce cafea Cafeaua este măcinată prea fin Măcinaţi cafeaua la granulaţia corectă Goliţi şi apoi reumpleţi filtrul. Utilizaţi o Cafeaua a fost tasată prea ferm acţiune de tasare mai uşoară. Suportul pentru filtru nu a fost rotit Rotiţi complet în poziţia de blocare complet în poziţia de blocare Cafeaua este eliminată prin jurul Depuneri de cafea pe marginile Îndepărtaţi excesul de cafea marginilor suportului pentru filtru suportului pentru filtru Prea multă cafea în suportul pentru Reumpleţi filtrul cu mai puţină cafea filtru Unitatea nu mai produce aburi Umpleţi rezervorul de apă Răciţi laptele la temperatura corectă. Laptele nu are consistenţă Laptele nu este suficient de rece Pentru rezultate optime, răciţi şi rezervorul spumoasă sau nu curge din tubul de lapte.
  • Página 143 garanţie Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie acoperite de garanţie. Garanţia acestui aparat este de 2 ani de la data achiziţiei, conform informaţiilor din acest document. În timpul perioadei de garanţie, în cazul puţin probabil în care aparatul nu mai funcţionează din cauza unei defecţiuni de design sau de fabricaţie, înapoiaţi-l magazinului de unde l-aţi achiziţionat, împreună cu bonul de casă şi o copie a acestei garanţii. Drepturile şi beneficiile oferite conform acestei garanţii sunt suplimentare faţă de drepturile dvs. legale, care nu sunt afectate de această garanţie. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)”) îşi rezervă dreptul de a modifica aceşti termeni. JCS (Europe) îşi asumă, pe perioada garanţiei, obligaţia de a repara sau de a înlocui gratuit aparatul sau orice componentă a aparatului care se dovedeşte a nu funcţiona, în următoarele condiţii: • să anunţaţi imediat magazinul sau JCS (Europe) despre apariţia problemei; şi • aparatul să nu fi fost modificat în niciun fel sau să nu fi fost supus deteriorărilor, întrebuinţării greşite, abuzurilor, reparaţiilor sau modificărilor efectuate de către alte persoane decât cele autorizate de JCS (Europe). Defecţiunile care apar în urma utilizării neadecvate, deteriorării, abuzului, alimentării la tensiuni neadecvate, catastrofelor naturale, evenimentelor neprevăzute de JCS (Europe), reparaţiei sau modificării de către o altă persoană decât cele autorizate de JCS (Europe) sau nerespectării instrucţiunilor de utilizare nu sunt acoperite de această garanţie. În plus, uzura normală, incluzând, fără a se limita la, decolorările minore şi zgârieturile nu sunt acoperite de această garanţie. Drepturile prevăzute în această garanţie se vor aplica numai primului cumpărător şi nu se extind în cazul utilizării comerciale sau comune. Dacă aparatul dvs. are inclusă o garanţie specifică ţării de utilizare sau o garanţie suplimentară, vă rugăm să consultaţi, pentru informaţii suplimentare, termenii şi condiţiile respectivei garanţii şi nu ale acesteia sau să contactaţi distribuitorul local autorizat. Deşeurile provenite din produsele electrice nu trebuie eliminate împreună cu deşeurile menajere. Vă rugăm să le reciclaţi dacă aveţi această posibilitate. Pentru informaţii suplimentare privind reciclarea şi deşeurile provenite din echipamentele electrice şi electronice, contactaţi-ne prin e-mail la adresa enquiriesEurope@ jardencs.com. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton Oldham OL2 5LN...
  • Página 144: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    ważne zasady bezpieczeństwa WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. Produkt ten może być używany przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby, które wymagają nadzoru, pod warunkiem że: zapoznały się one z zagrożeniami związanymi z produktem, • zostały przeszkolone przez kompetentną...
  • Página 145: Wykaz Części

    Tacka ociekowa i pokrywa 13. Filtr na jedną porcję Pojemnik na wodę (z tyłu urządzenia) 14. Filtr na dwie porcje Przycisk do espresso 15. Filtr do kapsułek Przycisk do cappuccino 16. Blokada filtra Przycisk do latte 17. Uchwyt na filtr Pokrętło do spieniania 18. Miarka/ubijak WAŻNE PIERWSZE KROKI Przed użyciem ekspresu Breville Prima Latte należy go najpierw umyć, a następnie napełnić go, wykonując poniższe czynności. Usunąć opakowania, naklejki i etykiety. Wyjąć pojemnik na wodę, a następnie usunąć z dna pojemnika czerwoną zaślepkę transportową. Wyrzucić zaślepkę. (rys. A). Umyć pojemnik na wodę, pojemnik na mleko, uchwyt na filtr, filtry i miarkę ciepłą wodą z płynem. Dokładnie wypłukać. Napełnić pojemnik na wodę zimną wodą z kranu. (rys. B) Nie przekraczać oznaczenia MAX. Zamontować pojemnik. Napełnić pojemnik na mleko wodą z kranu. (rys. C) Nie przekraczać oznaczenia MAX. Zamontować pojemnik. Pojemnik na mleko ciężko się zakłada i trzeba przytrzymać urządzenie główne, aby z odpowiednią siłą popchnąć pojemnik na właściwe miejsce. Kontrolki Cappuccino i Latte zaświecą się dopiero wtedy, gdy pojemnik na mleko będzie właściwe zamontowany.
  • Página 146 filiżanki i kawa WYBÓR FILIŻANKI I KAWY Wyboru filiżanki należy dokonać zgodnie z poniższą tabelą: Napój Rozmiar Ikona Rozmiar filiżanki Pojedyncze 40 ml Espresso Podwójne 80 ml Pojedyncze 180 ml Cappuccino Podwójne 300 ml Pojedyncze 350 ml Latte Podwójne 450 ml Aby użyć mniejszej filiżanki, np. typu demitasse, należy dostosować wysokość tacy do regulacji wysokości (rys. F) i umieścić tam filiżankę. KAWA Kawa powinna być świeżo zmielona i ciemnopalona — idealna do espresso jest kawa palona w stylu francuskim lub włoskim. Wcześniej zmielona kawa zachowa świeżość przez 7–8 dni, jeśli będzie przechowywana w szczelnym pojemniku, w chłodnym i ciemnym miejscu. Ziarna kawy zachowają świeżość przez około 4 tygodnie, pod warunkiem, że będą przechowywane w opisany powyżej sposób. Nigdy nie należy przechowywać w lodówce ani zamrażać ziaren kawy ani kawy zmielonej. Prawidłowe zmielenie kawy wymaga praktyki i jest konieczne do przyrządzenia dobrego espresso. Najlepsze rezultaty osiąga się, używając młynka o najwyższej jakości. • Prawidłowo zmielona kawa wygląda jak sól stołowa. •...
  • Página 147 Breville PrimaLatte™ ® NAPEŁNIANIE POJEMNIKÓW Pojemnik na wodę: Napełnij pojemnik na wodę zimną wodą z kranu. Można to zrobić za pomocą dzbanka lub można wyjąć pojemnik na wodę i napełnić go pod kranem. Nigdy nie należy go napełniać powyżej oznaczenia MAX. Po napełnieniu zamknij pokrywę i odłóż pojemnik na miejsce. Pojemnik na mleko: Aby zrobić cappuccino lub latte trzeba napełnić pojemnik na mleko. Wyjmij pojemnik z urządzenia. (rys. G) Pojemnik jest dopasowany rozmiarem i czasem trzeba użyć siły, aby go wyjąć. Wlej mleko do pojemnika, nie przekraczając oznaczenia MAX. Najlepiej wlać tylko tyle mleka, ile zostanie zużyte. Najlepszą piankę uzyskuje się stosując mleko schłodzone. Odłóż pojemnik na miejsce, mocno wciskając. Pojemnik na mleko ciężko się zakłada i trzeba przytrzymać urządzenie główne, aby z odpowiednią siłą popchnąć pojemnik na właściwe miejsce. Kontrolki Cappuccino i Latte zaświecą się dopiero wtedy, gdy pojemnik na mleko będzie właściwe zamontowany. Możesz przechowywać niewykorzystane mleko bezpośrednio w pojemniku, wyjmując go i umieszczając go w lodówce. Można również wylać niewykorzystane mleko i umyć pojemnik po użyciu. UŻYWANIE UCHWYTU DO FILTRA Wybór i zakładanie filtra PrimaLatte™ wyposażony jest w trzy filtry: na jedną porcję, na podwójną porcję oraz na Ekspres Breville ®...
  • Página 148 Breville PrimaLatte™ ® Przesuń uchwyt w prawą stronę do oporu, wyrównując go z symbolem blokady ( ). Aby wyjąć uchwyt do filtra, przesuń go w lewo, aż do zrównania uchwytu z symbolem odblokowania ( Opróżnianie uchwytu na filtr ! Uwaga: Uchwyt na filtr będzie GORĄCY. Zachowaj ostrożność! Aby wyjąć fusy z uchwytu na filtr, umieść blokadę filtra nad jego krawędzią i przytrzymaj ją za pomocą kciuka. (rys. N) Dzięki temu filtr pozostanie na miejscu i będzie można odwrócić i opróżnić z fusów uchwyt na filtr. ROBIENIE ESPRESSO Załóż filtr do uchwytu na filtr (pojedyncza porcja, podwójna porcja lub kapsułka). Dodaj zmieloną kawę i ubij ją lub umieść kapsułkę w uchwycie na kapsułki. Umieść uchwyt na filtr w głowicy do zaparzania. Ustaw odpowiednią filiżankę pod głowicą do zaparzania. W razie potrzeby użyj tacy do regulacji wysokości. Naciśnij przycisk Espresso. Jeśli chcesz zrobić jedną porcję, naciśnij przycisk raz. Zaświeci się symbol małej filiżanki ( ). Naciśnij przycisk dwa razy, jeśli chcesz zrobić dwie porcje. Zaświeci się symbol dużej filiżanki ( ). Gdy espresso będzie gotowe i zakończy się cykl parzenia, zaświecą się trzy przyciski. W każdej chwili można zakończyć zaparzanie, naciskając dowolny przycisk. ROBIENIE CAPPUCCINO Cappuccino robi się z około ⅓ Espresso, ⅓ mleka podgrzanego parą i ⅓ mleka spienionego.
  • Página 149 ROBIENIE LATTE Latte robi się z około ¼ espresso i ¾ mleka podgrzanego parą. Umieść filtr w uchwycie na filtr. Jeśli chcesz zrobić duże latte, załóż filtr do podwójnej porcji, jeśli nie, użyj filtra do jednej porcji lub filtra do kapsułek. Dodaj zmieloną kawę i ubij ją lub umieść kapsułkę w uchwycie na kapsułki. Umieść uchwyt na filtr w głowicy do zaparzania. Ustaw odpowiednią filiżankę pod głowicą do zaparzania. Wlej mleko do pojemnika na mleko, a następnie umieść rurkę do spieniania nad filiżanką za pomocą podnośnika. Ustaw odpowiednią ilość piany za pomocą pokrętła do spieniania. Naciśnij przycisk Latte. Naciśnij przycisk raz, jeśli chcesz zrobić małe latte. Zaświeci się symbol małej filiżanki ( ). Naciśnij przycisk dwa razy, jeśli chcesz zrobić duże latte. Zaświeci się symbol dużej filiżanki ( ). Gdy latte będzie gotowe i zakończy się cykl parzenia, zaświecą się trzy przyciski. W każdej chwili można zakończyć zaparzanie, naciskając dowolny przycisk. ROBIENIE WŁASNYCH NAPOJÓW Za pomocą niestandardowych funkcji parzenia ekspresu Breville PrimaLatte™ można przyrządzać napoje ® według własnych przepisów. Można zrobić do 230 ml espresso i dodać wybraną ilość spienionego mleka. Wybierz filtr i kawę zgodnie z instrukcją do espresso lub cappuccino. Jeśli chcesz zrobić duże espresso, użyj filtra do podwójnej porcji. W przeciwnym razie smak będzie słaby. Umieść uchwyt na filtr w głowicy do zaparzania. Ustaw odpowiednią filiżankę pod głowicą do zaparzania. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Espresso przez 3 sekundy. Rozpocznie się parzenie. Gdy uzyskasz żądaną ilość espresso, ponownie naciśnij przycisk Espresso, aby przerwać parzenie. Ze względów bezpieczeństwa parzenie zakończy się automatycznie po zaparzeniu około 230 ml kawy. SPIENIONE MLEKO Jeśli chcesz dodać więcej spienionego mleka lub spienić mleko do innych napojów, umieść rurkę do spieniania nad filiżanką i ustaw pokrętło do spieniania. Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk Cappuccino przez 3 sekundy. Spienione mleko zostanie nalane do filiżanki. Gdy uzyskasz wystarczającą ilość spienionego mleka, ponownie naciśnij przycisk Cappuccino, aby zatrzymać urządzenie. Po każdym użyciu rurki do spieniania należy ją umyć. Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale „Czyszczenie pojemnika na mleko/rurki do spieniania”.
  • Página 150 CZYSZCZENIE Aby uzyskać maksymalną wydajność, czyść ekspres Breville PrimaLatte™ po każdym użyciu. ® Czyszczenie podstawowe • Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. • Przetrzyj obudowę miękką, wilgotną szmatką. Nie używaj ściernych środków czyszczących ani myjek. Wyjmij, opróżnij i wypłucz tackę ociekową i tacę do regulacji wysokości. • Wyjmij uchwyt na filtr. Wyrzuć fusy lub kapsułkę i wyjmij filtr z uchwytu. Umyj obydwie części w ciepłej wodzie z płynem i obficie spłucz. Nie należy myć filtrów ani uchwytu na filtr w zmywarce. • Przetrzyj głowicę do zaparzania wilgotną szmatką lub ręcznikiem papierowym. • Zamocuj z powrotem uchwyt na filtr (bez wkładania tam filtra), podłącz urządzenie do zasilania i włącz je. Postaw dużą filiżankę pod głowicą do zaparzania. Gdy światełka przestaną migać naciśnij przycisk Espresso. Poczekaj aż zakończy się cykl zaparzania. Czyszczenie pojemnika na mleko/rurki do spieniania Gdy używane jest mleko, ważne jest, aby zbiornik regularne czyszczenie spienienia mleka i rurkę do higieny. •...
  • Página 151 Ekspres Breville PrimaLatte™ należy odkamieniać co około 2–3 miesiące (w zależności od twardości wody ® i częstotliwości użytkowania). Do objawów wskazujących na konieczność przeprowadzenia odkamieniania należą: wydłużenie czasu zaparzania, słabszy przepływ wody, białe ślady na głowicy do zaparzania lub jej przeciekanie oraz nadmierne parowanie. Zaleca się używanie firmowego środka do odkamieniania ekspresów do kawy i czajników plastikowych. Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Załóż filtr, a następnie umieść uchwyt do filtra w urządzeniu. Postaw dużą filiżankę pod głowicą do zaparzania. Oczyść urządzenie za pomocą środka odkamieniającego, naciskając dwa razy przycisk Espresso. W razie konieczności czynność należy powtórzyć. Opłucz i opróżnij pojemnik na mleko, a następnie załóż go z powrotem. Przekręć pokrętło do spieniania zgodnie z ruchami wskazówek zegara na pozycję ( ). Postaw dużą filiżankę pod głowicą do zaparzania i ustaw nad nią rurkę do spieniania. Aby uruchomić program czyszczenia, naciśnij i przytrzymaj przycisk Latte przez 3 sekundy. Poczekaj aż skończy się czyszczenie. Ponownie umieść środek odkamieniający w pojemniku na wodę wypełnionym zimną wodą z kranu. Powtarzaj krok 2 i 3 do skutku, tak aby usunąć wszelkie pozostałości środka odkamieniającego.
  • Página 152: Rozwiązanie Problemów

    rozwiązanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest włączone. Włącz urządzenie. Nie ma wody w pojemniku. Napełnij pojemnik na wodę. Ponownie zmiel kawę, tak aby miała Kawa nie wypływa. Kawa jest zbyt drobno zmielona. właściwą konsystencję. Opróżnij filtr i ponownie go napełnij. Kawa jest zbyt mocno ubita. Słabiej ubij kawę. Uchwyt na filtr nie został Przekręć do oporu na pozycję przekręcony do oporu na zablokowaną. zablokowaną pozycję. Kawa wypływa po bokach uchwytu na filtr. Na krawędziach filtra znajduje się Zetrzyj nadmiar kawy. kawa. Zbyt dużo kawy w uchwycie na filtr. Ponownie napełnij mniejszą ilością kawy. Brak pary w urządzeniu. Napełnij pojemnik na wodę. Schłodź mleko. Aby osiągnąć lepsze Mleko nie jest wystarczająco Mleko nie jest spienione lub nie rezultaty, schłodź również pojemnik na schłodzone. wypływa z rurki do spieniania. mleko. Rurka do spieniania jest Wyczyść rurkę do spieniania zgodnie z zablokowana.
  • Página 153 gwarancja Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on wymagany w przypadku jakichkolwiek roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji. Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją obowiązującą od dnia dokonania zakupu, zgodnie z opisem w niniejszym dokumencie. Jeśli podczas trwania gwarancji okaże się, co jest mało prawdopodobne, że urządzenie nie działa z powodu wad projektowych lub produkcyjnych, należy je przynieść do miejscu dokonania zakupu wraz z dowodem zakupu oraz egzemplarzem niniejszej gwarancji. Prawa i korzyści wynikające z niniejszej gwarancji stanowią dodatek do praw ustawowych, których niniejsza gwarancja nie narusza. Prawo do zmiany warunków gwarancji ma wyłącznie Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)”). JCS (Europe) zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia lub jego niedziałającej części w okresie objętym gwarancję, pod warunkiem że: • klient niezwłocznie poinformuje o problemie sklep, w którym dokonał zakupu lub JCS (Europe) • urządzenie nie zostało w żaden sposób zmienione, uszkodzone, użytkowane w niewłaściwy sposób, ani nie było naprawiane lub zmieniane przez osobę nieupoważnioną przez JCS (Europe). Gwarancją nie są objęte usterki wynikające z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzenia, używania nieprawidłowego napięcia, zdarzeń losowych, zdarzeń niezależnych od JCS (Europe), naprawy lub wymiany przez osobę nieupoważnioną przez JCS (Europe) lub z powodu niestosowania się do instrukcji obsługi. Ponadto gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia eksploatacyjnego, w tym m.in. drobnych przebarwień i zarysowań. W ramach niniejszej gwarancji prawa przysługują wyłącznie nabywcy urządzenia i nie rozciągają się na użytkowanie komercyjne lub wspólne. Jeśli urządzenie objęte jest gwarancją lub rękojmią obowiązującą w danym kraju, należy uznać, że zawarte w nich warunki są nadrzędne w stosunku do niniejszej gwarancji lub skontaktować się z lokalnym autoryzowanym sprzedawcą, aby uzyskać więcej informacji. Nie należy wyrzucać zużytych artykułów elektrycznych razem z odpadami domowymi. Należy je, w miarę możliwości, poddać recyklingowi. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu lub dyrektywy WEEE, skontaktuj się z nami pod adresem enquiriesEurope@jardencs.com. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton Oldham OL2 5LN...
  • Página 156 C/ Basauri 17 Edificio Valrealty - B Planta Baja Derecha 28023 - La Florida (Aravaca) Madrid, España For Customer Service details, please see the website. Pour le service consommateurs, veuillez consultez le site web. Para más información de servicio, por favor visite nuestra página web. www.breville.eu © 2013 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Royton, Oldham OL2 5LN, United Kingdom. The product you buy may differ slightly from the one shown on this carton due to continuing product development. Two (2) Year Limited Guarantee—see inside for details. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH). Tous droits réservés. Distribué par Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Middleton Road, Royton, Oldham OL2 5LN, Royaume-Uni. Le produit que vous achetez peut varier légèrement de celui qui est illustré sur la boîte en raison du développement continu de ce produit.

Este manual también es adecuado para:

Primalatte vcf046x

Tabla de contenido