Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

DE7260
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DE7260

  • Página 1 DE7260 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Página 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Página 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L 50 mm 50 mm 25 mm 25 mm 9,5 mm 435 mm 406 mm 25 mm 25 mm Fig. M Fig. N...
  • Página 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S Fig. T...
  • Página 7: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk RULLESTATIV TIL GERINGSAV DE7260 Tillykke! FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig moderat personskade. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet...
  • Página 8 Vægt Dansk Anbring stativet på en flad og plan overflade for at • forhindre, at det rokker eller vipper. Fare for klemning og slag. • Pas på under hævning og sænkning af produktet for at Datokodeposition (Fig. B) reducere risikoen for at få hænder og fingre klemt. •...
  • Página 9 Dansk Værktøjer påkrævet til montering 3. Anbring en flad skive og en låsemøtrik på akselboltens gevindende. • Unbrakonøgle (medfølger, kommer i  5  4. Spænd akselbolten og møtrikken med en 18 mm nøgle og nøgleopbevaringspladsen i stativets hjørne) en justerbar nøgle. • Justerbar nøgle BEMÆRk: Overspænd ikke.
  • Página 10 Dansk 2. Gentag for den anden arbejdsstøttearm på modsat side. på 435 mm. Krydsfiner skal være mindst lige så dyb som Skub armen ind for at klikke på plads. Stram de vandrette den værktøjsbund, der monteres. Bor 9,5 mm huller nær låseknapper for at sikre.
  • Página 11 Dansk sænker stativet. Stativet har gashjulpet løft og kan hæves uventet, når grebet slippes. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, Rengøring du må aldrig slippe aktiveringsarmen, når ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med rullestativet til geringsav er i lodret position (Fig. T). tør luft, lige så...
  • Página 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEuTsch ROLLBARES GEHRUNGSSÄGENGESTELL DE7260 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. oder schweren Verletzungen führen kann. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 13: Beschreibung (Abb. A)

    Gewicht DEuTsch missbräuchliche Verwendung kann zu Produktschäden oder • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Verletzungen führen. Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. • Stellen Sie sich nicht auf die Arbeitsplatte. Auf dem Bildzeichen am Werkzeug Sägegestell darf weder geklettert, gesessen, noch gestanden Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: werden.
  • Página 14 DEuTsch Anbringen des Griffs (Abb. E) • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen 1. Lassen Sie das Gestell auf den Kopf stehen und bringen Sie oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende den Griff   8  am Ende des Gestells gegenüber den Rädern an;...
  • Página 15 DEuTsch Anbringen der Anschlagplatte gedrückt und drücken Sie den roten Aktivierungshebel  12  um den Verriegelungsmechanismus zu lösen. 1. Richten Sie den Schlitz in der Anschlagplatte an der  11  4. Heben Sie den Griff  8  mit beiden Händen an, während Sie nach außen zeigenden Gewindebohrung der Werkbank gleichzeitig den roten Hebel drücken.
  • Página 16 DEuTsch BETRIEB Werkzeugbasis. Bohren Sie 9,5 mm-Löcher in der Nähe der beiden Enden des Sperrholzes, die an den Schlitzen in den Betriebsanweisungen Montageschienen ausgerichtet sind, siehe anbringen des Werkzeugs. Unter solchen Umständen kann anderes WARNUNG: So verringern Sie das Verletzungsrisiko. Befestigungsmaterial (nicht mitgeliefert) erforderlich sein. Stellen Sie nach Abschluss der Montage und vor WARNUNG: GEFÄHRDUNG DER STABILITÄT.
  • Página 17: Optionales Zubehör

    DEuTsch LAGERUNG UND TRANSPORT (Abb. T) WARNUNG: KIPPGEFAHR. Das Gestell kann umkippen, wenn es in vollständig oder nahezu vertikaler Position gelagert oder transportiert wird. Transportieren oder lagern Sie das Gestell daher in horizontaler Position, um das Kipprisiko zu verringern. Um das Gestell in die Aufbewahrungsposition abzusenken, drücken Sie den roten Aktivierungshebel nach unten, heben Sie den Griff an und üben Sie dann abwärts gerichteten Druck auf den Griff aus.
  • Página 18: English (Original Instructions)

    EnGLIsh ROLLING MITRE SAW STAND DE7260 Congratulations! WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough serious injury. product development and innovation make D...
  • Página 19: Package Contents

    Weight EnGLIsh Properly secure the mitre saw to the stand before • operation. Follow the mounting instructions carefully. Fasten Do not cut packaging contents. the tool to the saw mounting rails securely as instructed. • Place the stand on a flat and level surface to prevent Pinch and Impact Hazard.
  • Página 20 EnGLIsh ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Attaching the Wheels (Fig. F, G) WARNING: Pinch and impact hazard. Do not cut the 1. Slide a washer and bushing on to the axle bolt  15   14   13  large securing cable ties (   3 4  Fig. B) until instructed 2.
  • Página 21 EnGLIsh Attaching the Extension Arms and Work If Your Saw Does Not Readily Fit the Mounting Rails Supports (Fig. A, P, Q) IMPORTanT: The mitre saw MUST be positioned so the tool is IMPORTanT: Be sure the longer side of the “T” in the work bolted squarely to the mounting rails.
  • Página 22 EnGLIsh OPERATION MAINTENANCE Your D WALT rolling mitre saw stand has been designed Instructions for Use to operate over a long period of time with a minimum of WARNING: To reduce the risk of injury. After maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon completing assembly and before each use, ensure proper tool care and regular cleaning.
  • Página 23: Datos Técnicos

    EsPañOL BASE CON RUEDAS PARA INGLETADORA DE7260 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, lesiones graves. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro...
  • Página 24: Marcas Sobre La Herramienta

    Peso EsPañOL Este producto ha sido diseñado para ser usado como 1 Manual de instrucciones • base para ingletadoras. La base puede soportar hasta • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido 136 kg. Cualquier uso incorrecto o indebido puede dañar el algún desperfecto durante el transporte.
  • Página 25: Herramientas Necesarias Para El Montaje

    EsPañOL nO transporte personas ni otras cargas con la base con ruedas 2. Alinee los orificios y coloque los tornillos de cabeza para ingletadora redonda M8 x 16 mm  17  con una arandela curvada  18  cada lado. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades 3.
  • Página 26: La Base Tiene Tres Posiciones: Cerrada, Totalmente Extendida E Intermedia

    EsPañOL 4. Levante la empuñadura con ambas manos y apriete al 2. Fije la placa de tope al soporte del trabajo instalando y  8  mismo tiempo la palanca roja. apretando el botón que se muestra en la Figura Q. La base tiene tres posiciones: cerrada, Colocación de la herramienta (Fig.
  • Página 27: Funcionamiento

    EsPañOL la ingletadora esté en posición vertical (Fig. T). El ni desnivelado. En caso de agarrotamiento y/o defectos, sustituya el chapado de madera con otro no combado mecanismo cargado por resorte está bajo tensión y y uniforme. puede abrirse al improviso con gran fuerza. Consulte Levantar y bajar la base en Montaje para ajustar la Prueba de estabilidad del producto base a la altura deseada.
  • Página 28: Limpieza

    EsPañOL Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Página 29: Fiche Technique

    FRançaIs SUPPORT ROULANT POUR SCIE À ONGLET DE7260 Félicitations ! AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans des blessures graves ou mortelles.
  • Página 30: Contenu De L'eMballage

    Poids FRançaIs • Ce produit a été conçu pour être utilisé comme support • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été pour une scie à onglet. Le support peut soutenir jusqu’à endommagés lors du transport. 136 kg. Toute mauvaise utilisation ou utilisation abusive peut •...
  • Página 31 FRançaIs Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes . Fixez la vis à l’aide de la clé hexagonale fournie, mais ne (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles serrez pas trop fort. ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou 2.
  • Página 32: Fixer La Plaque De Butée

    FRançaIs REMaRQuE : En position Intermédiaire, le support s’abaisse votre outil avant toute utilisation. Le non-respect de ces légèrement lorsqu’un outil est posé dessus. La position avertissements peut entraîner de graves blessures et Intermédiaire ne bloque pas le mouvement vers le haut. l’...
  • Página 33: Lubrification

    FRançaIs AVERTISSEMENT : pour votre propre sécurité, utilisez 2. Faites coulisser le bras-rallonge de la console de travail une ou deux personnes pour procéder au test de vers l’extérieur ou l’intérieur, en fonction de la longueur de stabilité afin d’éviter de graves blessures. la pièce à scier.
  • Página 34: Accessoires En Option

    FRançaIs AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
  • Página 35: Cavalletto Per Troncatrice Radiale Con Ruote De7260

    ITaLIanO CAVALLETTO PER TRONCATRICE RADIALE CON RUOTE DE7260 Congratulazioni! AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, decesso o lesioni personali gravi. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente WALT uno dei partner più...
  • Página 36: Contenuto Della Confezione

    Peso ITaLIanO Questo prodotto è stato concepito per essere utilizzato 1 Manuale di istruzioni • come cavalletto per troncatrici. Il cavalletto è in grado di • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli sostenere fino a 136 kg di peso. Qualsiasi utilizzo scorretto o accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto.
  • Página 37 ITaLIanO Montaggio dell’impugnatura (Fig. E) • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di 1. Con il cavalletto capovolto, montare l’impugnatura persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali sull’estremità del cavalletto opposta alle ruote con una o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a vite a testa tonda M8 x 21 mm e la rondella di meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni...
  • Página 38 ITaLIanO Montaggio della troncatrice radiale Il cavalletto ha tre posizioni: chiusa, completamente aperta e intermedia (Fig. A, H–M) Per sistemarlo in posizione intermedia AVVERTENZA: PERICOLO RELATIVO ALLA STABILITÀ. Sollevare l’impugnatura e alzare lentamente il cavalletto. Il Consultare le istruzioni del costruttore della troncatrice cavalletto si fermerà...
  • Página 39 ITaLIanO AVVISO: per evitare inceppamenti e imprecisioni, dotato di un sistema di sollevamento assistito a gas accertarsi che la superficie del compensato non sia e potrebbe salire improvvisamente quando viene imbarcata o non livellato in altro modo. In caso di rilasciata la leva.
  • Página 40: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO MANUTENZIONE Il cavalletto per troncatrice radiale con ruote DeWalt è stato progettato per essere utilizzato a lungo con una manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco...
  • Página 41: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    VERSTEKZAAGSTANDAARD OP WIELEN DE7260 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange de dood of ernstige letsels. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Página 42 Gewicht nEDERLanDs • Dit product is ontworpen voor gebruik als standaard 1 M8 x 21 mm bolkopschroef met draadvergrendelstuk voor verstekzagen. De standaard kan maximaal 136 kg 1 M8 borgring dragen. Verkeerd gebruik of een onzorgvuldige manier van 1 Gebruiksaanwijzing werken kan leiden tot beschadiging van het product of •...
  • Página 43 nEDERLanDs LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap 2. Zet de gaten tegenover elkaar en plaats één bolkopschroef komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit M8 x 16 mm met één gebogen ring aan iedere zijde. gereedschap bedienen. 3. Draai stevig vast met de meegeleverde inbussleutel   5 ...
  • Página 44: De Standaard Heeft Drie Posities: Gesloten, Volledig Uitgeklapt En Een Tussenstand

    nEDERLanDs De standaard heeft drie posities: gesloten, 2. Zet de stopplaat vast aan de werksteun door de knop die wordt getoond in Afbeelding Q, te plaatsen en vast volledig uitgeklapt en een tussenstand te draaien. Zo bereikt u de tussenstand Het gereedschap bevestigen (Afb. A, H–M) Til de hand greep op en breng de standaard langzaam omhoog.
  • Página 45 ONDERHOUD vastzitten en alle mechanismen goed werken. De DEWALT verstekzaagstandaard op wielen is ontworpen WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, houd om gedurende lange tijd te functioneren met een minimum met beide handen de handgreep en de rechtervoet aan onderhoud.
  • Página 46: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert.
  • Página 47: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    RULLESTATIV FOR GJÆRINGSSAG DE7260 Gratulerer! ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig alvorlig personskade. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Página 48: Pakkens Innhold

    Vekt nORsk • Før bruk skal du sikre gjæringssagen til rullestativet. Følg monteringsanvisningen nøye. Fest redskapet godt til Ikke kutt pakkeinnhold. sagens monteringsbraketter som anvist. Plasser rullestativet på en flat og jevn overflate for å • Klem og slagfare. unngå rugging eller at den tipper over. •...
  • Página 49 nORsk 3. Legg skive og låsemutteren på den gjengede enden personskader, ikke hev eller senk stativet før monteringen  15   16  er komplett. av akselbolten. 4. Stram til akselbolten og mutteren ved bruk av en 18 mm Verktøy som trengs for montering nøkkel og en skiftenøkkel. •...
  • Página 50 nORsk 2. Repeter for den andre støttearmen på den andre minimumsdybde på 435mm. Kryssfinerstykket må være siden. Dytt armen til den klikker på plass. Stram de minst så dypt som verktøybasen som skal monteres. Bore horisontale låseknottene. 9,5 mm hull nær begge ender på kryssfinerstykket for å rette inn sporene i monteringsbrakettene som beskrevet i 3.
  • Página 51 nORsk aktiveringshåndtaket når rullestativet for ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier gjæringssagen er i vertikal posisjon (Fig. T). Den for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse fjærbelastede mekanismen er under spenning og kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse kan åpne seg uventet med høy kraft.
  • Página 52: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTuGuês SUPORTE PARA SERRA DE ESQUADRIA ROTATIVA DE7260 Gratulerer! PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de lesões graves. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa...
  • Página 53: Conteúdo Da Embalagem

    Peso PORTuGuês • Este produto foi concebido para ser utilizado como • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender suporte para serras de esquadria. O suporte tem todas as instruções neste manual antes de utilizar capacidade para suportar 136 kg. Qualquer uso indevido ou o equipamento.
  • Página 54: Montagem E Ajustes

    PORTuGuês • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo de cabeça redonda fendida M8 x 21 mm e a arruela  21  crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou de pressão  22  . Insira um parafuso com a chave sextavada mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, fornecida, mas não o aperte com firmeza.
  • Página 55: Fixar A Placa De Batente

    PORTuGuês nOTa: Na posição intermédia, o suporte baixa ligeiramente do manual do fabricante e ferramentas. Se não cumprir quando uma ferramenta é colocada sobre ela. A posição estes avisos, podem ocorrer ferimentos e danos graves intermédia não bloqueada se o movimento for ascendente. na ferramenta.
  • Página 56: Manutenção

    PORTuGuês ATENÇÃO: para sua segurança, peça a duas ou mais 3. Aperte o botão de bloqueio horizontal. pessoas para efectuar o teste de estabilidade, caso 4. Repita o procedimento para o outro lado. contrário podem ocorrer ferimentos graves. Ajustar a altura do suporte de trabalho ATENÇÃO: a cabeça de corte DEVE ser levantada em da extensão (Fig.
  • Página 57: Acessórios Opcionais

    PORTuGuês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido.
  • Página 58: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    JIIRISAHAN RULLATELINE DE7260 Onnittelut! HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, aiheuttaa omaisuusvahingon. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Sähköiskun vaara. työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Tulipalon vaara. DE7260 Yleisiä turvallisuutta koskevia varoituksia...
  • Página 59: Pakkauksen Sisältö

    Paino suOMI • Aseta teline tasaiselle alustalle sen heilumisen ja kaatumisen välttämiseksi. Puristumis- ja iskeytymisvaara. • Varo tuotteen nostamisen ja laskemisen aikana, etteivät sormet tai kädet jää puristuksiin. Päivämääräkoodin Sijainti [Kuva (Fig.) B] • Tarkista, että jalat ja muut tukikappaleet on lukittu Päivämääräkoodi  33 ...
  • Página 60 suOMI Asennukseen vaaditut työkalut 3. Aseta aluslevy ja lukitusmutteri akselin pultin kierteiseen päähän. • Kuusiokoloavain (kuuluu pakkaukseen, sijaitsee telineen  5  4. Kiristä akselin pultti ja mutteri 3/4 tuuman avaimella ja nurkassa olevassa avaimen säilytyskotelossa) säädettävällä avaimella. • Säädettävä avain huOMaa: Älä kiristä liikaa. Jos osia kiristetään liikaa, pyörän •...
  • Página 61 suOMI 2. Toista toimenpiteet toisen työtuen varren kohdalla osion Työkalun kiinnittäminen mukaisesti. Muut vastakkaisessa päässä. Paina varsi sisään sen asettamiseksi laitteistot voivat olla näissä olosuhteissa tarpeen (eivät paikoilleen. Kiristä vaakasuunnan lukitusnupit. kuulu pakkaukseen). 3. Kun teline on nostettu halutulle korkeudelle, aseta VAROITUS: VAKAUSVAARA.
  • Página 62 suOMI kaasulla ja se voi nousta odottamattomasti, kun vipu vapautetaan. VAROITUS: Henkilövahinkovaaran välttäminen, Puhdistaminen älä koskaan vapauta käynnistysvipua jiirisahan VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla rullatelineen ollessa pystyasennossa (Kuva T). ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden Jousikuormitettu mekanismi on jännitteenalainen ja ympärille.
  • Página 63: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    RULLSTÄLLNING GERINGSSÅG DE7260 Gratulerar! VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig eller allvarlig personskada. produktutveckling och innovation gör D WALT till en av SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-...
  • Página 64: Förpackningens Innehåll

    Vikt sVEnska Fäst geringssågen korrekt till ställningen innan arbetet • börjar. Följ monteringsinstruktionerna noga. Fäst verktyget Klipp inte paketinnehåll. säkert på sågmonteringsskenorna såsom instruerats. • Placera ställningen på en plan och jämn yta för att Fara för klämning och slag. förhindra att den gungar eller tippar. •...
  • Página 65 sVEnska 3. Placera en bricka och en låsmutter på axelbultens allvarliga personskador, höj inte eller sänk ställningen  15   16  innan monteringen är klar. gängade ände. 4. Dra åt axelbulten och muttern med en 18 mm nyckel och Verktyg som krävs för monteringen en skiftnyckel.
  • Página 66 sVEnska 2. Upprepa med en andra arbetsstödsarmarna på motsatt Plywooden måste var minst så djup som verktygsbasen sida. Skjut in armen tills den snäpper på plats. Dra åt den som monteras. Borra 9,5 mm hål nära båda ändarna horisontella låsratten för att fästa. av plywooden för att rikta in mot öppningarna i monteringsskenorna såsom beskrivs i Montera 3.
  • Página 67: Valfria Tillbehör

    sVEnska VARNING: För att minska risken för personskador, runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt släpp aldrig aktiveringsspaken när rullställningen dammfilterskydd när du utför denna procedur. för geringssågen är i vertikal position (Bild T). Den VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra fjäderbelastade mekanismen är under spänning och skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska kan öppnas oväntat med hög kraft.
  • Página 68: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE TEKERLEKLİ GÖNYE TESTERE TEZGAHI DE7260 Tebrikler! UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün durumu gösterir. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta alet kullanıcıları...
  • Página 69: Ambalaj İçeriği

    Ağırlık TüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler Hatalı veya kötü kullanım ürünün hasar görmesine veya fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: • Tezgah üzerine basmayın. Tezgaha tırmanmak, oturmak veya üzerinde durmak tehlikelidir. Destek uzantılarını basmak Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. için merdiven veya iskele olarak kullanmayın.
  • Página 70: Montaj Ve Ayarlar

    TüRkçE MONTAJ VE AYARLAR 3. Diğer tarafa bir M6 x 10 mm düğme başlı vida ve kilit  19  rondelası  20  takın. Ürünle birlikte gelen somun anahtarıyla UYARI: SIKIŞMA VE VURMA TEHLİKESİ. Büyük iyice sıkın. emniyet kablo bağlantılarını (   3 4  Şek. B) daha sonra 4.
  • Página 71 TüRkçE Tezgahın kapatılması 6. Montaj cıvatalarını/düz rondeları (ADIM 2›de çıkarılmıştı)  28  tezgah ayaklarının her birinden kilitlenen somunun  32  içine ADIM 3–4’ü tekrarlayın. Kolu yukarı kaldırın ve ardından tezgah sokun. İyice sıkın. kapatılana kadar aşağı bastırın. Kolu bırakın. 7. Testere raylara tam yerleştikten sonra 2. adımda gevşetilmiş ÖnEMLİ: Tezgahı...
  • Página 72 TüRkçE ÇALIŞMA Tezgahı depolama pozisyonuna indirmek için, kırmızı hareket kolunu aşağı bastırın, tutamağı kaldırın ve tutamak üzerinde Kullanma Talimatları aşağıya doğru güç uygulayın. Doğru taşıma pozisyonu için Şek. T’ye bakın. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için. Montajı tamamladıktan sonra ve her kullanımdan önce BAKIM tüm cıvataların ve somunların uygun şekilde WALT tekerlekli gönye testere tezgahınız uzun süre boyunca...
  • Página 73: Κανόνες Ασφαλείας

    Ελληνικά ΚΥΛΙΟΜΕΝΟΣ ΠΑΓΚΟΣ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟΥ DE7260 Συγχαρητήρια! ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως...
  • Página 74: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Βάρος Ελληνικά Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά 2 Παξιμάδια • φωτισμένο. Οι ατακτοποίητοι ή σκοτεινοί χώροι γίνονται Σάκος υλικού εξοπλισμού 2: αιτίες ατυχημάτων. 4 Βίδες M8 x 16 mm φακοειδούς κεφαλής • Πάντα να αναθέτετε το σέρβις του κυλιόμενου πάγκου 4 Καμπυλωτές...
  • Página 75 Ελληνικά Προβλεπόμενη χρήση 2. Ευθυγραμμίστε τις οπές και εγκαταστήστε δύο βίδες φακοειδούς κεφαλής M8 x 16 mm   17  με καμπυλωτές Αυτός ο κυλιόμενος πάγκος φαλτσοπρίονου έχει σχεδιαστεί ροδέλες  18  για χρήση με φαλτσοπρίονο D WALT. Αν έχετε οποιοδήποτε 3. Σφίξτε καλά με το παρεχόμενο κλειδί Άλεν  5 ...
  • Página 76 Ελληνικά 1. Γυρίστε τον πάγκο ανάποδα πάνω στο έδαφος. 3. Με τον πάγκο ανυψωμένο στο επιθυμητό ύψος, εισάγετε ΣηΜάνΤικΟ: Ο πάγκος πρέπει να κανονικά και όχι το υποστήριγμα εργασίας  10  στην οπή στο πάνω μέρος ανάποδα όταν κόβετε τα λευκά δεματικά καλωδίων  34 ...
  • Página 77 Ελληνικά κατά περίπου 65 mm και κατόπιν τα αφήνει, ώστε να πέσει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τείνει ο πάγκος να ανατραπεί προς τα εμπρός; Αν ναι, ΕΥΣΤΑΘΕΙΑΣ. Αν οι οπές στερέωσης του εργαλείου δεν επαναρρυθμίστε το πριόνι πιο πίσω πάνω στον πάγκο και ευθυγραμμίζονται...
  • Página 78 Ελληνικά Για να χρησιμοποιήσετε την πλάκα Προαιρετικά παρελκόμενα αναστολέα (εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που Ο κυλιόμενος πάγκος φαλτσοπρίονου είναι εξοπλισμένος με διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων πλάκα...
  • Página 80 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido