Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Day2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

²
Instruction manual Joolz Day
Made in The Netherlands
Fabriqué aux Pays-Bas

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Joolz Day2

  • Página 1 ² Instruction manual Joolz Day Made in The Netherlands Fabriqué aux Pays-Bas...
  • Página 2 설명 서 Jo olz Day 使用 说明书 Joolz Day 取扱 説明書 Joolz Day 使用 說明書 Jo olz Da y Br ugs anvi sni n g ti l Joolz Day Εγ χε ιρ ιδ ιο οδ ηγιων Joo lz Da y...
  • Página 3 +31 206 304 887 facebook.com/myJoolz At Joolz, we believe that good parenting is all about being happy. That’s why we offer you the building blocks to spark your life with positivity. So, whatever defines your happiness, go after it and live it. Our ergonomic pushchairs, car seats and (organic) accessories are designed to make you enjoy the ride.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Joolz Day assembling the chassis assembling the XL basket assembling the cot assembling the seat how to use and fold car seat adapters warnings warranty washing instructions warnings for AU only...
  • Página 5: What's In A Box

    Joolz Day What’s in a box cot/seat frame sun hood frame chassis NOTE cot frame = seat frame rear wheel front wheel bumper bar cot fabric + mattress extended sun hood sun hood fabric cot tentioner cot cover...
  • Página 6: Configurations, Sizes And Weights

    XL basket 5,0 kg max. Rear wheel Joolz Day 12 inch 20,0 kg max. (including child and XL basket) Introducing Joolz Day handlebar clip for locking front wheels cot/seat frame XL basket fabric cot fabric brake chassis rear wheels cot cover...
  • Página 7: Assembling The Chassis

    Joolz Day Assembling the chassis WARNING: to avoid injury ensure that your child/children are safe from moving parts when unfolding, folding and adjusting this product. Assembling the XL basket instruction manual Joolz Day...
  • Página 8: Assembling The Cot

    Joolz Day Assembling the cot instruction manual Joolz Day...
  • Página 9 Joolz Day NOTE There is a wider slot position to start the rigging. instruction manual Joolz Day...
  • Página 10: Assembling The Seat

    Joolz Day Assembling the seat NOTE Use the frame and sun hood for the seat. instruction manual Joolz Day...
  • Página 11: How To Use And Fold

    Joolz Day How to use and fold How to use the cot How to use the seat Only for Australia How to use the harness How to fold the cot and the XL basket How to fold the seat and the XL basket...
  • Página 12: How To Use The Seat

    Joolz Day How to use the seat Only for Australia NOTE The strap can be fixed to the back of the seat in three different seat positions. instruction manual Joolz Day...
  • Página 13 Joolz Day How to use the harness How to fold with the cot & the XL basket WARNING: always apply the swivel lock on the front wheels when folding the pushchair. Failing to do so can result in obstruction of the tires, leading to deformation, especially in a hot environment.
  • Página 14 Joolz Day WARNING: to avoid injury ensure that your child/children are safe from moving parts when unfolding, folding and adjusting this product. How to fold with the seat & the XL basket WARNING: always apply the swivel lock on the front wheels when folding the pushchair.
  • Página 15 Joolz Day WARNING: to avoid injury ensure that your child/children are safe from moving parts when unfolding, folding and adjusting this product. How to lock - for Australia WARNING: Ensure that the storage latch is engaged when lifting or carrying the pushchair. To avoid injury ensure that your child/children are safe from moving parts when unfolding, folding and adjusting this product.
  • Página 16: Car Seat Adapters

    Joolz Day Joolz Day car seat adapters Check for car seat compatibility joolz.com WARNING Remove the adapters from the car seat to prevent any damage. WAARSCHUWING Verwijder de adapters van de autostoel om eventuele schade te voorkomen. WARNUNG Entfernen Sie den Aufsatz des Maxi Cosi immer vom Autositz, um Schäden zu vermeiden.
  • Página 17 Joolz Day são manuseados com cuidado e têm a manutenção devida. AVVISO Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di IMPORTANT! Veuillez conserver ces instructions pour bloccaggio siano innestati. référence ultérieure. AVVISO Controllare prima dell’uso che i dispositivi di AVERTISSEMENT Vérifiez que tous les dispositifs de...
  • Página 18 Joolz Day VAROVÁNÍ Zkontrolujte, zda jsou zámky pro upevnění ВАЖЛИВО! Збережіть цю інструкцію для подальшого sedačky nebo korby kočárku správně usazeny a zajištěny використання. před jejich užitím. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Переконайтеся, що всі фіксуючі пристрої VAROVÁNÍ Autosedačky, používané v kombinaci s задіяні...
  • Página 19 Joolz Day 床。如果孩子要睡覺,應將其放在舒適的嬰兒車、提 籃中或床上。 警告:確保小心處理嬰兒座椅轉接器並正確維護。 BEMÆRK Gem denne brugsanvisning til fremtidig brug. ADVARSEL Før brug skal alle låseenheder være lukket. ADVARSEL Før brug skal barnevognens hovedpart og sædefastgørelsesenheder være lukket korrekt. ADVARSEL Bilsæder, anvendt i forbindelse med en klapvognsramme, erstatter ikke en barneseng.
  • Página 20: Important

    WARNING Only use body seats, car seats, replacement WARNING parts and accessories that are approved by Joolz. WARNING For car seats in conjunction with the Joolz chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. WARNING Never leave your child unattended.
  • Página 21 - the wear and tear is a result of normal usage, 3) a detailed description of the defect. - the defect is the result of using a non-Joolz Day certified footboard. If your retailer cannot assist you with your complaint, contact Joolz.
  • Página 22 Joolz Day AUSTRALIA IMPORTANT: Please read these instructions carefully before WARNING: Always use the storage latch in engaged postion. WARNING: To avoid injury or death: always apply the brakes usage and keep them for future reference. whenever the pram/stroller is stationary.
  • Página 23 Joolz Day wordt gehangen kan de stabiliteit van de kinderwagen beïnvloeden. door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING De wieg en het stoeltje van de Joolz Day zijn beide geschikt voor één passagier. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gebruik alleen stoeltjes, autostoeltjes, vervangende onderdelen en accessoires die door Joolz zijn goedgekeurd.
  • Página 24 - de slijtage het gevolg is van normaal gebruik, - het mankement het gevolg is van een voetensteun die niet Neem contact op met Joolz , als uw winkelier u niet kan helpen gecertificeerd is voor gebruik met de Joolz Day met uw klacht.
  • Página 25 WARNUNG WARNUNG Verwenden Sie nur Body-Sitze, Sitze, Ersatzteile und Zubehör, das von Joolz zugelassen ist. WARNUNG Für Autositze in Verbindung mit dem Joolz Day WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Rahmen kann dieses Transportmittel weder eine Wiege noch ein WARNUNG Stellen Sie sicher, dass alle Verriegelungselemente Bett ersetzen.
  • Página 26 - wenn der Defekt das Ergebnis der Nutzung eines Trittbretts ist, Wenn Ihnen Ihr Händler bei Ihrer Beschwerde nicht helfen kann, das nicht für die Verwendung mit dem Joolz Day zertifiziert ist. wenden Sie sich an den Hersteller. Reparaturen verlängern den Garantiezeitraum nicht.
  • Página 27: Importante

    Joolz. AVVERTENZA Prima dell’uso verificate che tutti i dispositivi di AVVERTENZA Il seggiolino per auto abbinato al telaio del Joolz bloccaggio siano innestati. non sostituisce la culla o il lettino. Se il vostro bambino ha...
  • Página 28 Europa: EN 1888:2012 / EN1466:2014 Il certificato di garanzia si trova sul sito joolz.com. Compilate debitamente il certificato in ogni sua parte e inviatelo Per eventuali domande o commenti, visitate joolz.com, facebook.
  • Página 29: Avisos Para A Alcofa De Transporte

    AVISO Utilize apenas cadeiras, cadeiras auto, peças de substituição e acessórios aprovados pela Joolz. AVISO Em cadeiras auto combinadas com o chassis Joolz AVISO Nunca deixe o bebé sem supervisão. , este veículo não substitui uma alcofa ou cama. Se o seu AVISO Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio bebé...
  • Página 30 3) uma descrição detalhada do defeito. A segurança foi uma consideração importante ao longo do Se o seu revendedor não conseguir ajudar com a sua desenvolvimento do carrinho e da alcofa Joolz Day . Como tal, a reclamação, contacte o fabricante. Quaisquer reparações Joolz cumpre as mais elevadas normas de segurança:...
  • Página 31 Joolz Day FRANÇAIS IMPORTANT : veuillez lire attentivement ces instructions avant guidon de la poussette Joolz peut affecter sa stabilité. d'utiliser la poussette et conservez-les pour future référence. AVERTISSEMENT Les nacelles ou sièges Joolz Day ne peuvent accueillir qu'un seul passager.
  • Página 32 Joolz Day . Joolz respecte les normes de sécurité les plus strictes : Vous trouverez la carte de garantie sur le site joolz.com. Veuillez compléter cette carte et l'envoyer par voie électronique Europe : EN 1888:2012 / EN1466:2014 sur le site Web.
  • Página 33: Advertencias Para El Capazo

    IMPORTANTE: Lee estas instrucciones cuidadosamente antes de usar y guárdalas para consultas futuras. manillar del carrito Joolz Day pueden afectar a su estabilidad. ADVERTENCIA El capazo o la sillita Joolz Day puede transportar solo a un pasajero. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Utilizar solo sillitas, portabebés, piezas de repuesto y accesorios aprobados por Joolz.
  • Página 34 Europa: EN 1888:2012 / EN1466:2014 La tarjeta de garantía está disponible en joolz.com. Rellena esta tarjeta y envíanosla digitalmente a través de la Visita nuestra página web joolz.com, facebook.com/myjoolz o página web.
  • Página 35 VARNING Bilbarnstolar som används tillsammans med Joolz -chassit ska inte ersätta en liggdel eller en säng. Om VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsikt. ditt barn behöver sova bör det placeras i Joolz Day -vagnen, VARNING Se till att alla låsanordningar är säkrade före liggdelen eller sängen.
  • Página 36 Om din återförsäljare inte kan hjälpa dig med ditt klagomål, Säkerhet har varit en viktig faktor i hela utvecklingsprocessen för kontakta tillverkaren. Eventuella reparationer förlänger inte Joolz Day -vagnen och liggdelen. Joolz håller därför de högsta garantitiden. säkerhetsstandarderna: Garantikortet finns på joolz.com.
  • Página 37 OPOZORILO Pred uporabo se vedno prepričajte, ali je odbijač pravilno nameščen na posteljico/sedežne enote. - OPOZORILO Glava otroka v nosilni posteljici nikoli ne sme biti nižje od otrokovega telesa. OPOZORILO Na žimnico, ki jo dobavlja podjetje Joolz, nikoli ne nameščajte dodatne žimnice. instruction manual Joolz Day...
  • Página 38 3) podroben opis okvare. odobrena za Joolz Day Če vam prodajalec ne more pomagati pri vaši pritožbi, Pri razvijanju vozička in posteljice Joolz Day je bila varnost se obrnite na proizvajalca. Kakršna koli popravila ne pomemben dejavnik. Zato izdelek Joolz ustreza najvišjim pomenijo podaljšanja garancijske dobe.
  • Página 39 Joolz Day , to vozilo ne zamjenjuje kolijevku ili krevet. Ako PAŽNJA Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora. vaše dijete treba spavati, stavite ga u Joolz Day okvir kolica, PAŽNJA Prije upotrebe provjerite jesu li svi uređaji za kolijevku ili krevet.
  • Página 40 Ispunite karticu i pošaljite je na mrežnu stranicu digitalnim putem. Upišite broj koji se nalazi na prozirnoj naljepnici na Europa: EN 1888:2012 / EN1466:2014 debeloj šipci između sklopivih dijelova kolica Joolz Day Ako imate pitanja i/ili primjedbi, posjetite joolz.com, facebook. com/myjoolz ili se obratite prodajnom predstavniku.
  • Página 41 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Používejte pouze sedačky, autosedačky, náhradní díly a příslušenství schválené společností Joolz. VAROVÁNÍ Pro autosedačky kombinované s podvozkem VAROVÁNÍ Nikdy své dítě nenechávejte bez dozoru. Joolz Day : toto vozítko nelze použít jako korbu či postýlku.
  • Página 42 Joolz Day Pokud prodejce nemůže vaší stížnosti vyhovět, obraťte se na výrobce. Případné opravy neprodlužují záruční lhůtu. Při vývoji kočárku a korby Joolz Day byla věnována mimořádná pozornost otázce bezpečnosti. Proto výrobky Záruční list najdete na adrese joolz.com. Joolz splňují nejpřísnější bezpečnostní standardy: Tento list vyplňte a zašlete jej online prostřednictvím webové...
  • Página 43 OSTRZEŻENIE Wolno stosować jedynie części zapasowe OSTRZEŻENIEGondola i fotelik samochodowy Joolz Day dostarczone lub zalecane przez firmę Joolz. pasują jedynie do podstawy fotelika Joolz Day i odwrotnie. OSTRZEŻENIE Ten fotelik jest przeznaczony dla dzieci w wieku OSTRZEŻENIE Nie wkładaj dodatkowego materaca.
  • Página 44 Jeżeli sprzedawca nie udzieli pomocy z reklamacją, należy skontaktować się z producentem. Naprawa nie powoduje Bezpieczeństwo było ważnym wymogiem przez cały proces przedłużenia okresu gwarancyjnego. projektowania i produkcji wózka spacerowego i gondoli Joolz . Joolz spełnia najwyższe wymogi bezpieczeństwa: Karta gwarancyjna jest dostępna w witrynie internetowej joolz.com.
  • Página 45 на одну дитину. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки посадочні поверхні, ПОПЕРЕДЖЕННЯ автокрісла, запасні частини та аксесуари, схвалені компанією Joolz. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для автокрісел в поєднанні з шасі Joolz цей виріб не замінює люльку або ліжечко. У разі якщо вашій ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не залишайте свою дитину без нагляду.
  • Página 46 сертифікованої Joolz Day клієнтові слід звернутися до виробника. Будь-який ремонт не продовжує гарантійний термін. Безпека грає важливу роль в процесі всього періоду розробки коляски і люльки Joolz Day . Тому Joolz відповідає Гарантійний талон можна завантажити на joolz.com. найвищим стандартам безпеки: Заповніть...
  • Página 47 РУССКИЙ ВАЖНО: Внимательно прочитайте данную инструкцию перед ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Любой груз, прикрепленный к сторонам использованием изделия, и сохраните ее для дальнейшего и / или рукоятке коляски Joolz Day , может повлиять на ее использования. стабильность. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Люлька и сиденье Joolz Day рассчитаны...
  • Página 48 сертифицированной Joolz Day клиента, клиенту следует обратиться к производителю. Любой ремонт не продлевает гарантийный срок. Безопасность играет важную роль в процессе всего периода разработки коляски и люльки Joolz Day . Поэтому Joolz отвечает Гарантийный талон можно скачать на joolz.com. наивысшим стандартам безопасности: Заполните...
  • Página 49 놀지 않도록 하십시오. 경고 휴대용 아기 침대의 부품이 손상되었거나 찢어지거나 없어진 경우에는 사용하지 마십시오. 경고 직화 또는 전기 스토브, 가스 난로 등 기타 열원 근처에 Joolz 를 두지 마십시오. 경고 휴대용 아기 침대의 핸들과 바닥에 손상 및 마모의 징후가 있는지 정기적으로 검사해야 합니다.
  • Página 50 의 부메랑 부품 사이 두꺼운 관에 부착된 투명 스티커에 적혀 충족합니다. 있는 프레임 번호를 기입하십시오. 유럽: EN 1888:2012 / EN1466:2014 질문 및/또는 의견이 있는 경우 웹사이트 joolz.com 및 페이스북 (facebook.com/myjoolz) 를 방문하시거나 해당 소매상에게 문의해주십시오. 유지관리/세탁 지침 미온수와 비누로 천을 세탁하십시오 깨끗한 물로 헹구고...
  • Página 51 Joolz Day 简体中文 配件。 重要信息:使用之前,请仔细阅读这些说明并妥善保存以备 警告 对于与 Joolz Day 车架结合使用的婴儿座椅,此载具不 日后参考。 能替代提篮或婴儿床。如果小孩需要睡觉,应将其放入 Joolz 警告 婴儿车、提篮或婴儿床。 警告 如果婴儿车的任何部件损坏、破损或缺失,请勿使用。 警告 折叠婴儿车时,请务必使用前轮上的转向锁。否则可能 警告 切勿让小孩处于无人看管的状态。 会阻碍轮子,导致变形,尤其是在温度较高的环境下。 警告 使用前,确保所有锁定装置均已锁定到位。 警告 在放入和抱出小孩时,应始终踩下刹车装置。 警告 为避免受伤,在展开和折叠本产品时确保不要让小孩 警告 不应使用非 Joolz 提供的配件。 靠近。 警告 仅使用 Joolz 供应或推荐的备用部件。 警告 请勿让小孩玩耍本产品。...
  • Página 52 对于以下情况,本保修无效: 保修期为自购买之日起的 24 个月。保修范围包括制造上的 - 退回产品时未附带原始购买收据; 缺陷,但不退换产品。仅在您将以下物品连同缺陷产品一起 - 缺陷和/或损坏由不当使用和/或客户做出的修改造成; 提供给零售商时,本保修才有效: - 变色/渍斑由清洗、淋雨或日晒造成; 1) 完整且正确填写的保修卡; - 磨损和破损由正常使用造成; 认证的 - 缺陷因使用未经 Joolz Day 2) 购买收据的副本; 3) 关于缺陷的详细描述。 脚踏板造成。 在 Joolz Day 如果零售商无法协助您处理投诉,请联系制造商。任何修理 婴儿车和提篮的整个研发过程中,安全是重要的 均不会延长保修期。 考量因素。因此,Joolz 符合最高的安全标准: 保修卡可在 joolz.com 上找到。 欧洲:EN 1888:2012 / EN1466:2014 请填写此卡并以电子方式在网站上提交。填写车架编号,该...
  • Página 53 Joolz Day 日本語 重要:お使いになる前にこれらの注意事項をよくお読みくだ せでお使いください。 さい。後で参照するために、取扱説明書を大切に保管して 警告 別のマットレスを追加してお使いにならないでくださ い。 ください。 警告 Joolz Day ベビーカーの側面または操作レバーに力を 警告 加えると、安定性が損なわれます。 警告 Joolz Day ベビーベッドまたはシートユニットは、1 人用です。 警告 お子様を付き添いなしで放置しないでください。 警告 Joolz の認定した本体シート、カーシート、交換部品 警告 お使いになる前にすべてのロック装置が掛かっている およびアクセサリーのみをお使いください。 ことをお確かめください。 警告 Joolz Day 警告 ケガを避けるため、製品を折りたたんだり、広げた ベビーカーと組み合わされたカーシートに りする際は、お子様が近くにいないことをお確かめくださ ついては、このシートは、ベビーベッドまたはベッドの代...
  • Página 54 以下の場合は保証が無効となります。 対象は製造上の欠陥であり、製品の交換または返品ではあ りません。保証は、不具合の発生した製品とともに、以下 - 購入時のレシートまたは領収書なしに製品が返品された場 の項目を販売店にご呈示いただいた場合にのみ有効です。 合 1) すべての事項が正しく記入された保証カード - 製品の不具合および/または損傷が、お客様による不適切 2) ご購入時のレシートまたは領収書 な使用および/または改造によって引き起こされた場合 3) 不具合の詳しい説明 - 洗浄、雨または日光が原因で変色/しみ汚れが発生した場合 - 通常の使用の結果として消耗が発生した場合 - Joolz Day 苦情について販売店から支援が得られない場合は、メーカ 認定以外の乗り降り用ステップを使用した結果 ーまでお問い合わせください。修理を行った場合に保証期 として 間が延長されることはありません。 不具合が発生した場合 Joolz Day 保証カードは、joolz.com から入手することができます。 ベビーカーおよびベビーベッドの開発に当たって は、安全性を重視しています。そのため、 Joolz では、最高 このカードに記入し、ウェブサイトから送信してくださ い。フレーム番号を記入してください。フレーム番号は、 水準の安全規格に適合しています。...
  • Página 55 Joolz Day 繁體中文 警告僅使用經 Joolz 批准的座椅、嬰兒座椅、更換部件和配 重要資訊:使用之前,請仔細閱讀這些說明並妥善保存以備 日後參考。 件。 警告對於與 Joolz Day 車架結合使用的嬰兒座椅,此載具不 能替代提籃或嬰兒床。如果小孩需要睡覺,應將其放入 Joolz 警告 嬰兒車、提籃或嬰兒床。 警告如果嬰兒車的任何部件損壞、破損或缺失,請勿使用。 警告摺疊嬰兒車時,請務必鎖上前輪的轉向鎖。否則輪胎可 警告切勿讓小孩處於無人看管的狀態。 能會被卡住,導致變形,在炎熱環境中更是如此。 警告使用前確保所有鎖定裝置均已鎖上。 警告在放入和抱出小孩時,應始終踩下剎車裝置。 警告為避免受傷,在展開和折疊本產品時確保不要讓小 警告不應使用非 Joolz 提供的配件。 孩靠近。 警告僅使用 Joolz 供應或推薦的備用部件。 警告請勿讓孩子玩耍本產品。 警告本座椅適用於 6 個月及以上且體重不超過 15 公斤的寶 警告本座椅不適合...
  • Página 56 對於以下情況,本保固無效: 保固期為自購買之日起的 24 個月。保固範圍包括製造上的 - 退回產品時未附帶原始購買收據; 缺陷,但不退換產品。僅在您將以下物品連同缺陷產品一起 - 缺陷和/或損壞由不當使用和/或客戶做出的修改造成; 提供給零售商時,本保固才有效: - 變色/漬斑由清洗、淋雨或日曬造成; 1) 完整且正確填寫的保固卡; - 磨損和破損由正常使用造成; 2) 購買收據的副本; - 缺陷因使用未經 Joolz Day 3) 關於缺陷的詳細描述。 認證的腳踏板造成。 在 Joolz Day 如果零售商無法協助您處理投訴,請聯絡製造商。任何修理 嬰兒車和提籃的整個研發過程中,安全是重要的 均不會延長保固期。 考量因素。因此,Joolz 符合最高的安全標準: 保固卡可在 joolz.com 上找到。 歐洲:EN 1888:2012 / EN1466:2014 請填寫此卡並以電子方式在網站上提交。填寫車架編號,該...
  • Página 57 ADVARSEL En autostol kombineret med Joolz Day -stellet fungerer ikke som en barneseng eller seng. Hvis barnet har brug for at sove, bør det placeres i en Joolz Day -klapvogn, ADVARSEL Lad aldrig dit barn være uden opsyn. -barneseng eller -seng.
  • Página 58 2) En kopi af købskvitteringen certificeret af Joolz Day 3) En detaljeret beskrivelse af defekten Sikkerheden er en vigtig prioritet i udviklingen af Joolz Day Hvis forhandleren ikke kan hjælpe dig med din klage, skal du klapvognen og -barnesengen. Joolz er derfor overensstemmende kontakte producenten.
  • Página 59 και τη λαβή του καροτσιού Joolz Day ενδέχεται να επηρεάσει τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. σταθερότητά του. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι διατάξεις του λίκνου και του καθίσματος Joolz μπορούν να μεταφέρουν ένα παιδί η κάθε μία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε μόνο καθίσματα σώματος, καθίσματα...
  • Página 60 - το ελάττωμα είναι αποτέλεσμα της χρήσης πλατφόρμας για 3) λεπτομερή περιγραφή του ελαττώματος. δεύτερο παιδί που δεν έχει πιστοποιηθεί για το Joolz Day Αν ο μεταπωλητής δεν μπορεί να βοηθήσει με το πρόβλημά σας, Η ασφάλεια ήταν σημαντικός παράγοντας σε ολόκληρο το...