Toro 30881 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 30881:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción
Groundsmaster
4700-D
Nº de modelo 30881—Nº de serie 315000001 y superiores
Nº de modelo 30881A—Nº de serie 315000001 y superiores
Nº de modelo 30882—Nº de serie 315000001 y superiores
Nº de modelo 30882A—Nº de serie 315000001 y superiores
Form No. 3401-832 Rev C
®
4500-D y
*3401-832* C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro 30881

  • Página 1 ® 4500-D y 4700-D Nº de modelo 30881—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 30881A—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 30882—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 30882A—Nº de serie 315000001 y superiores *3401-832* C Registre su producto en www.Toro.com.
  • Página 2: Introducción

    Es sabido por el Estado de California con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia que los gases de escape de los motores al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Siega con la máquina ........30 Regeneración del filtro de partículas diésel ............31 g000502 Características de operación de la Figura 2 máquina ............41 Uso del ventilador de refrigeración del 1. Símbolo de alerta de seguridad. motor............. 41 Consejos de operación ........41 Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar Después del funcionamiento .......
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Mantenimiento del sistema de refrigera- ción .............. 63 Seguridad del sistema de refrigeración ..... 63 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Comprobación del sistema de estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI refrigeración..........63 B71.4–2012.
  • Página 5: Nivel De Potencia Sonora

    Nivel de potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 0,7 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 90 dBA, que incluye un valor de...
  • Página 6: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 7 decal112-5297 decal112-5298 112-5297 112-5298 (Colocar sobre la pieza Nº 112-5297 para CE*) 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por máquina a menos que haya recibido formación en su la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN836:1997.
  • Página 8 decal117-4766 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento; ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal117-4763 117-4763 1. Para poner el freno de 2. Para quitar el freno estacionamiento, conecte de estacionamiento, los pedales de freno con el desconecte el pasador pasador de bloqueo, pise de bloqueo y suelte los...
  • Página 9 decal121-3884 121-3884 1. Motor—parar 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento decal125-4605 125-4605 1. Asiento motorizado – 10 A 6. Suministro de potencia – 10 A 2. Foco de trabajo — 10A 7. TEC-5001 – 2 A 3. Motor – 10 A 8. Suministro de potencia – 7,5 A 4.
  • Página 10 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos pueden causar ceguera y...
  • Página 11: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Seguro de cierre Remache Arandela Instale el cierre del capó (CE). Tornillo (¼" x 2") Contratuerca (¼") – No se necesitan piezas Ajuste el rascador de rodillo (opcional). Instale el deflector de mulching (picado) –...
  • Página 12: Instalación Del Cierre Del Capó (Ce Solamente)

    Instalación del cierre del capó (CE solamente) Piezas necesarias en este paso: Seguro de cierre Remache g012629 Figura 4 Arandela 1. Cierre de seguridad para 2. Conjunto de perno y Tornillo (¼" x 2") tuerca Contratuerca (¼") Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó.
  • Página 13: Ajuste Del Rascador De Rodillo (Opcional)

    Instalación del deflector de mulching (picado) (opcional) g012631 Figura 6 No se necesitan piezas 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó Procedimiento 2. Tuerca Limpie a fondo todos los residuos de los taladros de montaje situados en la pared trasera y la pared izquierda de la cámara.
  • Página 14: Preparación De La Máquina

    El producto Controles Preparación de la máquina Pedales de freno Dos pedales de freno (Figura 9) operan sobre frenos No se necesitan piezas de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través. Comprobación de la presión de los neumáticos Enganche de bloqueo de los...
  • Página 15 Interruptor de encendido Para detener la máquina, utilice uno de los procedimientos siguientes: La llave de contacto (Figura 10) tiene tres posiciones: • Reduzca la presión del pie sobre el pedal de Desconectado, Conectado/precalentamiento y tracción y deje que vuelva a la posición central. Arranque.
  • Página 16: Ajuste Del Asiento

    g020512 g008837 Figura 11 Figura 12 2. Portabolsas 1. Enchufe eléctrico 1. Indicador de peso 4. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 2. Palanca de ajuste del 5. Pomo de ajuste del peso reposabrazos (no ilustrado Portabolsas – situada debajo del reposabrazos) El portabolsas (Figura...
  • Página 17 Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado El estado de las rpm del motor. Icono de información Ajuste de la velocidad máxima de tracción Rápido Lento g020650 Figura 13 1. Indicador 3.
  • Página 18: Uso De Los Menús

    Contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el manual de Inferior al rango permitido mantenimiento o a su Distribuidor Toro si desea más información sobre el Fuera de rango menú Fallos y la información que contiene.
  • Página 19: Menús Protegidos

    Carcasa central mantenimiento o a su pueden modificarse en el menú Ajustes del Carcasa derecha Distribuidor Toro si desea InfoCenter: ralentí automático, velocidad de avance Pedal de tracción más información sobre el máxima en modo de siega, velocidad de avance Tracción...
  • Página 20: Visualización Y Modificación De Los Ajustes Del Menú Protegido

    palabra “PIN” en la esquina superior derecha de la pantalla. Nota: Gire el interruptor de encendido a la posición y a continuación a la posición ESCONECTADO para bloquear el menú protegido. ONECTADO Es posible ver y modificar los ajustes del menú Protegido.
  • Página 21: Ajuste De La Velocidad Máxima De Transporte Permitida

    Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de transporte, y pulse el botón derecho. Utilice el botón derecho para aumentar la velocidad máxima de transporte (50 %, 75 % o 100 %). Utilice el botón central para reducir la velocidad máxima de transporte (50 %, 75 %, o 100 %).
  • Página 22: Especificaciones

    Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con la misma especificación de ingeniería que nuestros equipos.
  • Página 23: Operación

    Seguridad – Combustible Operación PELIGRO Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión Antes del provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras funcionamiento...
  • Página 24: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Especificación de combustible recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. Importante: Utilice solamente combustible diésel • Retire el equipo del camión o del remolque y con contenido ultrabajo en azufre. El combustible repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, añada con porcentajes más altos de azufre degrada el combustible con un recipiente portátil, en vez de catalizador de oxidación de diésel (DOC), lo que...
  • Página 25: Cómo Añadir Combustible

    Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. • Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el biodiésel. g031869 Figura 16 Añada combustible diésel al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al extremo inferior del cuello de llenado.
  • Página 26: Comprobación Del Par De Apriete De Las Tuercas De Las Ruedas

    Importante: calidad de corte y un rendimiento correcto de la El acceso a las unidades de corte máquina. No use los neumáticos con presiones traseras mejora mucho si se retira la unidad de menores que las recomendadas. corte del tractor. Compruebe la presión de todos los neumáticos Baje la carcasa de corte al suelo, pare el motor antes de utilizar la máquina.
  • Página 27: Comprobación De Los Interruptores De Seguridad

    No obstante, el 7 segundos, es necesario ajustar la válvula del freno. operador puede abandonar el asiento con el motor Solicite ayuda a un Distribuidor Toro para realizar en marcha y el pedal de tracción en la posición de este ajuste.
  • Página 28: Vela Paralela De Alta Elevación

    Vela paralela de alta elevación PELIGRO Si utiliza la cuchilla de elevación alta con En general, la cuchilla ofrece mejores resultados a alturas de corte mayores (7 a 10 cm). el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o Atributos: la muerte.
  • Página 29: Durante El Funcionamiento

    • Utilice solamente los accesorios y aperos o si se socava un talud. aprobados por The Toro® Company. • No lleve nunca pasajeros en la máquina. • Utilice la máquina únicamente si existen Seguridad del sistema de condiciones meteorológicas y de visibilidad...
  • Página 30: Arranque Y Parada Del Motor

    • Cualquier modificación de un ROPS debe ser , vuelva a comprobar los ESCONECTADO autorizada por The Toro® Company. controles y los procedimientos, espere 30 segundos más y repita el procedimiento Seguridad en las pendientes de arranque.
  • Página 31: Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Siempre que sea posible, ajuste el interruptor InfoCenter cuando estén en funcionamiento de velocidad del motor a ralentí alto. procesos adicionales (generación de asistencia y de restablecimiento). Active el interruptor de la toma de fuerza. • Deje que el proceso de regeneración de asistencia Mueva gradualmente el pedal de tracción hacia y restablecimiento finalice antes de apagar el delante y conduzca lentamente la máquina...
  • Página 32 Mensajes de advertencia del motor—Acumulación de hollín (cont'd.) Nivel de Potencia nominal del Código de fallo Acción recomendada indicación motor Realice una regeneración Nivel 1: con la máquina aparcada El ordenador reduce la Advertencia del lo antes posible, consulte potencia del motor un 85 %. motor Regeneración con la máquina g213866...
  • Página 33: Acumulación De Ceniza Del Dpf

    Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al • La ceniza más ligera se descarga a través del InfoCenter en forma de aviso del sistema o de sistema de escape; la ceniza más pesada se fallo del motor, para indicar la acumulación de acumula en el filtro de hollín.
  • Página 34: Tipos De Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la máquina con velocidad del motor alta o carga...
  • Página 35: Regeneración Pasiva Del Dpf

    Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que un técnico de servicio realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas.
  • Página 36: Regeneración De Restablecimiento

    Regeneración de asistencia del Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 27 g214711 Figura 26 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter • Aparece el icono de regeneración de (Figura 27).
  • Página 37: Regeneración Con La Máquina Aparcada

    Regeneración con la máquina Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la aparcada posición de P UNTO MUERTO Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. Accione el freno de estacionamiento. Ajuste el acelerador a la posición de RALENTÍ...
  • Página 38 g212371 g212125 Figura 31 Figura 33 En el menú S (Servicio), pulse el botón Si la temperatura del refrigerante se encuentra ERVICE del medio hasta que aparezcan las opciones de por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje DPF R (Regeneración de DPF) EGENERATION...
  • Página 39 g212372 g212406 Figura 35 Figura 37 El ordenador determina si la regeneración Aparecen los siguientes mensajes cuando se está realizando. En el InfoCenter se comienza el proceso de regeneración con la muestra uno de los siguientes mensajes: máquina aparcada: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF mensaje “Regen Initiated.
  • Página 40: Regeneración De Recuperación

    • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas. • Es necesario que el proceso de regeneración de recuperación lo realice un técnico del distribuidor; póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro.
  • Página 41: Características De Operación De La Máquina

    Auto, la velocidad del ventilador es controlada por la temperatura del refrigerante o del aceite Con Smart Power™ de Toro, el operador no hidráulico, e invertirá automáticamente el sentido tiene que escuchar la velocidad del motor en de giro para eliminar residuos de la rejilla trasera.
  • Página 42 Siempre baje las unidades de corte al suelo aspecto después del corte (Aftercut Appearance después de aparcar la máquina. Esto alivia la Troubleshooting Guide), disponible en www.Toro.com. carga hidráulica del sistema, evita desgastar las piezas del sistema y también impide que se bajen Transporte de la máquina...
  • Página 43: Después Del Funcionamiento

    Después del • En cada lado del bastidor, junto al asiento del operador. funcionamiento • En el guardabarros trasero. Seguridad tras el Cómo empujar o remolcar funcionamiento la máquina En una emergencia, la máquina puede ser movida Seguridad en general hacia adelante accionando la válvula auxiliar de •...
  • Página 44: Transporte De La Máquina

    g020510 Figura 43 1. Válvula de desvío (2) Cierre las válvulas de desvío antes de arrancar el motor. Apriete a 70 N·m para cerrar la válvula. Transporte de la máquina • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. •...
  • Página 45: Mantenimiento

    Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
  • Página 46: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. • Compruebe la presión de los neumáticos. • Compruebe todos los cierres. Antes del almacenamiento • Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote. •...
  • Página 47 Elemento a Para la semana de: comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el nivel del aceite del sistema hidráulico. Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe la presión de los neumáticos.
  • Página 48: Tabla De Intervalos De Servicio

    Tabla de intervalos de servicio decal125-4606 Figura 44 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
  • Página 49: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Procedimientos previos Lubricación al mantenimiento Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó Desenganche los cierres del capó (Figura 45) y Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (o abra el capó. después de cada lavado). La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº...
  • Página 50 • • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección Casquillos de los cilindros de elevación (2 por (Figura carcasa) (Figura 49). • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (2 por unidad de corte) (Figura Nota: Puede utilizar cualquier engrasador, el que se encuentre más accesible.
  • Página 51: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor Seguridad del motor Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. g031879 Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire.
  • Página 52: Mantenimiento Del Aceite De Motor

    0 °F) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. Comprobación del nivel de aceite...
  • Página 53: Mantenimiento Del Catalizador De Oxidación Diésel (Doc) Y Del Filtro De Hollín

    Mantenimiento del Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se catalizador de oxidación caliente. Con la máquina aparcada sobre una superficie diésel (DOC) y del filtro de nivelada, apague el motor, retire la llave y hollín espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del...
  • Página 54: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el sistema de combustible mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín. PELIGRO Póngase en contacto con su Distribuidor...
  • Página 55: Mantenimiento Del Separador De Agua

    Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice g031881 o diariamente—Drene la agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua a diario.
  • Página 56: Mantenimiento Del Tubo De Aspiración De Combustible

    Mantenimiento del sistema eléctrico Carga y conexión de la batería ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos g028799 Figura 59 químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y 1.
  • Página 57 PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
  • Página 58: Mantenimiento De La Batería

    Fusibles ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
  • Página 59: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la holgura de las transmisiones planetarias Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas No debe haber holgura entre las transmisiones planetarias/ruedas de tracción (es decir, las ruedas no deben desplazarse al empujarlas o tirar de ellas en sentido paralelo al eje).
  • Página 60: Comprobación Del Nivel De Aceite De La Transmisión Planetaria

    Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase tapones de verificación esté en la posición más en contacto con su Distribuidor Toro para que baja (posición de las 6) (Figura 67).
  • Página 61: Comprobación Del Lubricante Del Eje Trasero

    sistema de frenado. Luego, retire el tapón y añada el aceite restante. Vuelva a colocar el tapón. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranaje planetario/freno. Comprobación del lubricante del eje trasero g009717 Figura 70 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1.
  • Página 62: Comprobación De La Convergencia De Las Ruedas Traseras

    g009718 Figura 73 1. Abrazadera de la biela 2. Rótula de la biela Afloje las abrazaderas en ambos extremos de g011488 las bielas (Figura 73). Figura 71 Gire la rótula desconectada una revolución 1. Caja de engranajes 2. Tapón de completa hacia dentro o hacia fuera, y apriete la verificación/llenado abrazadera en el extremo libre de la biela.
  • Página 63: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede sistema de refrigeración haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. Seguridad del sistema de • No retire el tapón del radiador cuando refrigeración el motor está en marcha. •...
  • Página 64 Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. La máquina está equipada con un sistema de ventilador hidráulico que invierte su dirección de forma automática (o manual) para reducir la acumulación de residuos en el enfriador de aceite/radiador y la rejilla.
  • Página 65: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Ajuste de los frenos de Mantenimiento de la correa servicio del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no Compruebe la tensión de la correa del alternador funcionan eficazmente.
  • Página 66: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    único fluido sintético biodegradable homologado alguno en el sistema hidráulico. por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos • Busque atención médica inmediatamente Toro, y es apropiado para un amplio intervalo si el aceite hidráulico penetra en la piel.
  • Página 67: Cómo Cambiar El Fluido Hidráulico

    Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Utilice filtros de recambio Toro Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidad de corte) de la máquina y Pieza Nº 75-1310 para la parte delantera (carga) de la máquina.
  • Página 68: Comprobación De Los Tubos Y Las Mangueras Hidráulicos

    ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los g031984 acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
  • Página 69: Mantenimiento De La Carcasa De Corte

    Mantenimiento de la Aleje rodando la carcasa de corte de la unidad de tracción. carcasa de corte Montaje de las carcasas Cómo separar las carcasas de corte en la unidad de de corte de la unidad de tracción tracción Coloque la máquina en una superficie nivelada y gire la llave del interruptor de encendido a la Coloque la máquina en una superficie nivelada, posición de D...
  • Página 70: Ajuste Del Plano De La Cuchilla

    Cambie la cuchilla si ha golpeado un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
  • Página 71: Inspección Y Afilado De La Cuchilla

    compruebe la cuchilla antes de utilizar la máquina. g011355 Figura 85 g006924 Figura 86 1. Perno de la cuchilla 2. Protector de césped 1. Filo de corte 3. Desgaste/ranura/fisura 2. Vela Instale la cuchilla, con la vela hacia la carcasa de corte, con el protector de césped y el perno Inspeccione los filos de corte de todas las de la cuchilla...
  • Página 72: Mantenimiento Del Rodillo Delantero

    Mantenimiento del rodillo Instale el conjunto del rodillo en el bastidor de la carcasa. delantero Compruebe que el espacio entre el conjunto del rodillo y los soportes de montaje del rodillo del Inspeccione el rodillo delantero; no debe estar bastidor de la carcasa no supera los 1,5 mm. desgastado, tener holgura excesiva o atascarse.
  • Página 73: Almacenamiento

    Almacenamiento Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida Preparación de la unidad del tubo de escape con cinta impermeabilizante. de tracción Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de Limpie a fondo la unidad de tracción, las etilenglicol según sea necesario dependiendo...
  • Página 74 Notas:...
  • Página 75 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 76 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

30881a3088230882a

Tabla de contenido