Página 2
Abb. 1 Abb.2 Abb. 3 Abb. 4 SEHR WICHTIG! Bitte Installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine etwaige Produktgarantie und für späteres Nachschlagen auf.
Página 3
Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber Personen reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 4
Reinigen Sie bitte das Gerät nur auf die Art und Weise, wie es in der vorliegenden Anleitung beschrieben ist. Das Gerät ist an eine einwandfrei geerdete Steckdose (220-240VAC, 50 Hz) anzuschließen. Das Gerät darf nicht ohne Aufsicht betrieben werden. Schalten Sie bitte das Gerät ab, selbst wenn Sie den Raum nur für eine kurze Zeit verlassen.
Página 5
Ihren Händler. Weist das Gerät Defekte auf, so schalten Sie es aus (nur die Power-Taste, die sich auf dem Bedienfeld befindet, benutzen) und kontaktieren Sie Ihren Händler. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig geerdet ist. Ist das Netzkabel defekt, so schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker heraus, um Gefahren vorzubeugen.
Página 6
Installation Das Gerät sollte auf dem Boden 50 cm von anderen Objekten entfernt stehen, da diese die Leistung des Gerätes stark beeinflussen können (Abb. 1). Warnung:Bevor Sie dieses Gerät benutzen, sollten Sie es mindestens 24 Stunden aufrecht stehen lassen. Das Gerät kann problemlos zwischen den Räumen bewegt werden, bitte beachten Sie dennoch folgende Hinweise: Installation des Abluftschlauches, Abb.
Página 7
Timer Kühlmodus-Indikator Ventilator Entfeuchtungsmodus-Indikator Fernbedienung-Receiver Ventilatormodus-Indikator Wassertank-Indikator Power-Indikator 10 Kompressor-Indikator 1. POWER: Drücken Sie die Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Das Gerät startet beim Einschalten automatisch im Kühlmodus mit niedriger Ventilatorgeschwindigkeit. 2. MODUS: Drücken Sie nach dem Einschalten des Gerätes die Mode-Taste, um zwischen Kühl-, Entfeuchtungs- oder Ventilatormodus zu wählen.
Página 8
Temperatureinstellung und Schlafmodus können nicht eingestellt werden. Timer Im Standby-Modus drücken sie die TIMER-Taste, um die Einschaltezeit einzustellen. Der Timer-Indikator leuchtet. Im eingeschalteten Zustand des Gerätes drücken Sie die TIMER-Taste, um die Ausschaltezeit einzustellen. Der Timer-Indikator leuchtet nicht mehr. Entfeuchtungsmodus ...
Página 9
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen und trocknen Sie die Luftfilter, installieren Sie die anschließend wieder in das Gerät. Trennen Sie den Abluftschlauch vom Gerät und bewahren Sie ihn sicher auf. Stellen Sie das Gerät in einen Karton und bringen Sie es an einen trockenen Platz.
Página 10
Air-Extension-Kit Weltneuheit, mit der Sie 4250058312105 nahezu jeden Winkel eines Hauses klimatisieren, wobei es keine Rolle spielt, wo das lokale Klimagerät steht. Sie können den Abluftschlauch mittels eines speziellen Propellers um 5 Meter verlängern. Schiebeabdichtung des Window-Kit Fensters und 4250058312013 Verbindungsadapter zum Luftschlauch, insbesondere für...
Página 12
Fig. 1 Fig.2 Fig. 3 Fig. 4 VERY IMPORTANT! Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference.
Página 13
Safety instruction This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 14
only a short time. Unplug the unit from the socket when you do not use it. Please do not pull on the cord. Do not use the unit on a place where it could be splashed with an oil or water. Do not use the unit near bath, shower or swimming ...
Página 15
Components ⑪ ⑫ Handle Upper air filter grille Control panel Exhaust hose opening Air outlet Power cord mount Lower filter grille Castor 10 Rubber stopper 11 Rubber stopper cover 12 Power cord ⑬...
Página 16
Possible installation errors • Make sure that the outlet is not blocked to prevent damage to the unit. • The exhaust hose should not be bent (Fig. 4). Control panel ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Página 17
Remote control ⑤ ④ 1. Power 2. Timer 3. Mode ⑥ ③ 4. Temperature + 5. Temperature - 6. Fan ⑦ ② 7. Sleep mode ① Functions Cooling mode After starting the unit it will automatically start with default settings: cooling mode, 22° C, low fan speed. ...
As soon as the water tank is full, the “WF” blinks on the display, the standby mode automatically turns on, it will sound the warning alarm and all the buttons will be locked until the tank is emptied. To empty of the water tank you need to remove the rubber stopper on the bottom of the unit and let the water leak into a container.
Página 19
Name Description Drawing Sail which can be used for all types of windows Air-Block Klima-Sail and doors. As for an 4250058312099 external fly screen, it is fixed with Velcro and operated via a zip. The window or door can be closed at any time.
Página 21
Dib. 1 Dib.2 Dib. 3 Dib. 4 Muy importante! Por favor, no instale o utilice el aire acondicionado móvil antes de leer esteNo omanual. Por favor, mantenga este manual para cualquier caso de garantía del producto y como una obra de referencia.
Página 22
Atención! Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de una manera segura y comprenda peligros involucrados.
El aparato debe conectarse a una toma de corriente con tierra (220-240VCA, 50 Hz) que esté en perfecto estado. El aparato no debe ponerse en servicio sin supervisión. Desconecte el aparato también cuando salga de la estancia brevemente. ...
Página 24
Utilice el interruptor de apagado para apagar el dispositivo antes de extraerlo de la toma de corriente. Asegúrese de que el cable de red esté puesto a tierra correctamente. Si el cable de red está defectuoso, este debe ser sustituido por el distribuidor o su servicio de atención cliente o por una persona igualmente cualificada para evitar riesgos.
Página 25
Instalación El aparato debería estar en el suelo a 50 cm de otros objetos, ya que estos pueden afectar notablemente al rendimiento del equipo (fig. 1). Advertencia: debería dejar el aparato den posición vertical al menos durante 24 horas antes de utilizarlo.
Página 26
Indicador del depósito de agua Indicador de conexión 10 Indicador del compresor 1. CONEXIÓN: Pulse esta tecla para conectar / desconectar el aparato. Al conectarlo, el aparato se activa automáticamente en el modo de refrigeración en la velocidad baja del ventilador. 2.
Página 27
IMPORTANTE: vaciar el depósito de agua El aparato dispone de un sistema de evaporación de agua automático. Se utiliza agua condensada para refrigerar el condensador, lo que no solo aumenta la potencia de refrigeración, sino que también ahorra energía. En el momento en que se llene el depósito de agua, se ilumina en el display la indicación "W.F.", se conecta automáticamente el modo de espera, suena una señal de alarma y se bloquean todas las teclas hasta que se vacíe el depósito de agua.
Página 28
vez. Manguera del aire de salida no Conectar o limpiar la manguera del aire de salida conectada o bloqueada Entrada de aire bloqueada Limpiar la zona obturada el suelo no está nivelado Coloque la unidad sobre una superfície plana unidad demasiado ruidosa 4.
Página 29
Adaptador de conexión para el tubo de escape Window-Kit de aire cliente, sobre 4250058312013 todo para ventanas correderas. Acabado limpio para abertura pared, por dentro y por IMPULS Wall-Kit fuera, con un elemento de conexión para el tubo del aire caliente. En el caso de las quejas •...
Página 31
Fig. 1 Fig.2 Fig. 3 Fig. 4 TRÈS IMPORTANT! S'il vous plaît lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre climatiseur mobile. Gardez-le pour la garantie du produit et comme un ouvrage de référence.
Página 32
Attention! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à condition qu'ils soient surveillés ou qu’ils soient dûment instruits pour ce qui concerne l’utilisation de l’appareil et qu'ils aient compris les dangers qui en résultent.
Página 33
décrite dans présente notice. L'appareil doit être branché prise parfaitement mise à la terre (220-240 VCA, 50 Hz). L'appareil ne doit pas être exploité sans surveillance. Veuillez arrêter l'appareil, même lorsque vous ne quittez la pièce que pour une courte durée. ...
Página 34
Si l'appareil présente des défauts sur, éteignez-le (seul le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande, utilisez) et contactez votre revendeur. Veillez à ce que le câble d'alimentation soit correctement mis à la terre. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
Página 35
Installation L'appareil doit être placé au sol, à une distance de 50 cm des autres objets, ceux-ci pouvant influencer fortement les performances de l'appareil (fig. 1). Avertissement : avant d'utiliser cet appareil, vous devez le laisser debout pendant au-moins 24 heures. L'appareil peut être déplacé...
1. MARCHE : appuyez sur cette touche pour mettre en marche ou arrêter l'appareil. L'appareil démarre automatiquement en mode de refroidissement, à vitesse de ventilateur faible, lors de la mise en marche. 2. MODE : après la mise en marche de l'appareil, appuyez sur la touche Mode pour sélectionner le mode de refroidissement, de déshumidification ou ventilateur;...
Página 37
IMPORTANT : Purge du réservoir d'eau L'appareil dispose d'un système d'évaporation de l'eau automatique. Le condensat est utilisé pour refroidir le condensateur, ce qui engendre non seulement une augmentation de la puissance de refroidissement , mais aussi une économie d'énergie ...
Página 38
2. L'appareil variation de température) redémarre toujours. Lumière du soleil indirecte Placez l'appareil à l'ombre ou tirer les rideaux Tuyau d'air vicié non branché ou Branchez le tuyau d'air vicié ou le nettoyer bloqué Entrée d'air bloquée Nettoyez l'endroit obstrué. Le sol n'est pas egal Placez l'appareil sur un terrain plat 3.
Página 41
Afbeelding 1 Afbeelding 2 Afbeelding 3 Afbeelding 4 ERG BELANGRIJK! Uw mobiele airconditioning niet installeren of gebruiken, voordat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig heeft gelezen. Deze gebruiksaanwijzing voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk bewaren.
Página 42
Let op! Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen van de gevaren betrokken.
Página 43
Het apparaat niet zonder toezicht laten lopen. Het apparaat uitschakelen, zelfs als u de ruimte voor slechts korte tijd verlaat. Altijd aan de stekker trekken en niet aan het snoer als u de stroomtoevoer wilt afbreken. Het apparaat niet gebruiken in een omgeving, waarin olie of water kan worden verstoven.
Página 44
van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen. Namen van de reserveonderdelen/componenten ⑪ ⑫ Handgreep Bovenste filterrooster Bedieningspaneel Luchtafvoerslang opening Luchtuitlaat Stroomkabelhouder Ventilator Onderste filterrooster Loopwielen 10 Rubber stop 11 Afdekking rubber stop 12 Stroomkabel ⑬...
Página 45
5) De stekker in het stopcontact steken (220-240 VAC, 50 Hz). Mogelijke fouten tijdens de installatie Let erop dat de luchtuitlaat niet geblokkeerd is, om beschadigingen van het apparaat te voorkomen. De luchtafvoerslang mag niet geknikt worden (afb.4). Bedienveld ⑨...
Página 46
6. TIMER: Het apparaat inschakelen of het in stand-bymodus laten staan en deze knop indrukken om de timer in te stellen. U kunt de gewenste in- resp. uitschakeltijd met de knoppen ▲en ▼ instellen (1h-24h). Beschrijving van de functies Koelmodus ...
Página 47
1. Luchtfilter Het filter moet elke 14 dagen van stof ontdaan worden om een perfecte werking te garanderen. Uitbouwen Het rooster openen en het filter verwijderen. Schoonmaken Het filter met lauw water schoonmaken en laten drogen, voordat het weer geplaatst wordt. Het filter niet aan direct zonlicht blootstellen.
Página 48
Naam Beschrijving Werkingsschets Universeel zonnescherm, voor alle ramen en deuren te gebruiken. Zoals bij een Air-Block Klima-Sail vliegengaas wordt het 4250058312099 klittenband gefixeerd en met een ritssluiting bediend. Het raam of de deur kan altijd gesloten worden. Noviteit, waarmee u in bijna elke hoek van het huis kunt klimatiseren Air-Extension-Kit...
Página 51
Illustrazione 1 Illustrazione 2 Illustrazione 3 Illustrazione 4 MOLTO IMPORTANTE! Vi preghiamo di non installare o usare il Vostro climatizzatore portatile prima di aver letto attentamente questo manuale d’uso. Si prega di conservare questo manuale per una eventuale garanzia di produtto e come prontuario.
Página 52
Attenzione! Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali oppure mancanza esperienza conoscenza, se vengono controllati o se sono stati istruiti relativamente all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli correlati.
Collegare l'apparecchio a una presa di rete con messa a terra (220-240 VCA, 50 Hz) perfettamente funzionante. Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. Spegnere l'apparecchio anche in caso di assenza di breve durata. Per staccare l'alimentazione, tirare sempre la spina e mai il cavo.
Página 54
Accertarsi che il cavo di rete disponga di una corretta messa a terra. Accertarsi che il cavo di rete disponga di una corretta messa a terra. Descrizione delle parti/componenti ...
Página 55
Installazione del tubo di scarico, Figg. 2 e 3 1) Posizionare l'apparecchio in prossimità di una presa. 2) Fissare l'adattatore a un'estremità del tubo di scarico. 3) Fissare l'altra estremità del tubo di scarico nell'apposita apertura posta sul retro dell'apparecchio. 4) Fissare la barra scorrevole alla finestra.
Página 56
4. TEMPERATURA - / TEMPERATURA +: Inserire la modalità di raffreddamento e premere questi tasti per regolare la temperatura ambiente al valore desiderato (16-31°C). 5. MODALITÀ "SLEEP": Inserire la modalità di raffreddamento e premere questo tasto per attivare o disattivare la modalità...
Página 57
Pulizia Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio o dei filtri assicurarsi che il dispositivo sia spento e staccato dall presa di corrente. Non utilizzare benzina o altre sostanze chimiche per pulire il dispositivo. Non tenere l’apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo sotto acqua. 1.
Página 58
Potete comprare pezzi di ricambio e accessori per il Vostro dispositivo volentieri al commercio locale. Inoltre troverete sul nostro sito www.suntec-wellness.de ulteriori informazioni riguardo i singoli prodotti di accessori e informazioni sul nostro veloce e confortevole acquisto di pezzi di ricambio. In più...
Página 61
Slika 1 Slika 2 Slika 3 Slika 4 VAŽNO UPOZORENJE! Nemojte instalirati ili koristiti svoj mobilni klima-uređaj prije no što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje. Upute sačuvajte zbog eventualnog jamstva, ali i kao izvor informacija o proizvodu.
Página 62
Upozorenje! Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Página 63
Uređaj ne smije raditi bez nadzora. Isključite uređaj čak i onda kada samo nakratko napuštate prostoriju. Kada želite isključiti uređaj iz struje, uvijek povucite utikač, a nikada nemojte vući kabel. Nemojte uključivati uređaj na mjestima gdje bi moglo doći do prskanja ulja ili vode po uređaju.
Eventualne pogreške pri instalaciji Pripazite da izlaz zraka nije blokiran, jer bi to moglo oštetiti vaš uređaj. Crijevo za odvod zraka ne smije biti savijeno (slika 4). Komandna ploča ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Página 66
Opis funkcija Hlađenje Kod uključivanja uređaj počinje s automatski namještenim načinom rada: hlađenje, 22°C, niska brzina ventilatora. Pritisnite tipku MODE da biste namjestili uređaj na hlađenje dok ne zasvijetli indikator hlađenja. Pritisnite tipku ▲ili ▼ za namještanje temperature (16°C-31°C). ...
Página 67
Očistite filtar mlakom vodom i ostavite da se osuši prije no što ga ponovo stavite u uređaj. Filtar ne smijete izlagati suncu. Ugradnja Stavite filtar ponovo u rešetku i zatvorite poklopac. 2. Čišćenje kućišta Uređaj čistite mlakom vodom i eventualno nekim blagim sredstvom za čišćenje uz pomoć meke krpe. Spremanje 1.
Página 68
Oznaka Opis Skica funkcije Na sve vrste prozora i vrata može se montirati takozvano klimatizacijsko jedro. Kao i kod mrežice protiv komaraca pričvršćuje se Air-Block Klima-Sail ljepljivom trakom, a namješta pomoću 4250058312099 patentnog zatvarača. Prozor i vrata mogu se u svakom trenutku zatvoriti.
Página 71
Sl. 1 Sl.2 Sl. 3 Sl. 4 VAŽNO UPOZORENJE! Nemojte instalirati ili koristiti svoj mobilni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za rukovanje. Uputstvo sačuvajte zbog eventualne garancije, ali i kao izvor informacija o proizvodu.
Página 72
Upozorenje! Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili instrukcija za upotrebu aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Página 73
čak i onda kada samo nakratko napuštate prostoriju. Kada želite isključiti aparat iz struje, uvijek povucite utikač, a nikada nemojte vući kabel. Nemojte uključivati uređaj na mjestima gdje bi moglo doći do prskanja ulja ili vode po uređaju. ...
Página 75
Eventualne greške kod instalacije Pripazite da izlaz zraka nije blokiran, jer bi to moglo oštetiti vaš aparat. Crijevo za odvod zraka ne smije biti presavijeno (slika 4). Komandna ploča ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Página 76
5. MODUS-NOĆNI RAD: Podesite aparat na hlađenje i tada pritisnite ovo dugme da biste mogli uključiti ili isključiti noćni rad. 6. TIMER: Uključite aparat i ostavite ga na stand-by, a onda pritisnite ovo dugme da biste podesili timer. Vrijeme uključivanja odnosno isključivanja možete namjestiti pomoću dugmadi ▲ i ▼ (1h-24h). Opis funkcija Hlađenje ...
Página 77
1. Filter za zrak Filter bi trebalo svakih 14 dana očistiti od prašine, ako želimo da besprijekorno radi. Vađenje Otvorite rešetku i izvadite filter. Čišćenje Očistite filter mlakom vodom i ostavite da se osuši prije no što ga ponovo stavite u uređaj. Filter ne smijete izlagati suncu.
Página 78
Oznaka Opis Skica funkcije Na sve vrste prozora i vrata može se montirati takozvano klimatizacijsko jedro. Kao i kod mrežice protiv komaraca pričvršćuje Air-Block Klima-Sail se ljepljivom trakom, a namješta pomoću 4250058312099 patentnog zatvarača. Prozor i vrata mogu se svakom trenutku zatvoriti.
Página 81
Slika 1 Slika 2 Slika 3 Slika 4 ZELO POMEMBNO! Mobilno klimatsko napravo montirajte in uporabljajte šele, ko boste skrbno prebrali ta navodila. Navodila shranite za morebitno uveljavljanje garancije in za kasnejše potrebe...
Página 82
POZOR! Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le pod nadzorom, ali če so prejele ustrezna navodila o varni uporabi naprave in razumele, kakšne so možne nevarnosti uporabe naprave.
Página 83
in ne za kabel. Naprava ne sme obratovati v okolju, kjer lahko pride do škropljenja vode in olja. Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnice, tuša, bazena ali pralnice. Nikoli ne segajte, svinčnikov ali drugih predmetov, čeprav stražar Kadar je omrežni vtič, posebej med vožnjo.
Página 84
Oznaka nadomestnih oz. sestavnih delov ⑪ ⑫ roč zgornje rešeto filtra odprtina odzračevalne cevi upravljalno polje držalo električnega kabla izpust zraka spodnje rešeto filtra ventilator 10 čep kolesca 11 pokrov čepa 12 električni kabel ⑬...
Možne napake pri montaži Bodite pozorni, da izpust zraka ni blokiran, da se naprava ne poškoduje. Odzračevalna cev se ne sme prepogibati (slika 4). Upravljalna plošča ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧ ⑦...
Página 86
Opis funkcij Hlajenje Ob vklopu naprave se samodejno vklopijo tovarniško nastavljene nastavitve: hlajenje, 22 °C, nizka hitrost ventilatorja. Za nastavitev hlajenja pritisnite tipko FUNKCIJA, indikator funkcije hlajenja sveti. S pritiskom na tipki ▲ali ▼nastavite temperaturo (16°C-31°C). Za nastavitev hitrosti ventilatorja (visoka ali nizka) pritisnite tipko VENTILATOR.
Página 87
2. Čiščenje ohišja Napravo čistite z mlačno vodo in po potrebi z blagim čistilnim sredstvom, pomagajte si z mehko krpo. Skladiščenje 1. Izvlecite omrežni vtič in izpraznite posodo za vodo. ali pa nagnite napravo, da voda odteče. Nato zaženite napravo. Pritisnite tipko Fan (ventilator) in jo držite 5 sekund, da se preklopi na nizko število obratov ventilatorja. To funkcijo ohranite pol dneva, da se vodi posušijo.
Página 88
Svetovna novost, katero lahko Air-Extension-Kit klimatizirate skorajda vsak kotiček vaše hiše, 4250058312105 ne glede na to, kje naprava stoji. Cev za odvod zraka lahko s pomočjo propelerja podaljšate za 5 metrov. Window-Kit Tesnilo za okno in vezni 4250058312013 del za zračno cev, predvsem za drsna okna.
Página 90
Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 VEĽMI DÔLEŽITÉ! Neinštalujete a nepoužívajte mobilné klimatizačné zariadenie skôr, ako ste si dôkladne neprečítali tento návod na obsluhu. Prosím uchovajte si tento návod na obsluhu pre prípad záruky za výrobok a tiež ako príručku.
Página 91
Pozor! Toto zariadenie je možné používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a nebezpečenstvo rozumieť...
Página 92
Neprevádzkujte prístroj v prostredí, v ktorom môže striekať olej alebo voda. Prístroj neprevádzkujte v blízkosti vane, sprchy, bazénu alebo práčovne. Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky alebo iné predmety, keď stráž Kedykoľvek je pripojený napájací kábel, zvlášť pri behu. ...
Página 94
Možné chyby pri inštalácii Aby ste predchádzali poškodeniu prístroja, dbajte na to, aby nebol blokovaný jeho výstup vzduchu. Odvetrávacia hadica nesmie byť zlomená (obr. 4). Ovládací panel ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Página 95
Popis funkcií Režim chladenia Pri zapnutí sa prístroj automaticky uvedie do chodu s určenými nastaveniami: Režim chladenia, 22°C, nízka rýchlosť ventilátora. Pre nastavenie režimu chladenia stlačte tlačidlo MODE (REŽIM), svieti indikátor režimu chladenia. Pre nastavenie teploty (16 – 31°C) stlačte tlačidlá ▲ alebo ▼. ...
Página 96
Filter opäť vložte do mriežky a zavrite kryt. 2. Čistenie krytu Čistite vlažnou vodou a príp. jemným čistiacim prostriedkom pomocou mäkkej handričky. Uloženie 1. Sieťovú zástrčku prístroja vytiahnite zo zásuvky a vyprázdnite zásobník na vodu alebo vodu vypustite ľahký naklonením prístroja. Potom zariadenie uveďte do stavu prevádzky. Stlačte tlačidlo Fan (ventilátor) a ponechajte ho stlačené...
Página 97
kedykoľvek zavrieť. Svetová novinka, pomoci ktorej môžete klimatizovať takmer každý kútik domu, pričom je jedno, kde je Air-Extension-Kit klimatizačná 4250058312105 jednotka umiestnená. Za pomoci špeciálnej vrtule môžete hadicu na odvádzanie vzduchu predĺžiť o 5 m. Posuvné okno tesnenia vzduchové hadice adaptér pre pripojenie, Window-Kit najmä...
Página 99
Obrázek. 1 Obrázek.2 Obrázek. 3 Obrázek. 4 VELMI DÙLEŽITÉ! Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní klimatizační zařízení, dokud s pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí.
Página 100
Upozornění! Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez zkušeností a/nebo s chybějícími znalostmi, pokud budou pod odpovídajícím dozorem nebo získají poučení k používání tohoto zařízení a chápou nebezpečí...
Página 101
dobu. Chcete-li přerušit přívod napětí, netahejte za kabel, ale za zástrčku. Neprovozujte zařízení v prostředí, kde mùže dojít k rozstříknutí oleje nebo vody. Přístroj neprovozujte v blízkosti vany, sprchy, bazénu nebo v prádelně. Nikdy nestrkejte prsty, tužky nebo jiné předměty, když stráž...
Página 102
Označení náhradních dílů/komponent ⑪ ⑫ držadlo horní mřížka filtru otvor odvětrávací hadice ovládací panel držák elektrického kabelu výstup vzduchu spodní mřížka filtru ventilátor kolečka 10 pryžová zátka 11 kryt pryžové zátky 12 elektrický...
Página 103
Možné chyby při instalaci Abyste předešli poškození přístroje, dbejte na to, aby nebyl blokován jeho výstup vzduchu. Odvětrávací hadice nesmí být zlomená (obr. 4). Ovládací panel ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧ ⑦...
Página 104
6. TIMER: Přístroj zapněte nebo nechejte v pohotovostním režimu a stiskněte toto tlačítko, abyste mohli nastavit timer (časovač). Požadovanou dobu zapnutí, příp. vypnutí můžete nastavit tlačítky ▲a ▼ (1h - 24h). Popis funkcí Režim chlazení Při zapnutí je přístroj automaticky uváděn do chodu s určenými nastaveními: Režim chlazení, 22 °C, nízká...
Página 105
Vložení Vložte filtr zpět do mřížky a zavřete kryt. 2. Čištění vnějšího krytu zařízení Přístroj čistěte vlažnou vodou, popř. jemným čistícím prostředkem a použijte měkký hadřík. Uložení 1. Síťovou zástrčku přístroje vytáhněte ze zásuvky a vyprázdněte zásobník na vodu nebo vodu vypusťte lehkým nakloněním přístroje.
Página 106
Název Popis Nákres funkce Pro všechny typy oken dveří, univerzálně použitelná plachta. Podobně jako u sítě Air-Block Klima-Sail proti hmyzu se plachta 4250058312099 upevní pomocí lepicího pásku ovládá pomocí zdrhovadla. Okno nebo dveře lze kdykoliv zavřít. Světová novinka, díky které můžete klimatizovat téměř...
Página 108
Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Rysunek 4 BARDZO WAŻNE! Przed dokładnym przeczytaniem instrukcji obsługi prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora. Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w razie ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako zbiór informacji o produkcie.
Página 109
Uwaga! To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osób o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i psychicznych lub braku doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one nadzorowane lub zostaną poinstruowane temat korzystania urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumieć zagrożenia zaangażować.
Página 110
Urządzenie wolno czyścić tylko w sposób opisany w tej instrukcji. Urządzenie należy podłączyć prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego (220–240 V AC, 50 Hz). Urządzenia po włączeniu nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Należy je wyłączyć, nawet jeżeli z pomieszczenia wychodzi się tylko na krótko. ...
Página 111
Nigdy nie należy używać wtyczki z gniazdka jako przełącznik, aby uruchomić i wyłączyć urządzenie klimatyzatora. Użyj dostarczonego POWER przełącznik znajdujący się na panelu sterowania. Zwrócić uwagę na to, czy przewód zasilający jest prawidłowo uziemiony. Jeżeli uszkodzeniu uległ przewód zasilający, to aby uniknąć...
Página 112
Instalacja Urządzenie należy ustawiać na podłodze w odległości 50 cm od innych przedmiotów, ponieważ mogą one silnie wpływać na wydajność urządzenia (il. 1). Ostrzeżenie: urządzenie przed użyciem należy pozostawić ustawione pionowo przez co najmniej 24 godziny. Urządzenie można bez problemu przenosić z jednego pomieszczenia do innego pomieszczenia, należy przy tym jednak przestrzegać...
Página 113
10 Wskaźnik sprężarki 1. POWER: przycisk ten służy do włączania lub wyłączania urządzenia. Urządzenie po włączeniu uruchamia się automatycznie w trybie chłodzenia z małą prędkością wentylatora. 2. TRYB: po włączeniu urządzenia należy nacisnąć przycisk trybu, by wybrać tryb chłodzenia, odwilżania lub wentylatora.
Página 114
pojemnika. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Po ponownym uruchomieniu urządzenia będzie ono działać normalnie. Czyszczenie Przed czyszczeniem urządzenia lub filtra należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od sieci elektrycznej. Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować benzyny ani innych środków chemicznych. ...
Página 115
pokryta wykładziną dywanową). Sprężarka Wyłączyć urządzenie i uruchomić je ponownie po ok. Funkcja ochrony termicznej jest załącza się włączona. 30 minutach. Części zamienne i akcesoria (szybciej i wygodniej) Części zamienne i akcesoria do urządzenia IMPULS można nabyć w lokalnym punkcie sprzedaży. Dodatkowo na naszej stronie internetowej www.suntec-wellness.de znajdą...
Página 118
Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Vă rugăm să nu instalaţi şi să nu utilizaţi aparatul dumneavoastră de climatizare mobil, fără să fi citit anterior cu atenţie acest manual de utilizare. Vă rugăm, păstraţi acest manual de utilizare pentru obţinerea eventualelor pretenţii de garanţie şi pentru consultarea ulterioară.
Página 119
Atenţie! Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste cuprinse între 8 ani și peste și persoanele cu capacități fizice, senzoriale și mentale reduse sau lipsa de experiență și cunoștințe în cazul în care au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de în condiții de siguranță...
Página 120
ireproşabil (220-240V c.a., 50 Hz). Nu este permisă utilizarea aparatului fără supraveghere. Vă rugăm să opriţi aparatul dacă părăsiţi încăperea în care se află chiar şi pentru scurt timp. Dacă doriţi să întrerupeţi alimentarea cu energie electrică, trageţi întotdeauna de unitatea ştecherului şi niciodată...
Página 121
În cazul în care cablul de alimentare este defect, acesta trebuie înlocuit de distribuitor, de serviciul său de asistenţă pentru clienţi sau de o persoană cu calificare corespunzătoare, pentru a preveni apariţia pericolelor. Denumirea pieselor de schimb/componentelor ...
Página 122
Instalarea furtunului de evacuare a aerului uzat, fig. 2 şi 3 1) Vă rugăm să aşezaţi aparatul în apropierea unei prize. 2) Fixaţi adaptorul la un capăt al furtunului de evacuare a aerului uzat. 3) Fixaţi celălalt capăt al furtunului de evacuare a aerului uzat în orificiul corespunzător de pe partea posterioară a aparatului.
Página 123
3. VENTILATOR: După pornirea aparatului apăsaţi acest buton şi reglaţi viteza dorită a ventilatorului. 4. TEMPERATURĂ - / TEMPERATURĂ +: Comutaţi aparatul pe modul de răcire şi cu butoanele de mai sus setaţi temperatura dorită a încăperii (16-31°C). 5. MOD DE HIBERNARE: Comutaţi aparatul pe modul de răcire şi apăsaţi pe acest buton pentru a dezactiva, respectiv pentru a activa modul de hibernare.
Página 124
Curăţarea Înainte de curăţarea aparatului sau a filtrelor, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi decuplat de la reţeaua electrică. Nu utilizaţi benzină sau alte chimicale pentru curăţarea aparatului. Nu introduceţi aparatul sub jetul de apă şi/sau nu-l scufundaţi în apă. 1.
Página 125
Piesele de schimb şi procurarea accesoriilor (procurare rapidă şi comodă) Puteţi procura piesele de schimb şi accesoriile pentru aparatul dumneavoastră IMPULS de la magazinele locale. Găsiţi informaţii suplimentare pe pagina noastră Web www.suntec-wellness.de informaţii suplimentare cu privire la produsele şi accesoriile individuale şi informaţii despre procurarea rapidă şi comodă...
Página 128
Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 MYCKET VIKTIGT! Installera eller använd inte din klimatanläggning, innan du noggrant läst igenom denna bruksanvisning. Behåll bruksanvisningen för en ungefärlig produktgaranti och som referens.
Página 129
Observera! Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk och mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna inblandade.
Página 130
bryta strömförsörjningen till apparaten. Använd inte enheten i en miljö där det kan spruta olja eller vatten. Använd inte enheten i närheten av bad, dusch, simbassäng eller i en tvättstuga/tvättomat. För aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål men vakten när nätkontakten är ansluten, speciellt när du kör.
Página 132
Möjliga fel som kan uppstå vid installation Se till att luftutloppet inte är blockerat, för att undvika skador på apparaten. Frånluftslangen får inte böjas eller kinkas (bild 4). Kontrollpanel ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Página 133
Beskrivning av funktionerna Kylningsläge Vid påslagningen startar apparaten automatiskt med de förinställda inställningarna: kylningsläge, 22 °C, låg fläkthastighet. Tryck på knappen MODE (läge) för att ställa in kylningsläget. Kylningsläge-indikatorn tänds. Tryck på pilknapparna ▲eller ▼ för att ställa in temperaturen (16 °C-31 °C). ...
Página 134
2. Rengöring av höljet Rengör enheten med ljummet vatten och ev. med ett milt rengöringsmedel. Ta en mjuk trasa till hjälp. Förvaring 1. Dra ur kontakten och töm vattentanken eller tömma vattnet genom att luta apparaten något. Då du sätter enheten i driftläge. Tryck på fläktknappen (fan) och håll in knappen i 5 sekunder tills växlar enheten till låg fläkthastighet.
Página 135
Namn Beskrivning Funktionsskiss universellt insättningsbart segel för alla slags fönster och Air-Block Klima-Sail dörrar. Det fixeras med 4250058312099 tejp som ett fluggaller används dragkedja. Fönstret eller dörren kan alltid stängas. världsnyhet vilken du klimatiserar näranog alla vrår i ett hus, varvid det inte Air-Extension-Kit spelar någon roll var 4250058312105...
Página 137
1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra NAGYON FONTOS! Kérjük a kezelési útmutató gondos áttanulmányozása előtt ne üzemelje be, használja mobil-klímakészülékét. Őrizze meg a használati útmutatót felmerülő garanciális esetekre, illetve későbbi tájékozódásra.
Página 138
Figyelem! Ez a készülék is használható a gyermekek részére 8 éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel illetve tapasztalattal és tudással, ha nem biztosít számára felügyeletet ne használják a készüléket biztonságos módon és ismerik veszélyeket részt. Tisztítás és felhasználói karbantartását nem tett gyerekeket...
Página 139
helyiséget csak egy kis időre hagyja el. Mindig a csatlakozó egységet és ne a kábelt fogva húzza ki a készüléket, ha az áramot meg akarja szakítani. Ne működtesse a készüléket olyan környezetben ahol víz vagy olaj fröccsenhet a készülékre ...
Página 140
személlyel ki kell cseréltetni a veszély elkerülése érdekében. Az alkatrészek/alkotóelemek megnevezése ⑪ ⑫ Felső szűrőrács Fogantyú Kezelőfelület Kimenő levegő tömlő nyílása Levegő kieresztés Hálózati kábel tartó Alsó szűrőrács Ventilátor Görgők 10 Gumitömítés 11 Gumitömítés takarása 12 Áramkábel...
Página 141
3) A kimenő levegő tömlő másik végét rögzítse a készülék hátulján lévő megfelelő nyílásba. 4) A tolólécet rögzítse az ablaknál. Az adaptert dugja a tolóléc nyílásába. 5) A hálózati csatlakozót dugja be a konnektorba (220-240VAC, 50 Hz). Lehetséges hibák az installálásnál ...
Página 142
4. HŐMÉRSÉKLET - / HŐMÉRSÉKLET+: Állítsa a készüléket hűtő üzemmódra, és ezzel a gombbal állítsa be a helyiség kívánt hőmérsékletét (16-31°C). 5. ALVÓ ÜZEMMÓD: Állítsa a készüléket hűtő üzemmódra, és nyomja meg ezt a gombot az alvó üzemmód aktiválásához vagy deaktiválásához. 6.
Página 143
Tisztítás 1. A készülék vagy a szűrő tisztítása előtt győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és nincs az elektromos hálózatra csatlakoztatva. 2. A készülék tisztításához ne használjon benzint vagy egyéb vegyszert. 3. Ne tartsa a készüléket folyó víz alá és ne is merítse vízbe. 1.
Página 144
Pótalkatrészek és tartozékok (gyors és egyszerű rendelés) IMPULS készülékéhez pótalkatrészeket és tartozékokat kereskedőjétől szerezhet be. További információt az egyes tartozékokról, a gyors és egyszerű alkatrészrendelésről honlapunkon találhat: www.suntec-wellness.de Szintén itt talál részletes információt IMPULS készülékéről (pl. GYIK, alkatrészlisták, letölthető dokumentumok stb.) működési vázlat név...
Página 147
Joonis 1 Joonis 2 Joonis 3 Joonis 4 VÄGA TÄHTIS! Palume mitte paigaldada või kasutada kliimaseadet enne kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Palume hoida alles kasutusjuhend toote garantiiks ja teabe järelevaatamise vahendina.
Página 148
Tähelepanu! Seadet saab kasutada lastel vanuses 8 aastat ja rohkem ning keha-, meele- ja vaimsed võimed või kogemuse puudumise ja teadmisi, kui neile on antud järelevalve või seadme kasutamise kohta juhiseid seadme ohutult ja mõista ohud kaasatud. Puhastus ja hoolduse ei teinud lapsed ilma järelevalveta.
Página 149
Toitejuhtme seinakontaktist lahtiühendamisel võtta alati kinni pistikust, mitte toitejuhtmest. Ärge kasutage seadet ümbruses, kus pritsitakse õli või vett. Seadet ei tohi kasutada vanni, dušši ega basseini läheduses või selvepesulas. Ärge kunagi pange sõrmi, pliiatsid või mis tahes muud objektid, kuigi valvur, kui toitepistik on ühendatud, eriti sõidu ajal.
Página 150
Varuosade/komponentide nimetus ⑪ ⑫ käepide ülemine filtrivõre juhtpaneel heitõhu vooliku ava õhu väljalase toitejuhtme hoidik ventilaator alumine filtrivõre rattad 10 kummikork 11 kummikorgi kate 12 toitejuhe ⑬ ⑭ ⑮ 13 heitõhu voolik 14 heitõhu vooliku adapter 15 kaugjuhtimispult 16 liugur aknale...
Página 151
Võimalikud paigaldusvead Vältimaks seadme kahjustumist veenduda, et õhu väljalaskeava ei ole blokeeritud. Heitõhu voolik ei tohi olla väändunud (joonis 4). Juhtpaneel ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧ ⑦ ⑥ ⑤ ④ ③ ②...
Página 153
puhastusvahendiga ja kasutage pehmet lappi. Hoiustamine 1. Eemaldada toitejuhe pistikupesast ja tühjendada veemahuti või eemaldada vesi seadet kergelt kallutades. Seejärel panna seade tööle. Vajutada „Fan“-nuppu (ventilaator) ja hoida seda 5 sekundit all, kuni seade lülitub vähese õhuhulga režiimi. Lasta seadmel selles režiimis pool päeva töötada, kuni torustik on kuivanud. Nii on seadme sisemusel võimalik ära kuivada ja see ei lähe hallitama.
Página 154
Uudistoode kogu maailmas, mille abil saate majas peaaegu nurga konditsioneerida, Air-Extension-Kit kusjuures kliimaseadme 4250058312105 asukoht ei oma mingit tähtsust. saate heitõhu voolikut spetsiaalse propelleri abil meetri võrra pikendada. Clean closing of a wall or wall boring from IMPULS Wall-Kit inside and outside with 4250058312471 connection element for the air hose.
Página 156
Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 Kuva 4 ERITTÄIN TÄRKEÄÄ! Alä asenna ja käytä siirrettävää ilmastointilaitetta ennen kuin olet tutustunut huolellisesti käyttöohjeisiin. Säilytä tämä käyttöohje tuotteen takuuna ja myöhempää mahdollista tarvetta varten.
Página 157
Huomio! Tätä laitetta voidaan käyttää vuotiaille lapsille 8 vuotta tai enemmän ja henkilöiden aistit, fyysiset ja henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos ne on annettu ohjeet ja neuvot käyttää laitetta turvallisesti ja ymmärtää vaarat mukana. Puhdistus ja ylläpidon ei saa tehdä...
Página 158
voi roiskua vettä tai öljyä. Älä käytä laitetta ammeen, suihkun, uima-altaan tai pesutilojen läheisyydessä. Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä, vaikka vartija aina pistoke on kytketty, varsinkin juostessa. Ilmastointilaitteen saa varastoida ja laitetta saa kuljettaa vain pystyasennossa.Epäselvissiä...
Página 160
Mahdollisia asennusvirheitä Pidä huolta siitä, ettei ilmanpoisto ole tukossa, jotta laite ei vaurioituisi. Poistoilmaletkua ei saa taittaa (kuva 4). Käyttöpaneeli ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧ ⑦ ⑥ ⑤ ④ ③ ② ①...
Página 161
Toimintojen kuvaus Jäähdytystila Kun laite kytketään päälle, seuraavat asetukset tulevat automaattisesti voimaan: Jäähdytystila, 22°C, matala tuulettimen nopeus. Paina näppäintä MODE jäähdytystilan asettamista varten, jäähdytystilan näyttö palaa. Paina näppäintä ▲ tai ▼ lämpötilan säätämiseksi (16°C - 31°C). Paina näppäintä...
Página 162
2. Kotelon puhdistus Puhdista laite haalealla vedellä ja tarvittaessa miedolla puhdistusaineella sekä käytä apuna pehmeää liinaa. Varastointi 1. Vedä verkkopistoke ulos ja tyhjennä vesisäiliö tai poista vesi kallistamalla laitetta hieman. Aseta laite sen jälkeen käyttötilaan. Paina näppäintä Fan (puhallin) ja pidä näppäintä 5 sekuntia alhaalla, kunnes puhallin on kytkeytynyt matalammalle kierrosluvulle.
Página 163
Maailanlaajuinen uutuus, Air-Extension-sarja jonka avulla voi ilmastoida 4250058312105 melkeinpä jokaisen kotisi nurkan, riippumatta siitä, mihin ilmastointilaite sijoitettu. pidentää poistoilmaletkua erityisen propelllin avulla 5 metriä. Clean closing of a wall or wall boring from IMPULS Wall-Kit inside and outside with 4250058312471 connection element for the air hose.
Página 165
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Página 168
Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deuschland...
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Výrobca: Suntec Wellness s.r.o Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
Página 170
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
Página 171
Importőr: Forgalmazó: SUNTEC WELLNESS GMBH FÁRBÁS GÁBOR KÁROLYE.V. HOLZSTRAßE 2 SZÉNÁS U. 15. 40221 DÜSSELDORF HU-6400 KISKUNHALAS NÉMETORSZÁG +36 77 522764 www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő...
Página 172
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...