Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

DE STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
AT Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · AT-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470 · info@steinel.at
CH PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · info@puag.ch
GB STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · steinel@steinel.co.uk
IE Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · info@sockettool.ie
FR STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
FR-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00 · info@steinelfrance.com
NL Van Spijk B.V.
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 402 · 5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
info@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
BE VSA Belgium
Hagelberg 29 · BE-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
info@vsabelgium.be · www.vsabelgium.be
LU Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · LU-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · www.minusines.lu
ES SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
ES-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · saet94@saet94.com
IT STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · IT-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
info@steinel.it · www.steinel.it
PT F.Fonseca S.A.
Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Esgueira
3800-266 Aveiro - Portugal
Tel. +351 234 303 900
ffonseca@ffonseca.com · www.ffonseca.com
SE KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · SE-553 02 Jönköping
Tel.: +46 36 550 33 00 · info@khs.se · www.khs.se
DK BATO Nordic a/s
Lærkevej 10 · DK-4200 Slagelse · CVR: 29 21 53 91
Telefon: + 45 58 50 22 10
info@batonordic.dk · www.batonordic.dk
FI STC-Trading Oy
Konalantie 47 A · FI-00390 Helsinki
Puh.: +358 9 682 4180
mail@stctools.fi · www.stctools.fi
NO Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 · NO-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
post@vilan.no · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · lygonis@otenet.gr
TR ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 48 · 34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
info@atersan.com · www.atersan.com
CZ ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126
info@elnas.cz · www.elnas.cz
PL „LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818
handlowy@langelukaszuk.pl · www.langelukaszuk.pl
HU DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · HU-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · dinocoop@dinocoop.hu
LT KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · info@kvarcas.lt
EE Fortronic AS
Tööstuse tee 10 · EE-61715 Tõrvandi
Ülenurme vald, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208
info@fortronic.ee · www.fortronic.ee
SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12 · SI-4000 Kranj
PE GRENC 2 · 4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645 · GSM: 00386-40-856555
info@elektroprojektplus.si · www.priporocam.si
SK NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL
505400 Rasnov, jud. Brasov · Str. Campului, nr.1
FSR Hala Scularie Birourile 4-7
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
daljinsko-upravljanje@inet.hr · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA
Brīvības gatve 195-16 · LV-1039 Rīga
Tel.: 00371 67550740 · www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RU Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru · www.steinel-russia.ru
CN Fustar Trading Co. Ltd.
B, 5/F, Wing Lok Street · Trade Centre
235 Wing Lok Street · Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2543 3440
info@fustar.com.hk · www.fustar.com.hk
Information
HG 5000 E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STEINEL PROFESSIONAL HG5000E

  • Página 1 DE STEINEL Vertrieb GmbH GR PANOS Lingonis + Sons O. E. Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens Tel: +49/5245/448-188 Tel.: +30/210/3212021 · lygonis@otenet.gr www.steinel.de TR ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş. AT Steinel Austria GmbH Tersane Cad.
  • Página 2 DE Original-Bedienungsanleitung HG 5000 E Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie Das Gerät nicht unbeauf- diese Hinweise, bevor sichtigt betreiben. Sie das Gerät benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt Bei Nichtbeachtung der werden, um sicherzustel- Be die nungsanleitung len, dass sie nicht mit dem kann das Gerät zu einer Gerät spielen.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Berücksichtigen Schützen Sie sich nen mit verringerten physi- Stecker aus der Steck- Sie Umgebungs- schen, sensorischen oder dose zu ziehen. Schützen vor elektrischem mentalen Fähigkeiten oder Sie das Kabel vor Hitze, Öl einflüsse. Schlag. Mangel an Erfahrung und und scharfen Kanten.
  • Página 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Technische Daten Sicherheitshinweise Spannung 230–240 V/50 Hz kann eine persönliche Reparaturen dürfen nur Leistung 3400 W Temperatur 25–600°C, stufenlos Verletzungs gefahr für Sie von einer Elektrofachkraft Anzeigeart LED-Segmentanzeige bedeuten. ausgeführt werden, Luftmengenregulierung stufenlos andernfalls können Luftmenge max. 800 l/min. Reparaturen Unfälle für den Betreiber Luftdruck 3000 Pa...
  • Página 5 Kabelwechsel Intelligente Motor- und Temperatursteuerung Ist das Netzkabel beschä- problemlos ausgetauscht digt, so kann es ohne werden. Intelligente Motor- und Temperatursteuerung Öffnen des Gehäuses Motordrehzalhl Dyn. Druck (U/min.) 1. Wichtig! Das Gerät vom (hPa) Netz trennen. 2. Schrauben lösen und Ab deckkappe abziehen.
  • Página 6 • bei einem gebrauchsbedingten oder oder ersetzen diese nicht. Die Garantie Zubehör sonstigen natürlichen Verschleiß gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die Ihr Händler hält diese Düsen als Zubehör für Sie bereit. von Produktteilen oder Mängeln am in Deutschland gekauft und verwendet STEINEL-Produkt, die auf gebrauchs- werden.
  • Página 7: Safety Precautions

    GB Translation of the original Safety precautions operating instructions Take the ambient refrigerators. Do not conditions into leave the tool unattended Safety precautions while in operation. account. Do not expose electric Read and observe this switched on unattended. power tools to rain. Do not Store your tools information before Children should be super-...
  • Página 8 Safety precautions Safety precautions Do not allow children to similar materials. Beware Keep these safety pre- play with the tool. of fire and ignition haz- cautions with the tool. ards. For your own safe- Children are not allowed to clean or carry out ty, only use accessories maintenance work on the and attachments that are...
  • Página 9 Intelligent motor and temperature control Technical specifications Voltage 230–240 V / 50 Hz Intelligent motor and temperature control Output 3400 W Temperature 25–600°C, infinitely variable Motor speed Dyn. pressure (rpm) (hPa) Display type LED segment display Airflow regulation infinitely variable Airflow rate max.
  • Página 10 Warranty Declaration. We guarantee until the warranty period expires. STEINEL that your STEINEL Professional sensor shall assume no liability for the costs or product will remain in perfect condition risks involved in returning a product.
  • Página 11: Consignes De Sécurité

    FR Traduction du Accessories mode d’emploi original Your retailer keeps a stock of these accessory nozzles. Consignes de sécurité Veuillez lire ces et ne le mettez pas en consignes avant d’utili- service s’il est détérioré. Ne laissez pas l’appareil ser l’appareil. L’appareil peut devenir une source sans surveillance.
  • Página 12 Consignes de sécurité Consignes de sécurité l’environnement de travail Protégez-vous ou mentales sont réduites Ne vous servez jamais du câble pour transporter lors de la première utili- contre les acci- ou qui manquent d’expé- sation de l’appareil. La dents électriques. rience et de connaissance l’outil ou débrancher la fumée qui se dégage n’est...
  • Página 13 Consignes de sécurité Appareil à air chaud – Spécifications n Réglage électronique de la température n Corps de chauffe facile à remplacer et du débit d'air n Moteur sans balai à longue durée de vie d’emploi et recomman- Les réparations ne doivent n Débit d'air et température réglables n Boîtier monocoque robuste être effectuées que par un...
  • Página 14 Mise en service Commande intelligente de la température et du moteur Mettre l'appareil en service en appuyant sion et du papillotement dans les réseaux sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT publics d'alimentation basse tension, pour Commande intelligente de la température et du moteur les matériels ayant un courant assigné...
  • Página 15 à votre revendeur ou bon fonctionnement de votre produit à directement à ACTICENTRE - CRT 2 détection STEINEL Professional. Nous Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 garantissons que ce produit ne présente FR-59818 Lesquin Cedex. C’est pas de défauts matériels, de fabrication...
  • Página 16: Veiligheidsvoorschriften

    NL Vertaling van de Accessoires originele gebruiksaanwijzing Votre revendeur met à votre disposition ces buses en tant qu'accessoires. Veiligheidsvoorschriften Deze voorschriften voor tuele beschadigingen gebruik van het appa- (stroomkabel, behuizing etc.) en neem het appa- raat lezen en in acht nemen.
  • Página 17 Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften sche of psychische vaar- Draag het apparaat niet moeten worden neerge- Bescherm uzelf zet. De werkplek moet bij tegen elektrische digheden of met een aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stek- het eerste gebruik goed schokken.
  • Página 18 Veiligheidsvoorschriften Heteluchtpistool – specificatie n Volledig elektronische regeling van tem- n Verwarmingselement kan eenvoudig wor- peratuur en luchthoeveelheid den vervangen of in de catalogus aan- anders kunnen onge- n Luchthoeveelheid en temperatuur zijn n Borstelloze moter garandeert een lange lukken ontstaan voor de bevolen gereedschap of traploos instelbaar levensduur...
  • Página 19: Ingebruikname

    Ingebruikname Verwisselen van het verwarmingselement Het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar Het apparaat is voorzien van een intelli- Het verwarmingselement met zijn specifieke gege- inschakelen. gente regeling voor temperatuur en lucht- van de HG 5000 E is vens. Bij het inbouwen van hoeveelheid. Die geeft altijd voorrang aan ingestoken en kan met een nieuwe verwarming Met de temperatuurregelaar...
  • Página 20 Fabrieksgarantie Toebehoren U kunt deze mondstukken als toebehoren bij uw winkelier kopen Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht naar Van Spijk B.V., Postbus 2, op de wettelijk voorgeschreven garantie. 5688 HP OIRSCHOT, De Scheper 402, Voor zover dit recht op garantie in uw land 5688 HP OIRSCHOT.
  • Página 21: Avvertenze Sulla Sicurezza

    IT Traduzione delle Avvertenze sulla sicurezza istruzioni per l'uso originali l'apparecchio sulla super- ProteggeteVi dalla ficie di appoggio. Al primo scossa elettrica. impiego l'ambiente di Evitate il contatto del corpo Avvertenze sulla sicurezza lavoro dovrebbe essere con parti collegate a terra, ben ventilato.
  • Página 22 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza 8 anni e da persone con e non tirate quest’ultimo sussiste il pericolo di per sfilare la spina dalla capacità fisiche, sensoriali lesioni. o mentali ridotte o con presa. Proteggete il cavo Per riparazioni Conservate scrupolosa- esperienza e conoscenze dal calore e da contatti...
  • Página 23 Specifiche relative al convogliatore ad aria calda Messa in funzione Accendete l'apparecchio con l'interruttore L'apparecchio dispone di un sistema di n Regolazione completamente elettronica n Resistenza di facile sostituzione ON/OFF regolazione intelligente della temperatura della temperatura e del volume d'aria n Il motore brushless garantisce una e del volume d'aria.
  • Página 24: Smaltimento

    1. Importante! regolare funzionamento del Suo prodotto della restituzione del prodotto. Sconnettete l'apparec- STEINEL Professional. Noi garantiamo chio dalla rete. che questo prodotto è privo di difetti di (Per informazioni in merito alla rivendi- 2. Svitate le quattro viti alla produzione e costruzione.
  • Página 25: Es Traducción De Las Instrucciones De Manejo Originales

    ES Traducción de las Accessori instrucciones de manejo originales Presso il Vostro rivenditore di fiducia sono disponibili per Voi ugelli di ricambio come accessori. Instrucciones de seguridad Lea estas indicaciones casa, etc.) y no haga fun- cionar el aparato defec- antes de utilizar el apa- rato.
  • Página 26 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad trabajo debería estar bien Protéjase contra nas con capacidades toma de corriente. Proteja físicas, sensoriales o el cable del calor, el aceite ventilada durante el primer descargas mentales reducidas o y los cantos agudos. uso.
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad Personalmente, El Riesgo Guarde Bien Estas Indi

    Especificaciones pistola de aire caliente Instrucciones de seguridad n Regulación de la temperatura y del n Resistencia fácilmente reemplazable personalmente, el riesgo Guarde bien estas indi- caudal de aire totalmente electrónica n Motor sin escobillas de larga vida útil n Caudal de aire y temperatura ajustables n Caja robusta de una sola pieza de lesiones.
  • Página 28 Puesta en servicio Cambio de la resistencia Conecte el aparato con el interruptor El aparato dispone de una regulación de La resistencia del Cada calefacción incluye trónica reguladora adopta ON / OFF temperatura y caudal de aire inteligentes. HG 5000 E es de quita un chip con sus datos sus parámetros.
  • Página 29: Eliminación

    Garantía de fabricante Accesorios Estas toberas están disponibles como accesorio en su tienda especializada. A usted, el comprador, le asisten ciertos na). Recomendamos, por eso, guardar derechos legales frente al vendedor. En bien el tíquet de compra hasta que haya la medida en que estos derechos existan expirado el período de garantía.
  • Página 30 SE Översättning av Säkerhetsanvisningar original bruksanvisningen Ta hänsyn till hur Förvara dina verktyg säkert. omgivningen kan Säkerhetsanvisningar påverkas. Låt verktyget svalna Elektriska verktyg får inte efter användningen Var uppmärksam på Läs och beakta dessa utsättas för regn. De får innan du packar ner det anvisningar innan du att barn inte leker med inte användas i fuktigt till-...
  • Página 31 Säkerhetsanvisningar Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett att forma och svetsa och förtenna, lösa upp lim och för att tina Överbelasta inte Användningen av andra plast, ta bort färg och värma krympslang- upp vattenledningar. ar. Den kan även användas för att löda dina verktyg.
  • Página 32 Driftsättning Byte av värmeenheten Slå på apparaten med TILL-/FRÅN- Apparaten har en smart temperatur- och Värmeenheten för tion. Vid monteringen av brytaren luftmängdreglering. Den tar alltid tempe- HG 5000 E är inskjuten en ny värmeenhet övertas raturinställningen först (se diagram) och kan bytas ut med ett dess parameter från regle- Välj önskad bör-temperatur (25°...
  • Página 33 Tillverkargaranti Tillbehör Din återförsäljare har dessa munstycken som tillbehörssortiment. Som köpare har du rätt till gällande Ytterligare uppgifter om produkter samt garantirättigheter enligt konsumentlagen kontakt hittar du på vår hemsida. alt. ALEM 09. Dessa rättigheter varken www.khs.se förkortas eller begränsas genom vår garantiförklaring.
  • Página 34 DK Oversættelse af den Sikkerhedsanvisninger originale betjeningsvejledning Tag hensyn til Apparatet skal holdes påvirkninger under opsyn, når det er i brug. udefra. Sikkerhedsanvisninger Elektriske værktøjer må ikke udsættes for regn. Opbevar værktøj Læs disse anvisninger, Apparatet skal altid være Elektriske værktøjer må sikkert.
  • Página 35 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger Børn må ikke lege med opmærksom på brand- Opbevar sikkerheds- apparatet. og antændelsesfare. anvisningerne sammen Af hensyn til din egen Rengøring og bruger- med apparatet. vedligeholdelse må kun sikkerhed bør du kun udføres af børn, hvis de anvende tilbehør og eks- er under opsyn.
  • Página 36 Intelligent motor- og temperaturstyring Tekniske data Spænding 230-240 V/50 Hz Intelligent motor- og temperaturstyring Effekt 3400 W Temperatur 25-600°C, trinløs Motor- Dyn. tryk omdrejnings- (hPa) Displaytype LED-segmentdisplay tal (o/min.) Luftmængderegulering trinløs Luftmængde maks. 800 l/min. Lufttryk 3000 Pa Udblæsningsrør Ø 50 mm Støjniveau ≤...
  • Página 37: Bortskaffelse

    Udskiftning af ledning Bortskaffelse Hvis el-ledningen er beska- Elapparater, tilbehør og emballage skal Kun for EU-lande: diget, kan den nemt udskif- bortskaffes til miljøvenlig genvinding. I henhold til det europæiske direktiv om tes uden at åbne huset. kasserede el- og elektronikapparater skal Smid ikke elapparater ud sammen kasserede elapparater indsamles separat 1.
  • Página 38 FI Käännös alkuperäisestä Tilbehør käyttöohjeesta Disse dyser kan rekvireres hos din forhandler som tilbehør. Turvaohjeet Lapsia tulisi valvoa, ettei- Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttämistä vät he ala leikkiä laitteella. ja noudata annettuja Fladdyse Vinkeldyse Si-reflektordyse 70 × 10 mm 74 × 3 mm 85 ×...
  • Página 39 Turvaohjeet Turvaohjeet Ota huomioon Säilytä työkaluja Älä ylikuormita ohjeessa tai luettelossa ympäristö- turvallisesti. työkalujasi. suositeltujen käyttötyö- vaikutukset. Aseta laite käytön Ne toimivat paremmin ja kalujen tai lisävarusteiden Älä altista sähkötyökaluja jälkeen alustalle ja anna turvallisemmin annetulla käyttö voi merkitä henki- sateelle.
  • Página 40: Käyttötarkoituksen Mukainen Käyttö

    Käyttöönotto Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu muovin ja tinaamiseen, liimausten irrottamiseen ja Laite on varustettu älykkäällä lämpötilan ja Kytke laite päälle virtakytkimellä muotoiluun ja hitsaamiseen, maalipinnan vesiputkien sulattamiseen. ilmamäärän säädöllä. Lämpötilan asetus poistamiseen sekä kutisteletkujen lämmit- on aina etusijalla (katso kaavio). Valitse lämpötilan säätimellä...
  • Página 41 Valmistajan takuu Vastuselementin vaihtaminen HG 5000 E -mallin vas- tiedot. Kun asennetaan Ostajana sinulla on oikeus omassa Tietoja vaatimuksen esittämisestä tuselementti on työnnetty uusi vastuselementti, elekt- maassasi voimassa oleviin lakisääteisiin takuutapauksessa löytyy kotisivuiltamme paikoilleen ja se voidaan roniikka ottaa käyttöön sen takuuoikeuksiin. Tämä takuuilmoitus ei ly- www.steinel-professional.de/garantie vaihtaa helposti.
  • Página 42 NO Oversettelse av Lisävarusteet original bruksanvisning Näitä suuttimia saat lisätarvikkeina jälleenmyyjältäsi Sikkerhetsmerknader Apparatet må ikke brukes Les disse merknadene uten tilsyn. nøye før apparatet tas Tasosuutin Kulmatasosuutin Sihtiheijastusuutin i bruk. Apparatet kan Barn må holdes under 70 × 10 mm 74 x 3 mm 85 ×...
  • Página 43 Sikkerhetsmerknader Sikkerhetsmerknader Ta hensyn til Oppbevar verk- Barn skal ikke leke med brann og antennelse. For påvirkning fra tøyet på et apparatet. din egen sikkerhets skyld bør du kun bruke tilbehør omgivelsene. sikkert sted. Rengjøring og vedlike- hold skal ikke utføres av og tilleggsapparater som Elektrisk verktøy må...
  • Página 44: Forskriftsmessig Bruk

    Tekniske spesifikasjoner Sikkerhetsmerknader Spenning 230–240 V/50 Hz Effekt 3400 W Oppbevar disse Temperatur 25–600 °C, trinnløs Visningstype LED-segmentdisplay sikkerhetsinstruksene Luftmengderegulering trinnløs sammen med apparatet. Luftmengde maks. 800 l/min. Lufttrykk 3000 Pa Utblåsningsrør Ø 50 mm Emisjonslydtrykknivå ≤ 70 dB (A) Samlet vibrasjonsverdi ≤...
  • Página 45 Skifte av ledning Intelligent motor- og temperaturstyring Er strømledningen skadet, huset. kan den lett skiftes ut uten Intelligent motor- og temperaturstyring at du behøver å åpne Motorturtall Dyn. trykk (o/min.) 1. Viktig Påse at apparatet (hPa) er uten strøm. 2. Løsne skruen og trekk av dekslet 3.
  • Página 46 Ta gjerne kontakt med oss om du har Vi gir deg ett års garanti på at ditt sensor- garantikrav eller spørsmål angående produkt fra STEINEL Professional er uten produktet ditt. Du når oss på +47 22 72 mangler og fungerer som det skal.
  • Página 47: Güvenlik Uyarıları

    TR Orijinal kullanma Güvenlik uyarıları kılavuzunun çevirisi Ortam koşullarını kaçının. Cihazı, işletimde olduğu sürece gözetim göz önünde bulundurun. dışında bırakmayın. Güvenlik uyarıları Elektrikli aletleri yağmur Cihazı kullanmadan Cihazı gözetim dışında altında bırakmayın. Aletlerinizi emniyetli çalıştırmayın. önce, bu uyarıları oku- Elektrikli aletleri nemli şekilde saklayın.
  • Página 48 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarıları kesine karşı dikkatli olun. Çocuklar cihazla oyna- Bu güvenlik uyarılarını, mamalıdır. Temizlik ve Kendi güvenliğiniz için cihazla birlikte saklayın. kullanıcı bakımı, gözetim sadece, kullanma kılavu- altında olmayan çocuklar zunda belirtilen veya aletin üreticisi tarafından önerilen tarafından yapılamaz. ya da belirtilen aksesuar Aletlerinizi aşırı...
  • Página 49 Akıllı motor ve sıcaklık kontrolü Teknik özellikler Gerilim 230–240 V/50 Hz Akıllı motor ve sıcaklık kontrolü Güç 3400 W Sıcaklık 25–600°C, kademesiz Motor devir Din. basınç sayısı (hPa) Gösterge türü LED segment göstergesi (dev/dak) Hava akış kontrolü kademesiz Hava miktarı maks.
  • Página 50: Üretici Garantisi

    Kablo değişimi Aksesuarlar Elektrik kablosu hasarlandı- sorunsuz şekilde değişti- Satıcınızda, aksesuar olarak bu memeler hazır durumda sizi bekliyor. ğında, gövde açılmaksızın rilebilir: 1. Önemli! Cihazı elektrik şebekesinden ayırın. 2. Vidaları sökün ve kapağı yerinden alın. 3. Çekme emniyetini sökün. 4. Elektrik terminallerini sökün.
  • Página 51: Zasady Bezpieczeństwa

    PL Tłumaczenie oryginalnej Zasady bezpieczeństwa instrukcji obsługi kie wydostanie się dymu, na materiały palne, które należy odłożyć urządze- są zakryte i niewidoczne. nie na podstawkę. Przy Zasady bezpieczeństwa pierwszym użyciu należy Zachować ostroż- zadbać o odpowiednią ność przed poraże- Przed przystąpieniem nia należy sprawdzić je wentylację...
  • Página 52 Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa użytkowane przez dzieci, Nie nosić urządzenia, producenta narzędzia. Naprawy może wyko- które ukończyły 8 lat oraz trzymając je za kabel, ani Używanie innych — niż nywać tylko uprawniony osoby o ograniczonych nie używać go w celu podane w instrukcji elektryk, w przeciwnym zdolnościach fizycznych, wyciągnięcia wtyczki obsługi lub w katalogu —...
  • Página 53 Opalarka, specyfikacje Uruchomienie Urządzenie włączyć za pomocą włączni- Regulacja spełnia wymogi najnowszych n W pełni elektroniczna regulacja tempe- n Łatwy do wymiany element grzewczy ka/wyłącznika norm w sprawie negatywnego oddziały- ratury i wydatku powietrza n Bezszczotkowy silnik gwarantuje długą wania na sieć (EN 61000-3-3 norma n Płynne ustawianie wydatku powietrza żywotność...
  • Página 54 Gwarancja producenta Wymiana elementu grzewczego Jako kupującemu w razie potrzeby przysłu- Dochodzenie roszczeń Element grzewczy urzą- łatwo wymieniony. Każdy nowego elementu grzew- gują Państwu w stosunku do sprzedają- Gwarancja jest ważna jedynie kompletnie dzenia HG 5000 E jest element grzewczy zawiera czego parametry są przej- cego prawa z tytułu rękojmi.
  • Página 55: Указания По Технике Безопасности

    RU Перевод оригинального Osprzęt руководства по эксплуатации W handlu specjalistycznym można nabyć jako osprzęt następujące dysze do opalarki. Указания по технике безопасности Перед началом эксплу- обращение с инструмен- атации инструмента том может привести к рекомендуется ознако- возникновению случай- Dysza płaska Dysza płaska kątowa Dysza reflektorowa sitkowa 70 x 10 mm...
  • Página 56: Первый Ввод В Эксплуа- Тацию

    Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Первый ввод в эксплуа- разрешается эксплуатация оставлять без внимания инструктаж по безопасно- тацию инструмента во влажных работающий электроин- му использованию прибо- зонах или в помещениях ра и понимают вытекаю- При первом использо- струмент.
  • Página 57 Указания по технике безопасности Применение по назначению Электроинструмент предназначен для также подходит для пайки и лужения, Соблюдайте меры Ремонтные работы формовки и сварки пластмасс, уда- рассоединения мест склейки и для ления лакокрасочных покрытий и для размораживания водопроводов. по предотвращению должны выполнять нагрева...
  • Página 58 Пуск в эксплуатацию Смена нагревательного элемента Включите инструмент с помощью воздействии электроприемника на Нагревательный элемент имеет чип с его специ- электронику. включателя ВКЛ./ВЫКЛ. сеть (EN 61000-3-3 Защита от шума инструмента HG 5000 Е фическими данными. мерцания, EN 61000-3-2 Снижение закреплен так, что его При...
  • Página 59 на безупречные характеристики и не несет риски и расходы на транспор- надлежащую работу вашего сенсор- тировку в рамках возврата изделия. ного изделия STEINEL Professional. Мы гарантируем, что это изделие не Информацию о том, как заявить о имеет дефектов материала, конструк- гарантийном...
  • Página 60: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! This tool is capable of producing temperatures up to 1100° F of flameless heat at the nozzle. ALWAYS: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Direct the heat away from yourself and others. ● Prevent ignition of combustible materials on or near the ●...
  • Página 61 6. Do not cut off air flow by placing nozzle too close to workpiece. Persons removing materials should follow these guidelines. Keep intake vents clean and clear of obstructions. 7. Place tool on a level surface with the support rubber ring when 1.
  • Página 62 9. Clean up all removed residue and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and any other surface where residue or dust is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high phosphate detergent or trisodium phosphate (TSP) to wash and mop areas.

Este manual también es adecuado para:

4007841350116

Tabla de contenido