Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

DE
PROGRESS 7.000 ECO R290
PROGRESS 9.000 ECO R290
PROGRESS 12.000 ECO R290
Mobiles lokales Klimagerät
Bedienungsanleitung
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Suntec Wellness Klimatronic PROGRESS 7.000 ECO R290

  • Página 1 PROGRESS 7.000 ECO R290 PROGRESS 9.000 ECO R290 PROGRESS 12.000 ECO R290 Mobiles lokales Klimagerät Bedienungsanleitung...
  • Página 2 Abb. 1 Abb.2 Abb. 3 Abb. 4 SEHR WICHTIG! Bitte Installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine etwaige Produktgarantie und für späteres Nachschlagen auf.
  • Página 3 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Geräts der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber...
  • Página 4 Netzkabel, der Stecker oder das Gerät selbst Defekte aufweist. • Das Gerät darf nicht an einer defekten Steckdose angeschlossen werden. Bitte achten Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig installiert ist. • Bitte betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe offener Feuerstellen oder anderen Wärmequellen.
  • Página 5 eingesteckt ist und vor allem nicht während des Betriebs. • Das lokale Klimagerät muss aufrecht gelagert und transportiert werden, sonst kann es zu irreparablen Schäden am Kompressor kommen. Im Zweifelsfall empfehlen wir, Ihr lokales Klimagerät mindestens 24 Stunden ruhen zu lassen, bevor Sie es starten. •...
  • Página 6 Wichtig. Das mobile lokale Klimagerät muss immer aufrecht gelagert und transportiert werden. Im Zweifelsfall empfehlen wir, mindestens Stunden zu warten, bis Sie das mobile lokale Klimagerät wieder einschalten. Bezeichnung der Ersatzteile/Komponenten Komponenten Beschreibung Anzahl Hauptkomponente mobiles lokales Klimagerät Abluftschlauch-Adapter für das mobile lokale Klimagerät Abluftschlauch-Adapter für das Fenster (Verjüngung) Abluftschlauch Fensterschiebeleiste mit Öffnung...
  • Página 7 Installation Das Gerät sollte auf dem Boden 50 cm von anderen Objekten platziert werden, da diese die Leistung des Gerätes stark beeinflussen können (Abb. 1). Warnung: Bevor Sie dieses Gerät benutzen, sollten Sie es mindestens 24 Stunden aufrecht stehen lassen. Das Gerät kann problemlos zwischen den Räumen bewegt werden, bitte beachten Sie dennoch folgende Hinweise: Installation des Abluftschlauches, Abb.
  • Página 8: Beschreibung Der Funktionen

    3. VENTILATOR: Bitte drücken Sie die nach dem Einschalten des Gerätes diese Taste, um die Geschwindigkeit des Ventilators einzustellen (hoch, mittel oder niedrig). 4. AUF-/AB-Tasten (+ / -) Bitte stellen Sie das Gerät auf Kühlmodus ein und stellen Sie mit diesen Tasten die gewünschte Raumtemperatur (18-32°C oder 64-90°F) ein.
  • Página 9 Geschwindigkeit) und (für niedrige Geschwindigkeit) angezeigt. Entfeuchtungsmodus • Bitte drücken Sie die Modus-Taste, bis der Entfeuchtungsmodus-Indikator aufleuchtet. • Auf dem Display erscheint Symbol • Die Ventilatorgeschwindigkeit wird von Gerät automatisch eingestellt. Timer • Bitte schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur und Ventilatorgeschwindigkeit ein.
  • Página 10 Wartung Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät bitte aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Wartung oder Reinigung beginnen. Reinigung • Bitte ziehen Sie den Netzstecker. • Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch und wischen Sie es dann mit einem trockenen Tuch nach.
  • Página 11 Geruch während des „Wartung/Reinigung“ beschrieben ist. Betriebs Interne Frostschutzfunktion wurde Bitte warten Sie. Das Gerät startet automatisch, 7. Das Symbol aktiviert, um Eisbildung im Inneren sobald der Vorgang abgeschlossen ist. erscheint des Gerätes zu vermeiden. Display Der innere Sensor ist beschädigt Bitte wenden Sie sich an Ihre Verkaufsstelle.
  • Página 12: Eg-Konformitätserklärung

    Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union. Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes. Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. ERP Verordnung Bei diesem hochwertigen transportablen Einkanal-Klimagerät handelt es sich gemäß...
  • Página 13 Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv mit, die Umwelt zu schonen und entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen. Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recyclebar. Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen. © 2021 KLIMATRONIC® PROGRESS Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Página 14 Fig. 1 Fig.2 Fig. 3 Fig. 4 VERY IMPORTANT! Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference.
  • Página 15 Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please read the instructions carefully before using the appliance. Keep this manual for future reference. Safety instruction This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
  • Página 16 Before cleaning the unit, turn it off and unplug the power • cord. Before replacing the unit please make sure that the • power cord is not plugged in and move it slowly. Please clean the unit only on the way as described in •...
  • Página 17 In case of breakdown turn off the unit (only by the Power • button located on the control panel) and contact your dealer. In case of power cord damage please turn off the unit • and unplug it to avoid fire hazard. Do not use multiple sockets or extension cords.
  • Página 18: Control Panel

    Air outlet Air inlet / filter grille Control panel Outlet hose connection Carrying handle Air inlet of the filter grille Castors Drainage opening Power cable Drainage hose connection Installation The unit should be positioned on the floor, 50 cm away from other objects, as these can strongly affect the capacity of the unit (Fig.
  • Página 19: Remote Control

    1. ON/OFF: Please press the button to switch the unit on or off. When switched on, the unit automatically starts with the previous settings. 2. MODE: After activation, please press the unit’s mode button to select between cooling, heating, dehumidification or fan mode. Please note that the heating function is only available on the “14208 PROGRESS 12.000 Eco R290”...
  • Página 20 • Please press the fan button to set the speed of the fan (high or low). • The corresponding speed indicator lights up, additionally, the set speed is indicated on the display using the symbols (for high speed), (for medium speed) and (for low speed).
  • Página 21 Maintenance To avoid any injuries, please switch off the unit and disconnect the power plug before beginning the maintenance or cleaning. Cleaning • Please disconnect the power plug. • Please clean the unit with a moistened cloth and then wipe it off with a dry cloth. Please do not use chemical solvents (such as petrol or alcohol).
  • Página 22 8. The symbol is The internal sensor is damaged Please contact your point of sale. shown on the display 9. The symbol is Water tank is full Please empty the water tank. shown on the display Spare parts and accessories supply (fast convenient supply) You can obtain spare parts and accessories for your PROGRESS unit from your local dealer.
  • Página 23 The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for the CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 24 Dib. 1 Dib.2 Dib. 3 Dib. 4 Muy importante! Por favor, no instale o utilice el aire acondicionado móvil antes de leer esteNo omanual. Por favor, mantenga este manual para cualquier caso de garantía del producto y como una obra de referencia.
  • Página 25 Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de poner en funcionamiento el aparato le rogamos que lea estas instrucciones de uso. Conserve estas instrucciones de uso para poder consultarlo posteriormente. Atención! Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años en adelante y personas con...
  • Página 26 servicio • No haga funcionar la unidad cerca de fuegos abiertos. • Evite la exposición directa al sol. • Desconecte el aparato antes de desenchufar la clavija de red. • Desenchufe la clavija de red antes de limpiar o almacenar el aparato y cuando no se vaya a poner en funcionamiento durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Página 27 que la entrada y la salida de la ventilación no esté bloqueada. • Utilizar el dispositivo sólo sobre una superficie horizontal para prevenir que se • pueda derramar el agua. • Utilice solo los accesorios y repuestos ofrecidos por el fabricante para evitar causar daños al aparato. •...
  • Página 28: Instalación

    Denominación de los componentes y piezas de recambio Componentes Descripción Cantidad Componente principal del climatizador móvil local Adaptador del tubo de salida de aire del climatizador móvil local Adaptador del tubo de salida de aire para la ventana (reductor) Tubo de salida de aire Moldura deslizante con orificio Tubo de drenaje Mando a distancia...
  • Página 29 Posibles fallos de instalación • Asegúrese de que la salida de aire no está bloqueada para evitar causar daños al aparato. • El tubo de salida del aire no debe doblarse (figura 5). Panel de control 1 Modo A Indicador del modo de calefacción 2 Temporizador B Indicador del modo de refrigeración 3 Botón de aumento (+)
  • Página 30: Mando A Distancia

    Mando a distancia: Con el mando a distancia se pueden realizar los mismos ajustes que con el panel de control. Funciona con 2 pilas AAA (no incluidas en el material suministrado) Botón on/off Botón modo Modo reposo (únicamente puede regularse a través del mando a distancia) Botón SUBIR Botón BAJAR...
  • Página 31: Mantenimiento

    • Pulse el botón del temporizador para activar la función de temporizador. La pantalla mostrará un símbolo intermitente y el número de horas. • Establezca la hora de encendido que desee (0-24 h) mediante los botones de aumento/reducción. • Espere 5 segundos hasta que la función de temporizador se active, el indicador luminoso correspondiente se encienda y el aparato pase al modo de espera.
  • Página 32 Filtros de aire • Limpie el filtro de aire periódicamente. Si el filtro de aire está obstruido con polvo, se reduce la eficiencia del aparato. • Lave el filtro de aire sumergiéndolo en agua caliente (unos 40 °C) con un detergente neutro, aclárelo con agua corriente y séquelo a continuación con un paño suave.
  • Página 33 Repuestos y accesorios (aquisición rapida y comoda) Usted puede comprar piezas de recambio y accesorios para el dispositivo PROGRESS en su distribuidor local. Además, en nuestro sitio web www.suntec-wellness.de encontrará más información sobre los distintos productos, accesorios e información sobre nuestra consulta rápida.
  • Página 34 The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for the CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 35 S'il vous plaît lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre climatiseur mobile. Gardez-le pour la garantie du produit et comme un ouvrage de référence. Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez lire la notice...
  • Página 36 d'utilisation avec attention avant de mettre l'appareil en marche. Conservez cette notice d'utilisation pour le feuilleter plus tard. Attention! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ayant...
  • Página 37 installé correctement, avant la mise en service. • Ne pas faire fonctionner à proximité de feux ouverts. • Évitez d'exposer l’appareil directement au soleil. • Veuillez arrêter l'appareil avant de débrancher la fiche. • Veuillez débrancher la fiche avant de nettoyer l'appareil, de le déplacer ou lorsqu'il n'est pas exploité...
  • Página 38 • Faire fonctionner l'appareil exclusivement sur une surface horizontale pour éviter les fuites d'eau. • Utilisez uniquement les pièces détachées et les accessoires proposés par le fabricant, afin d'éviter tout dommage sur l'appareil. • Ne jamais réparer votre appareil vous-même. Si une réparation est nécessaire, s'il vous plaît contactez votre revendeur.
  • Página 39 Description des pièces détachées/composants Composants Description Nombre Composants principaux du climatiseur mobile local Adaptateur du tuyau d'air vicié pour le climatiseur mobile local Adaptateur du tuyau d'air vicié pour la fenêtre (réducteur) Tuyau d'air vicié Barre coulissante pour fenêtre avec ouverture Tuyau de drainage Télécommande Sortie d'air...
  • Página 40 Pour des fenêtres à vantaux, nous vous recommandons le voile climatique Air-Block Klima-Sail EAN 4250058312099 (cf. Chapitre « Pièces détachées et accessoires »). Erreurs possibles lors de l'installation • Veillez à ce que la sortie d'air ne soit pas bloquée, pour éviter tout dommage sur l'appareil. •...
  • Página 41: Télécommande

    Télécommande : La télécommande permet de régler les mêmes paramètres que le panneau de commande. Fonctionnement avec 2 piles AAA (non fournies) Touche Marche/Arrêt Touche Mode Mode veille (réglable uniquement avec télécommande) Touche HAUT Touche BAS Vitesse du ventilateur Minuteur Réglage de la température Celsius/Fahrenheit Oscillation (réglable...
  • Página 42 • Veuillez appuyer sur la touche du minuteur pour activer la fonction. Le symbole clignote et le nombre d’heures s’affiche à l’écran. • Veuillez régler l’heure de mise en marche souhaitée (0-24h) à l’aide des touches Haut/Bas. • Veuillez attendre 5 secondes pour que la fonction minuteur soit activée, le témoin lumineux correspondant s’allume et l’appareil bascule en mode veille.
  • Página 43 Filtre à air • Veuillez nettoyer le filtre à air régulièrement. Si le filtre à air est obstrué de poussière, il est d'autant moins efficace. • Veuillez laver le filtre à air en le plongeant dans de l'eau chaude (environ 40 °C) mélangée à...
  • Página 44 Pièces détachées et achat d’accessoires (achat rapide et facile) Vous pouvez acheter des pièces détachées et des accessoires pour votre appareil PROGRESS auprès de votre détaillant local. Vous trouverez également sur notre site Internet www.suntec-wellness.de des informations supplémentaires concernant les accessoires vendus séparément, ainsi que des informations sur l’achat rapide et facile de pièces détachées.
  • Página 45 CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Reglement delegue ERP Pour le climatiseur monocanal transportable de qualité, il s'agit d'un «...
  • Página 46 Illustrazione 1 Illustrazione 2 Illustrazione 3 Illustrazione 4 MOLTO IMPORTANTE! Vi preghiamo di non installare o usare il Vostro climatizzatore portatile prima di aver letto attentamente questo manuale d’uso. Si prega di conservare questo manuale per una eventuale garanzia di produtto e come prontuario.
  • Página 47 Grazie per l'acquisto di questo dispositivo del marchio Suntec Wellness. Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Conservare il manuale d'uso per una futura consultazione. Attenzione! Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà...
  • Página 48: Quando Il Cavo È Collegato E Soprattutto Durante Il

    • Non collegare l'apparecchio a una presa difettosa. Prima della messa in funzione, accertarsi che l'apparecchio sia installato correttamente. • Non utilizzare questa unità vicino a focolari aperti. • Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari. • Spegnere l'apparecchio prima di staccare la spina. •...
  • Página 49 di corrente. • Assicurarsi che l'ingresso e l’uscita della ventilazione non siano bloccati. • Utilizzare il dispositivo sempre su una superficie orizzontale per evitare fuoriuscite di acqua. • Usare esclusivamente i ricambi e gli accessori forniti dal produttore, onde evitare danni all'apparecchio. •...
  • Página 50 Descrizione delle parti/componenti Componenti Descrizione Numero Componenti principali Condizionatore mobile locale Adattatore per il tubo di scarico per il condizionatore mobile locale Adattatore per il tubo di scarico per la finestra (rastremazione) Tubo di scarico Listello scorrevole per la finestra con apertura Tubo flessibile di drenaggio Telecomando Fuoriuscita dell'aria...
  • Página 51 Possibili errori durante l'installazione • Accertarsi che lo scarico dell'aria non sia ostruito, onde evitare danni all'apparecchio. • Il tubo di scarico non deve essere piegato (Fig.4). Area dei comandi Modalità A Spia modalità di riscaldamento Timer B Spia modalità di raffreddamento ON (+) C Spia modalità...
  • Página 52: Telecomando

    Telecomando: Tramite il telecomando è possibile eseguire le stesse regolazioni che possono essere apportate sul quadro comandi. Funzionamento con 2 pile AAA (incl. nella confezione) Tasto ON/OFF Tasto Modalità Modalità Sleep (regolabile solo tramite telecomando) Tasto ON Tasto OFF Velocità del ventilatore Timer Regolazione della temperatura Celsius/Fahrenheit Oscillazione (regolabile solo tramite telecomando)
  • Página 53 • Premere il tasto Timer per attivare la funzione Timer. Il display mostra il simbolo lampeggiante e il numero delle ore. • Inserire l’orario di accensione desiderato (0-24h) con il tasto di accensione/spegnimento. • Attendere 5 secondi finché non si attiva la funzione Timer, la spia corrispondente si accende e il dispositivo passa in modalità...
  • Página 54 Filtro dell'aria • Eseguire regolarmente la pulizia del filtro di aerazione. L'efficienza della macchina si riduce se il filtro dell'aria è intasato. • Lavare il filtro dell'aria immergendolo in acqua calda (ca. 40°C) con un detergente neutro, lavare sotto acqua corrente e asciugare quindi con un panno asciutto. •...
  • Página 55 Potete comprare pezzi di ricambio e accessori per il Vostro dispositivo volentieri al commercio locale. Inoltre troverete sul nostro sito www.suntec-wellness.de ulteriori informazioni riguardo i singoli prodotti di accessori e informazioni sul nostro veloce e confortevole acquisto di pezzi di ricambio. In più...
  • Página 56: Refrigerante

    L'apparecchio è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza dell'Unione Europea. La marcatura CE dell'apparecchio si basa sulla dichiarazione di conformità CE. Il presente manuale di istruzioni ha piena validità e sostituisce tutti i precedenti. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo con il sole sono marchi registrati. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Regolamento ERP Questo climatizzatore portatile a canale singolo è...
  • Página 57 Afbeelding 1 Afbeelding 2 Afbeelding 3 Afbeelding 4 ERG BELANGRIJK! Uw mobiele airconditioning niet installeren of gebruiken, voordat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig heeft gelezen. Deze gebruiksaanwijzing voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk bewaren.
  • Página 58 Bedankt voor uw aankoop van dit apparaat van Suntec Wellness. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Let op! Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde...
  • Página 59 defect stopcontact. Let er vóór de ingebruikname op dat het apparaat correct is geïnstalleerd. • Het apparaat niet in de buurt van open vuur gebruiken. • Het apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. • Het apparaat uitschakelen, voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
  • Página 60 • Het apparaat altijd op een horizontaal vlak laten werken om te voorkomen dat er • Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, uitsluitend door fabrikant aangeboden vervangende onderdelen en toebehoren gebruiken. • Probeer nooit zelf het apparaat Wanneer een reparatie nodig is, neem dan contact op met uw dealer.
  • Página 61: Installatie

    Namen van de reserveonderdelen/componenten Onderdelen Beschrijving Aantal Hoofdcomponent mobiele lokale airconditioner Luchtafvoerslang-adapter voor de mobiele lokale airconditioner Luchtafvoerslang-adapter voor het raam (verdunning) Luchtafvoerslang Schuifbalk voor het raam met opening Drainageslang Afstandsbediening 1 Luchtuitlaat Luchtinlaat / filterrooster 2 Bedieningspaneel Luchtafvoerslang 3 Handgreep Luchtinlaat / filterrooster 4 Loopwielen Drainage-opening...
  • Página 62 onderdelen en aankoop van toebehoren"). Mogelijke fouten tijdens de installatie • Let erop dat de luchtuitlaat niet geblokkeerd is, om beschadigingen van het apparaat te voorkomen. • De luchtafvoerslang mag niet geknikt worden (afb. 5). Bedieningspaneel 1 Modus A Verwarmmodus-indicator 2 Timer B Koelmodus-indicator 3 OMHOOG (+)
  • Página 63: Afstandsbediening

    Afstandsbediening: Via de afstandsbediening kunt u dezelfde instellingen aanpassen als op het bedieningspaneel. Werkt op 2 AAA-batterijen (niet inbegrepen). Aan/uit-knop Modus-knop Slaapmodus (alleen instelbaar afstandsbediening) Omhoog-knop Omlaag-knop Ventilatorsnelheid Timer Temperatuurinstelling Celsius/Fahrenheit Oscillatie (alleen instelbaar via de afstandsbediening) Druk op de oscillatieknop om de automatische verticale bewegingen van de lamellen te activeren of te deactiveren.
  • Página 64 aantal uren knipperen. • Stel de gewenste inschakeltijd in (0-24 h) via de knoppen omhoog en omlaag. • Wacht 5 seconden totdat de timerfunctie is geactiveerd. Het betreffende indicatielampje gaat branden en het apparaat wordt in de standby-modus gezet. • Druk nogmaals op de timerknop of de aan/uit-knop om de timer-instelling te verwijderen.
  • Página 65 Luchtfilter • Maak het luchtfilter regelmatig schoon. Wanneer het luchtfilter met stof is verstopt, wordt de efficiëntie verminderd. • Het luchtfilter in warm (ca. 40°C) water onderdompelen en met een neutraal schoonmaakmiddel wassen, onder stromend water afspoelen en vervolgens met een zachte doek drogen.
  • Página 66 Reserve-onderdelen en aankoop van toebehoren (snelle, comfortabele aankoop) U kunt vervangende onderdelen en toebehoren voor uw PROGRESS-apparaat in lokale winkels kopen. Bovendien vindt u op onze website www.suntec-wellness.de meer informatie over de afzonderlijke toebehoren en informatie over onze snelle en comfortabele service voor de aankoop van toebehoren.
  • Página 67: Eg-Conformiteitsverklaring

    Vraag bij de gemeente na, welk verzamelpunt hiervoor verantwoordelijk is. Aansprakelijkheid is uitgesloten voor alle drukfouten en omissies. © 2021 KLIMATRONIC® PROGRESS Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DUITSLAND...
  • Página 68 Guarde estas instruções de utilização para a eventual utilização da garantia do produto e como referência futura. Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Leia o manual de instruções atentamente...
  • Página 69 antes de colocar o aparelho em funcionamento. Guarde este manual de instruções para referência futura. Indicações de segurança Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, em caso de vigilância ou se tiverem...
  • Página 70 • Não utilize o aparelho nas proximidades de pontos de combustão desprotegidos ou outras fontes de calor. • Evite a exposição solar direta do aparelho. • Desligue o aparelho antes de retirar a ficha. • Retire a ficha antes de limpar o aparelho, deslocá-lo ou se não o utilizar por um período prolongado.
  • Página 71 • Utilize apenas as peças de substituição e acessórios propostos pelo fabricante para evitar danos no aparelho. • Nunca repare o aparelho por iniciativa própria. Se for necessário realizar uma reparação contacte o respetivo ponto de venda. • Se o aparelho apresentar defeitos, desligue-o (apenas utilizar o botão Power que se encontra no campo de comando) e contacte o respetivo ponto de venda.
  • Página 72 Designação das peças de reposição/componentes Componentes Descrição Quantidade Principais componentes Aparelho de ar condicionado local portátil Adaptador do tubo de exaustão para o aparelho de ar condicionado local portátil Adaptador do tubo de exaustão para a janela (estreitamento) Tubo de exaustão Perfil deslizante para janelas com abertura Tubo de drenagem Controlo remoto...
  • Página 73 Possíveis falhas aquando da instalação • Preste atenção para que a saída de ar esteja desimpedida de modo a evitar danos no aparelho. • O tubo de exaustão não deve ficar dobrado (Fig. 5). Campo de comando 1 Modo A Indicador do modo de aquecimento 2 Temporizador B Indicador do modo de refrigeração 3 MAIS (+)
  • Página 74: Controlo Remoto

    Controlo remoto: Com o controlo remoto é possível efetuar as mesmas definições que podem ser realizadas no campo de comando. Funcionamento com 2 x pilhas AAA (não incl.) Botão Ligar/Desligar Botão Modo Modo de suspensão (apenas pode ser configurado através do controlo remoto) Botão MAIS Botão MENOS Velocidade do ventilador...
  • Página 75 • Prima o botão Temporizador para ativar a função. O visor indica um símbolo intermitente e as horas. • Defina a hora desejada para ligar o aparelho (0-24h) através dos botões Mais/Menos. • Aguarde cinco segundos até a função do temporizador ser ativada, a respetiva luz indicadora acende e o aparelho é...
  • Página 76 Filtro de ar • Limpe regularmente o filtro de ar. Se o filtro de ar estiver obstruído com poeiras, a eficiência é reduzida. • Lave o filtro de ar com um produto de limpeza neutro, imergindo-o em água quente (aprox. 40 °C);...
  • Página 77 Peças de reposição e acessórios (encomenda rápida e prática) Pode encomendar peças de reposição e acessórios para o seu aparelho COMFORT através do comércio local. Adicionalmente, na nossa página web www.suntec-wellness.de pode encontrar informações complementares sobre os diferentes produtos acessórios e informações sobre o nosso sistema de vendas rápido e prático.
  • Página 78 CE é a base para a marcação CE deste aparelho. Este manual de instruções anula a validade dos manuais anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e o logotipo do sol são marcas registadas. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. Diretiva ERP Este aparelho de ar condicionado de alta qualidade, portátil e monocanal, nos termos das disposições e das...
  • Página 79 Slika 1 Slika 2 Slika 3 Slika 4 VAŽNO UPOZORENJE! Nemojte instalirati ili koristiti svoj mobilni klima-uređaj prije no što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje. Upute sačuvajte zbog eventualnog jamstva, ali i kao izvor informacija o proizvodu.
  • Página 80 Upozorenje! Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim mentalnim sposobnostima nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni. Čišćenje i održavanje korisnik ne donosi djecu bez nadzora.
  • Página 81 utičnice. • Izvucite utikač iz utičnice kada čistite uređaj, kada ga premještate duže vrijeme nećete upotrebljavati. • Uređaj čistite samo na način koji je opisan u priloženim uputama. • Uređaj se smije priključiti samo na ispravnu i uzemljenu utičnicu (220-240 V~, 50 Hz). •...
  • Página 82 popravak, obratite se svom dobavljaču. • Nikada ne koristite utikač kao prekidač za pokretanje i isključivanje jedinice klima uređaj. Koristite priloženi on / off prekidač koji se nalazi na prednjoj ploči. • Provjerite je li električni kabel pravilno uzemljen. • Ako je električni kabel neispravan, mora ga promijeniti trgovac koji vam ga je prodao ili njegova servisna služba, odnosno stručna osoba, da bi se izbjegla opasnost.
  • Página 83 Ispust zraka Ulaz zraka / filtarska rešetka Poslužno polje Priključak crijeva za odvod zraka Ručka za nošenje Ulaz zraka Filtarska rešetka Klizni kotači Drenažni otvor Mrežni kabel 10. Priključak drenažnog crijeva Instalacija Uređaj treba stajati na podu, 50 cm udaljen od drugih objekata, jer oni mogu jako utjecati na rad uređaja. (slika Upozorenje: Prije nego što koristite ovaj uređaj, trebali biste ga ostaviti da stoji uspravno barem 24 sata.
  • Página 84 Poslužno polje 1 Modus A Indikator modusa grijanja 2 Timer (Vremenski programator) B Indikator modusa hlađenja 3 GORE (AUF +) C Indikator modusa odvlaživanja 4 DOLJE (AB -) D Indikator modusa ventilatora 5 Ventilator E Indikator timera 6 Uklj./isklj. F Prikaz zaslona G Indikator za visoku brzinu ventilatora H Indikator za srednju brzinu ventilatora Indikator za nisku brzinu ventilatora...
  • Página 85: Daljinski Upravljač

    Daljinski upravljač: Preko daljinskog upravljača možete izvršiti jednaka podešenja kao na poslužnom polju. Rad s 2 x AAA baterije (nisu dio opsega isporuke) Tipka za uključivanje/isključivanje Tipka za modus (način rada) Modus spavanja (može se podesiti samo preko daljinskog upravljača) Molimo pritisnite Tipka AUF...
  • Página 86 • U uključenom stanju uređaja molimo pritisnite tipku Timer, kako biste vrijeme isključivanja podesili na gore opisani način. Stanje mirovanja • Molimo da u modusu za hlađenje podesite željenu temperaturu u prostoriji. • Molimo pritisnite tipku modusa stanja mirovanja na daljinskom upravljaču. •...
  • Página 87 • Očistite i posušite filtre za zrak i nakon toga ih instalirajte ponovno u uređaju. • Odvojite crijevo za odvod zraka od uređaja i spremite ga na sigurno mjesto. • Molimo stavite uređaj u karton i spremite ga na suho mjesto. •...
  • Página 88 Oznaka Opis Skica funkcije Na sve vrste prozora i vrata može se montirati takozvano klimatizacijsko jedro. Kao i kod mrežice protiv komaraca Air-Block Klima-Sail pričvršćuje se ljepljivom 4250058312099 trakom, a namješta pomoću patentnog zatvarača. Prozor i vrata mogu se u svakom trenutku zatvoriti.
  • Página 89 Uređaj je sukladan s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima Europske unije. Izjava o sukladnosti jeosnova za CE-označavanje ove jedinice. Uz objavljivanja priručnika, dosadašnja ne vrijede. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC iSun logo su registrirani zaštitni znaci. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 90 Nemojte instalirati ili koristiti svoj mobilni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za rukovanje. Uputstvo sačuvajte zbog eventualne garancije, ali i kao izvor informacija o proizvodu. Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj aparat marke Suntec Wellness. Molimo vas, pažljivo pročitajte uputstvo za...
  • Página 91 upotrebu prije no što uključite aparat. Sačuvajte ovo uputstvo da biste ga kasnije mogli po potrebi ponovo pročitati. Upozorenje! Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim mentalnim sposobnostima nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom...
  • Página 92 iz utičnice. • Izvucite utikač iz utičnice kada čistite aparat, kada ga premještate ili ako ga duže vrijeme nećete koristiti. • Aparat čistite samo na način koji je opisan u priloženom uputstvu. • Aparat se smije priključiti samo na ispravnu i uzemljenu utičnicu (220-240 V~, 50 Hz).
  • Página 93 • Nikoga ne izpolzvaĭte shtepsela kato klyuch za startirane i izklyuchvane na klimatika. Izpolzvaĭte predostaveniya POWER prevklyuchvatel, razpolozhen na kontrolniya panel • Provjerite da li je električni kabel ispravno uzemljen. • Ako je električni kabel neispravan, mora ga promijeniti trgovac koji vam ga je prodao ili njegova servisna služba, odnosno stručno lice, da bi se izbjegla opasnost.
  • Página 94 Izlazni otvor za zrak Uzlazni otvor za zrak/rešetka filtera Upravljačka ploča Priključak crijeva za odvod zraka Ručka za nošenje Ulazni otvor za zrak i rešetka filtera Točkići Otvor za odvod Strujni kabel Priključak crijeva za odvod Postavljanje Uređaj je potrebno postaviti na pod 50 cm udaljeno od drugih predmeta jer oni mogu imati velik utjecaj na radni učinak uređaja (sl.
  • Página 95 Upravljačka ploča 1 Režim rada A Indikator režima grijanja 2 Vremenski programator B Indikator režima hlađenja 3 Povišenje vrijednosti (+) C Indikator režima odvlaživanja 4 Snižavanje vrijednosti (-) D Indikator režima ventilacije 5 Ventilator E Indikator vremenskog programatora 6 Uključivanje/isključivanje F Prikaz zaslona G Indikator visoke brzine ventilatora H Indikator srednje brzine ventilatora...
  • Página 96 Daljinski upravljač Putem daljinskog upravljača moguće je obavljati ista podešavanja kao i na upravljačkoj ploči. Rad s 2 baterije tipa AAA (nisu u sadržaju isporuke) Tipka za uključivanje/isključivanje Tipka režima rada Režim mirovanja (mogućnost podešavanja samo putem daljinskog upravljača) aktivaciju, Tipka + odnosno Tipka -...
  • Página 97 programatora nestaje sa zaslona. • Kada je uređaj uključen, pritisnite tipku za vremenski programator da podesite vrijeme isključivanja na prethodno opisan način. Režim mirovanja • Podesite željenu sobnu temperaturu u režimu hlađenja. • Pritisnite tipku za režim mirovanja na daljinskom upravljaču. •...
  • Página 98 • Isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. • Očistite i osušite zračni filter, a zatim ga vratite u uređaj. • Odspojite crijevo za odvod zraka od uređaja i čuvajte ga na sigurnom mjestu. • Uređaj stavite u kartonsku kutiju i odnesite ga na suho mjesto. •...
  • Página 99 Oznaka Opis Skica funkcije Na sve vrste prozora i vrata može montirati takozvano klimatizacijsko jedro. Kao i kod mrežice Air-Block Klima-Sail protiv komaraca pričvršćuje 4250058312099 se ljepljivom trakom, a namješta pomoću patentnog zatvarača. Prozor i vrata mogu se u svakom trenutku zatvoriti. Svjetski novitet, koji...
  • Página 100 U uređaj je u skladu sa osnovnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima Europske unije. EC izjava o usklađenosti je osnova za CE označavanje ove jedinice. Uz objavljivanje ovog priručnika, svi prethodni nisu važeća. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logo Sun su registrirane robne marke. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 101 Slika 1 Slika 2 Slika 3 Slika 4 ZELO POMEMBNO! Mobilno klimatsko napravo montirajte in uporabljajte šele, ko boste skrbno prebrali ta navodila. Navodila shranite za morebitno uveljavljanje garancije in za kasnejše potrebe...
  • Página 102 Zahvaljujemo se vam za nakup naprave znamke Suntec Wellness. Pred zagonom naprave natančno preberite navodila za uporabo. Navodila shranite za kasnejše potrebe. POZOR! Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le pod nadzorom, ali če so prejele ustrezna navodila o varni...
  • Página 103 • Izvlecite vtič preden napravo čistite, premikate ali če je dlje časa ne boste uporabljali. • Napravo čistite le v skladu s temi navodili. • Napravo priključite v brezhibno ozemljeno vtičnico (220-240 V~, 50 Hz). • Naprava ne sme obratovati nenadzorovano. Napravo izklopite tudi, če prostor zapustite le za kratek čas.
  • Página 104 preprečevanja nevarnosti zamenjati proizvajalec, poprodajna služba ali podobna usposobljena oseba. • Ne uporabljajte električnih razdelilnikov in podaljškov. Pomembno. Prenosno klimatsko napravo morate hraniti in prevažati vedno v pokončnem položaju. Če ste v dvomih, vam priporočamo, da pred ponovnim vklopom prenosne klimatske naprave počakate najmanj 24 ur.
  • Página 105 Vgradnja Naprava naj bo na tleh od drugih predmetov oddaljena najmanj 50 cm, saj lahko to sicer močno vpliva na njeno zmogljivost (slika 1). Opozorilo: Pred začetkom uporabe mora naprava najmanj 24 ur stati pokonci. Napravo je mogoče brez težav premikati med prostori, vendar pa upoštevajte naslednje opombe: Vgradnja odzračevalne cevi, slike 2, 3 in 4 1) Napravo postavite v bližino vtičnice.
  • Página 106: Daljinski Upravljalnik

    4. Tipki za povečanje/zmanjšanje (+/–): Napravo nastavite na način hlajenja in s to tipko nastavite želeno temperaturo prostora (od 18 do 32 °C ali od 64 do 90 °F). Za najmanj tri sekunde hkrati pritisnite obe tipki, da prikaz temperature preklopite med stopnjami Celzija in Fahrenheita. 5.
  • Página 107 Časovnik • Napravo vključite in nastavite želeno temperaturo prostora ter hitrost ventilatorja. Napravo zdaj izklopite. • Za vklop funkcije pritisnite tipko za časovnik. Na prikazovalniku sta zdaj prikazana utripajoč simbol in število ur. • Nastavite želeni čas vklopa (0–24 ur) s tipkama za povečanje/zmanjšanje. •...
  • Página 108 Zračni filter • Redno čistite zračni filter. Če je zračni filter zamašen s prahom, se njegova učinkovitost zmanjša. • Zračni filter umijte tako, da ga potopite v toplo vodo (približno 40 °C) z malo nevtralnega čistila, sperete pod tekočo vodo in posušite z mehko krpo. •...
  • Página 109 www.suntec-wellness.de dodatne informacije o posameznih proizvodih in informacije o hitrem in udobnem nakupu nadomestnih delov. Na spletnih straneh so tudi številne informacije o vaši napravi (npr. najpogostejša vprašanja, nalaganje dokumentov itd.). Naziv Opis Skica EAN-številka Air-Block Klima-Sail 4250058312099 Jadro, primerno za vse vrste oken in vrat.
  • Página 110: Hladilno Sredstvo

    Enota je v skladu z bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami Evropske unije. Izjava ES o skladnosti jepodlaga za oznake CE iz te enote. Z objavo tega priročnika, vse prejšnje ni veljavna. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC inlogotip Sun sta registrirani blagovni znamki. © 2021/ 01 SUNTEC WELLNESS GMBH Uredba ERP Pri tej kakovostni prenosni enokanalni klimatski napravi gre po določbah in uredbah Evropske unije, predvsem...
  • Página 111 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 VEĽMI DÔLEŽITÉ! Neinštalujete a nepoužívajte mobilné klimatizačné zariadenie skôr, ako ste si dôkladne neprečítali tento návod na obsluhu. Prosím uchovajte si tento návod na obsluhu pre prípad záruky za výrobok a tiež ako príručku.
  • Página 112 Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Pre uvedením prístroja do prevádzky a prosím starostlivo prečítajte návod na použitie. Uschovajte ho pre neskoršie použitie. Pozor! Toto zariadenie je možné používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo...
  • Página 113 budete prístroj čistiť, premiestňovať, alebo pokiaľ ho nebudete používať dlhší čas. • Prístroj čistite iba spôsobom popísanom v tomto návode. • Prístroj je nutné pripojiť k dokonale umiestnenej zásuvke (220-240 V~, 50 Hz). • Prístroj nesmie byť používaný bez dozoru. Prístroj vypnite, aj keď...
  • Página 114 ovládacom paneli. • Dbajte na to, aby bol sieťový kábel správne uzemnený. • Aby sa predchádzalo nebezpečenstvu, musí byť poškodený sieťový kábel vymenený výrobcom, jeho zákazníckym servisom či podobne kvalifikovaným pracovníkom. • Nepoužívajte, prosím, viacnásobné zástrčky predlžovacie káble. Dôležité. Mobilný lokálny klimatizačný prístroj musíte vždy skladovať...
  • Página 115 1 Výpust vzduchu Vstup vzduchu / mriežka filtra 2 Ovládací panel Prípojka výfukovej hadice Rúčka Vstup vzduchu mriežky filtra Kolieska Drenážny otvor Elektrický kábel Prípojka drenážnej hadice Inštalácia Prístroj má byť na podlahe umiestnený 50 cm od ostatných predmetov, pretože do môže výrazne vplývať na výkon prístroja (Obr.
  • Página 116 Ovládací panel 1 Režim A Indikátor režimu ohrevu 2 Časovač B Indikátor chladiaceho režimu 3 HORE (+) C Indikátor odvlhčovacieho režimu 4 DOLE (-) D Indikátor režimu ventilátora 5 Ventilátor E Indikátor časovača 6 Zap/vyp F Zobrazenie na displeji G Indikátor vysokej rýchlosti ventilátora H Indikátor strednej rýchlosti ventilátora Indikátor nízkej rýchlosti ventilátora (zelená) J Indikátor automatickej rýchlosti ventilátora...
  • Página 117 Diaľkové ovládanie: S diaľkovým ovládaním sa dajú vykonávať tie isté nastavenia ako na ovládacom poli. Prevádzka s 2 x AAA batériami (nie sú súčasťou balenia) Vypínač Tlačidlo režimu Spací režim (dá sa nastaviť len cez diaľkové ovládanie) Tlačidlo hore Tlačidlo dole Rýchlosť...
  • Página 118 pohotovostného režimu. • Ak chcete nastavenie časovača vymazať, ešte raz stlačte tlačidlo časovača alebo vypínač. Kontrolka sa vypne a z displeja zmizne symbol časovača. • Pre nastavenie času vypnutia stlačte pri zapnutom prístroji tlačidlo časovača podľa popisu vyššie. Spánkový režim. •...
  • Página 119 • Vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku. • Vzduchový filter vyčistite a vysušte a potom ho nainštalujte späť do prístroja. • Výfukovú hadicu vzduchu odpojte od prístroja a uschovajte ju na bezpečné miesto. • Prístroj postavte do kartónu a uložte ho na suché miesto. •...
  • Página 120 Názov Popis Funkčný náčrt Plachta univerzálne použiteľná Air-Block Klima-Sail pre všetky druhy okien a dverí. 4250058312099 Fixuje sa podobne ako pri sieťke proti hmyzu suchým zipsom a otvára sa klasickým zipsom. Okno alebo dvere sa dajú kedykoľvek zavrieť. Svetová novinka, za pomoci ktorej môžete klimatizovať...
  • Página 121 Prístroj zodpovedá zásadným požiadavkám Európskej únie na zdraví a bezpečnosť. EÚ Prehlásenie o zhode je základom pre označenie CE tohto prístroja. S vydaním tohto návodu k obsluhe naberajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Smernice ERP U tejto vysoko kvalitnej mobilnej jednokanálovej klimatizačnej jednotky sa podľa nariadenia a smernice Európskej...
  • Página 122 Obrázek. 1 Obrázek.2 Obrázek. 3 Obrázek. 4 VELMI DÙLEŽITÉ! Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní klimatizační zařízení, dokud s pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí.
  • Página 123 Děkujeme vám za koupi tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Před uvedením přístroje do provozu si prosím pečlivě přečtete tento návod k použití. Uchovejte jej pro pozdější použití. Upozornění! Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez...
  • Página 124 • Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky dříve, než budete přistroj čistit, přemísťovat, nebo pokud jej nebudete používat po delší dobu. • Přístroj čistěte pouze způsobem popsaným v tomto návodu. • Přístroj je nutno připojit k dokonale uzemněné zásuvce (220-240 V~, 50 Hz). •...
  • Página 125 panelu. • Dbejte na to, aby byl síťový kabel správně uzemněn. • Aby se předcházelo nebezpečí, musí být poškozený síťový kabel vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem či podobně kvalifikovaným pracovníkem. • Nepoužívejte prosím rozdvojky a prodlužovací kabely. Důležité. Mobilní lokální klimatizační zařízení je nutné...
  • Página 126 Výstup vzduchu Vstup vzduchu / mřížka filtru Ovládací panel Přípojka hadice pro odtah vzduchu Madlo Vstup vzduchu / mřížka filtru Kolečka Odtokový otvor Síťový kabel Přípojka odtokové hadice Instalace Tento přístroj by měl být umístěn na zemi 50 cm od jiných objektů, protože by tyto objekty mohly silně ovlivnit výkon přístroje (obr.
  • Página 127 1. Zapnutí/vypnutí: Stiskněte tlačítko pro zapnutí, popř. vypnutí přístroje. Přístroj se po zapnutí automaticky spustí s předchozími nastaveními. 2. REŽIM: Po zapnutí přístroje prosím stiskněte tlačítko Mode pro přepnutí mezi režimem chlazení, topení, odvlhčování nebo ventilátoru. Mějte prosím na paměti, že funkce topení je k dispozici pouze u modelu „14208 PROGRESS 12.000 Eco R290“.
  • Página 128 Režim odvlhčování • Mačkejte prosím tlačítko provozního režimu, dokud se nerozsvítí indikátor Režim odvlhčování. • Na displeji se zobrazí symbol • Přístroj automaticky nastaví rychlost ventilátoru. Časovač • Zapněte přístroj a nastavte požadovanou teplotu v místnosti a rychlost ventilátoru. Přístroj nyní znovu zapněte.
  • Página 129 Čištění • Vytáhněte prosím síťovou zástrčku. • Přístroj čistěte pouze navlhčenou utěrkou a poté jej otřete suchou utěrkou. Nepoužívejte prosím žádné chemické čisticí prostředky (jako je benzin, alkohol). Může dojít k poškození povrchů a celého krytu. • Přístroj nikdy nečistěte vodou. Vzduchový...
  • Página 130 Odvzdušňovací hadici můžete pomocí speciálního propojovacího prvku prodloužit o 5 metrů. Pro případ reklamace • Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem nákupu (účtenka). • Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.
  • Página 131 Přístroj odpovídá zásadním požadavkům Evropské unie na zdraví a bezpečnost. EU Prohlášení o shodě je základem pro označení CE tohoto přístroje. S vydáním tohoto návodu k obsluze pozbývají svou platnost všechny dosavadní návody k obsluze. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slunce jsou registrované známky. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
  • Página 132 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra NAGYON FONTOS! Kérjük a kezelési útmutató gondos áttanulmányozása előtt ne üzemelje be, használja mobil- klímakészülékét. Őrizze meg a használati útmutatót felmerülő garanciális esetekre, illetve későbbi tájékozódásra.
  • Página 133 Köszönjük, hogy a Suntec Wellness készülékét választotta. A készülék használata előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Őrizze meg a használati útmutatót későbbi használat esetére. Figyelem! Ez a készülék is használható a gyermekek részére 8 éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel illetve tapasztalattal és...
  • Página 134 kitéve. • Kérjük, kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a hálózati csatlakozót kihúzza. • Húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt a készüléket tisztítja, áthelyezi, vagy hosszabb időn keresztül nem üzemelteti. • A készüléket csak azon a módon tisztítsa, ahogy az útmutatóban le van írva. •...
  • Página 135 • Kérjük, csak a gyártó által ajánlott alkatrészeket és tartozékokat használja, készülék meghibásodásának elkerülése érdekében. • Soha ne javítsa a készüléket magad, ha javításra van szükség , forduljon a forgalmazóhoz. • Soha ne használja a hálózati csatlakozót a készülék ki- és bekapcsolására. Használja az POWER kapcsolót a kezelőpanelen.
  • Página 136 A pótalkatrészek/komponensek megnevezése Összetevők Leírás Mennyiség Fő összetevők - Mobil helyi klímaberendezés Légelvezető tömlő adapter a mobil helyi klímaberendezéshez Légelvezető tömlő adapter az ablakhoz (újítás) Légelvezető tömlő Ablakcsúszka nyílással Vízelvezető tömlő Távirányító Levegőkiömlő nyílás Levegőbeömlő nyílás / szűrőrács Kezelőmező Légelvezető tömlő csatlakozója Hordozófogantyú...
  • Página 137 Szárnyas ablakok esetén a Air-Block Klima-Sail, EAN kód: 4250058312099 klímaberendezést ajánljuk Önnek (Lásd a „Pótalkatrészek és tartozékok beszerzése” című fejezetet) Lehetséges hibák telepítés közben • A készülék károsodásának elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a levegőkiömlő nyílás ne legyen eltömődve. • A légelvezető...
  • Página 138 Távirányító: A távirányítóval ugyanazok a beállítások végezhetők el, mint a kezelőmezőn. Üzemeltetés 2 x AAA elemmel (nem a szállítmány része) Be-/Kikapcsoló gomb Üzemmód gomb Alvó üzemmód (csak a távirányítóval beállítható) FEL-gomb LE-gomb Ventilátorsebesség Időzítő Hőmérséklet-beállítás: Celsius/Fahrenheit Oszcilláció (csak a távirányítóval beállítható) A lamellák automatikus függőleges mozgásának aktiválásához, ill.
  • Página 139: Karbantartás

    • A funkció aktiválásához nyomja meg a Timer gombot. A kijelzőn lévő szimbólum villog, és megjelenik az órák száma. • A Fel-/Le-gombokkal állítsa be a bekapcsolás kívánt időpontját (0-24h). • Várjon 5 másodpercet, amíg az időzítő funkció aktiválódik, a megfelelő jelzőlámpa felgyullad, és a készülék standby üzemmódba áll.
  • Página 140 Levegőszűrő • Rendszeresen tisztítsa meg a légszűrőt. Ha a levegőszűrőt a por miatt eltömődött, csökken a hatásfoka. • Kérjük, mossa ki a levegőszűrőt meleg (kb. 40°C-os) vízben, amelybe semleges hatású tisztítószert tett, öblítse le folyóvíz alatt és utána törölje szárazra puha kendővel. •...
  • Página 141 szimbólum megjelenik a kijelzőn Pótalkatrészek és tartozékok (gyors és egyszerű rendelés) PROGRESS készülékéhez pótalkatrészeket és tartozékokat kereskedőjétől szerezhet be. További információt az egyes tartozékokról, a gyors és egyszerű alkatrészrendelésről honlapunkon találhat: www.suntec-wellness.de Szintén itt talál részletes információt PROGRESS készülékéről (pl. GYIK, alkatrészlisták, letölthető dokumentumok stb.) név leírás...
  • Página 142: Ec Declaration Of Conformity

    The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for the CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 143 A készülék anyaga a jelzés szerint újrahasznosítható. Az újrafelhasználás lehetővé tételével hozzájárul környezetünk védelméhez. Kérjük érdeklődjön az Önhöz legközelebbi átvevőhelyekről az önkormányzatnál. Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások. © 2021 KLIMATRONIC® PROGRESS Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY...
  • Página 144 Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Rysunek 4 BARDZO WAŻNE! Przed dokładnym przeczytaniem instrukcji obsługi prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora. Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w razie ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako zbiór informacji o produkcie.
  • Página 145 Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego skorzystania z niej. Uwaga! To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osób o ograniczonej sprawności...
  • Página 146 upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. • Urządzenia nie należy używać w pobliżu otwartych źródeł ognia. • Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Prosimy najpierw zawsze wyłączać urządzenia, a dopiero potem wyciągać wtyczkę gniazdka elektrycznego. •...
  • Página 147 transportować pozycji pionowej. razie wątpliwości zalecamy, aby odczekać przynajmniej 24 godziny z ponownym włączeniem klimatyzatora. • Prosimy zapewnić, aby otwór wlotowy i wylotowy wentylacji nie został zablokowany. • Urządzenie należy użytkować zawsze na poziomej powierzchni. • Należy stosować tylko oferowane przez producenta części zamienne i akcesoria, by uniknąć...
  • Página 148 Oznaczenie części zamiennych / komponentów Elementy Opis Liczba składowe szt. Podzespoły główne Przenośny lokalny klimatyzator Adapter mocujący przewód powietrza wylotowego przenośnego klimatyzatora lokalnego Adapter mocujący przewód powietrza wylotowego do okna (zwężka) Przewód powietrza wylotowego Listwa okienna przesuwna z otworem Przewód odwadniający Pilot zdalnego sterowania 1 Wylot powietrza 6 Wlot powietrza / kratka filtrująca...
  • Página 149: Panel Sterowania

    W przypadku okien skrzydłowych zalecamy zastosowanie uszczelnienia okna Air-Block Klima-Sail EAN 4250058312099 (patrz: rozdział „Części zamienne i akcesoria”) Możliwe błędy podczas instalacji • Należy zwrócić uwagę, by wylot powietrza nie był zablokowany, by uniknąć uszkodzenia urządzenia. • Przewód powietrza wylotowego nie może być pozaginany (il. 5). Panel sterowania 1 Tryb A Kontrolka trybu ogrzewania...
  • Página 150: Pilot Zdalnego Sterowania

    Pilot zdalnego sterowania: Pilotem można obsługiwać te same funkcje, co za pomocą panelu sterowania. Urządzenie wymaga 2 baterii typu AAA (baterie nie są dołączone do dostawy) Przycisk WŁ./WYŁ. Przycisk trybu roboczego Tryb nocny (nastawienie tego trybu jest możliwe wyłącznie za pomocą pilota zdalnego sterowania) Przycisk podwyższania wskazań...
  • Página 151: Konserwacja

    Programator czasowy • Włączyć urządzenie i nastawić żądaną temperaturę pokojową oraz obroty wentylatora. Wyłączyć teraz urządzenie. • Nacisnąć przycisk „TIMER”, aby aktywować funkcję. Na wyświetlaczu pojawia się migoczący symbol i wskazanie godzin. • Ustawić żądaną godzinę włączenia (0–24 h) za pomocą przycisków góra–dół. •...
  • Página 152 uszkodzeniu pod wpływem użycia takich środków. • Nigdy nie czyścić urządzenia wodą. Filtr powietrza • Regularnie czyścić filtr powietrza. Gdy filtr powietrza jest zapchany kurzem, zmniejsza się wydajność urządzenia. • Filtr powietrza należy wymyć przez zanurzenie go w ciepłej (ok. 40°C) wodzie z neutralnym środkiem czyszczącym, wypłukać...
  • Página 153 uaktywniona wewnętrzna funkcja uruchomi się w sposób automatyczny. ochrony przed zamarzaniem. 8. Na wyświetlaczu Czujnik wewnętrzny jest Prosimy wówczas zwrócić się do sprzedawcy. uszkodzony pojawi się symbol Na wyświetlaczu Zbiornik wody jest zapełniony. Opróżnić zbiornik wody. pojawi się symbol Części zamienne i akcesoria (szybciej i wygodniej) Części zamienne i akcesoria do urządzenia PROGRESS można nabyć...
  • Página 154 Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE. Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2021/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Rozporzadzenie w sprawie peoduktowwykorzystujacych energie Przenośny jednokanałowy klimatyzator wysokiej jakości zgodnie z przepisami i rozporządzeniami europejskimi ,...
  • Página 155 Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Página 156: Warranty Card

    This warranty card is only applicable with the according invoice. In case of service please bring your purchased product to your seller. Product name: Serial number: Name of buyer: Date of purchase: Stamp and signature of seller: Manufacturer: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Página 157: Documento De Garantía

    En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Denominación del producto: Número de serie: Nombre del comprador: Fecha de compra: Sello y firma del distribuidor especializado: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Alemania...
  • Página 158: Certificat De Garantie

    En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé. Désignation de l’article : Numéro de série : Nom de l’acheteur : Date de l’achat : Cachet et signature du commerçant spécialisé : Fabricant : Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Allemagne...
  • Página 159 Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto. In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore. Descrizione articolo: Numero di serie: Nome dell'acquirente: Data di acquisto: Timbro e firma del rivenditore: Produttore: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germania...
  • Página 160 Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur. Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen. Artikelbenaming: Serienummer: Naam van de koper: Datum van aankoop: Stempel en handtekening van de vakhandelaar: Fabrikant: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Duitsland...
  • Página 161: Declaração De Garantia

    Esta declaração só é válida com a respetiva fatura. Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor. Designação do artigo: Número de série: Nome do comprador: Data de compra: Carimbo e assinatura do revendedor: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Página 162: Jamstveni List

    Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Página 163: Garancijski List

    Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Página 164 Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Página 165: Záručný List

    Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
  • Página 166 Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
  • Página 167 Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................. vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató információi alapján üzemelje be.
  • Página 168 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...
  • Página 169 Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą. W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy. Oznaczenie artykułu: Numer seryjny: Nazwisko kupującego: Data zakupu: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Producent: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Niemcy...
  • Página 170 © 2021 KLIMATRONIC® PROGRESS Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY...

Tabla de contenido