Descargar Imprimir esta página

Gewiss MTSA Serie Instrucciones página 3

Publicidad

ISTRUZIONI
Interblocco tra due interruttori fissi
Interlock between two fixed circuit-breakers
Verrouillage entre deux disjoncteurs fixes
Interbloqueo entre dos interruptores fijos
Verriegelung zwischen zwei festen Leistungsschaltern
12
A
INSTRUCTIONS
14
16
6
3
INSTRUCTIONS
13
1
6
4
Fori "O"
5
7
3
INSTRUCCIONES
Montare gli interruttori (12) e (13) sulla piastra (1) mediante le viti (14).
Rispettare la posizione riportata nella configurazione a pag. 2.
Aprire entrambi gli interruttori e inserirvi i pistoncini (3) attraverso le cave
della piastra (1). La posizione dei pistoncini (3) è evidenziata nel partico-
lare (A).
Montare le leve (5) sulle squadre di supporto (16) mediante i perni (6) e gli
anelli (7). Montare sulle leve (5) l'asta (4) mediante i perni (6) e gli anelli
(7) (utilizzare il foro contrassegnato da O e il passo appropriato in funzione
del tipo di interruttore - vedi figura a pagina successiva).
Mount the circuit-breakers (12) and (13) on plate (1) by means of the screws
(14).
Observe the position indicated in the diagram on page 2.
Open both the circuit-breakers and insert the small pistons (3) through the
drillings of plate (1). The position of the small pistons (3) is shown in detail
(A).
Mount the levers (5) on the support squares (16) by means of the pivots (6)
and the grommets (7). Mount the rod (4) on the levers (5) by means of the
pivots (6) and the grommets (7) (use the hole marked with O and the proper
pitch according to circuit-breaker type - see figure on next page).
Monter les disjoncteurs (12) et (13) sur la plaque (1) à l'aide des vis (14).
Respecter la position montrée dans la configuration à la page 2.
Ouvrir les deux disjoncteurs et y introduire les pistons (3) àtravers les
perçages de la plaque (1). La position des pistons (3) est mise en évidence
dans le détail (A).
Monter les leviers (5) sur les équerres de support (16) à l'aide des pivots (6)
et des anneaux (7). Monter la tige (4) sur les leviers (5) à l'aide des pivots
(6) et des anneaux (7) (utiliser le trou marqué par O et le pas convenable
selon le type du disjoncteur - voir figure à la page suivante).
Montar los interruptores (12) y (13) en la placa (1) con los tornillos (14).
Respetar la posición indicada en la configuración de la pág. 2.
Abrir ambos interruptores e introducir los pistones pequeños (3) a través de
los taladrados de la placa (1). La posición de los pistones pequeños (3) está
evidenciada en el detalle (A).
Montar las palancas (5) en las escuadras de soporte (16) con los pernos (6)
y los anillos (7). Montar en las palancas (5) la varilla (4) con los pernos (6)
y los anillos (7) (utilizar el orificio marcado con O y el paso apropiado según
el tipo de interruptor - ver figura de la página siguiente).
Die Leistungsschalter (12) und (13) auf der Platte (1) mit den Schrauben (14)
befestigen.
Die in der Anordnung auf Seite 2 wiedergegebene Position ist zu berücksich-
tigen.
Beide Leistungsschalter ausschalten und die Kölbchen (3) in die Bohrungen
der Platte (1) einführen. Die Position der Kölbchen (3) ist im Detail (A)
dargestellt.
Die Hebel (5) auf die Auflagewinkel (16) mit den Zapfen (6) und den Ringen
(7) montieren. Den Stab (4) mit Hilfe der Zapfen (6) und der Ringe (7) auf den
Hebeln (5) (unter Benutzung der mit O bezeichnetem Bohrung und der
passenden Steigung nach Leistungsschalterstyp - siehe Abbildung auf
folgende Seite) montieren.
ANWEISUNGEN

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mts/e 800Mtse 1600