34
Italiano
MANUTENZIONE POMPA
MANUTENZIONE POMPA
OLIO – Per controllare il livello dell'olio, togliere la
protezione (cuscino in gomma) (A, Fig. 34) dello
schienale svitando le viti (B). La prima volta cam-
biare l'olio dopo 30 ore di lavoro e successivamen-
te ogni 70÷100 ore.
Sostituzione olio:
1. Svitare la vite (C, Fig. 35) ed eliminare l'olio resi-
duo. Avvitare la vite (C).
2. Svitare la vite di sfiato (D, Fig. 36) del serbatoio
olio e riempire a livello con 120 cm
di olio SAE
3
40 nuovo.
INGRASSATORI – Ripristinare con grasso MOBI-
LUX EP3 ogni ingrassatore (E, Fig. 37).
ATTENZIONE! - Avvitare di 2 giri l'ingrassa-
tore ogni 2 ore di lavoro.
VALVOLA – Smontare la valvola (F, Fig. 38) svi-
tando le viti (G) e il tappo valvola (H) per pulirli se
risultano bloccati. Eliminare eventuali residui dal
tappo valvola. Cambiare la molla della valvola (L)
se è rotta o usurata.
Se la valvola non tiene la pressione:
1. Sostituirla con una nuova se il regolatore di pres-
sione (M) o la sede valvola (N) sono usurati.
2. Eliminare eventuali residui dalla sede valvola.
3. Se le guarnizioni olio sono usurate, sostituirle.
UGELLI (Fig. 39) – Sostituire gli ugelli se sono rotti
o causano un calo di pressione.
TUBO ALTA PRESSIONE (Fig. 40) – Sostituire il
tubo alta pressione (K) se è rotto o usurato.
16
35
Français
ENTRETIEN POMPE
ENTRETIEN POMPE
HUILE – Pour contrôler le niveau d'huile, enlever la
protection (coussin en caoutchouc) (A, Fig. 34) du
dos en dévissant les vis (B). La première fois, vi-
danger l'huile au bout de 30 heures de travail puis
toutes les 70÷100 heures.
Remplacement huile :
1. Dévisser la vis (C, Fig. 35) et éliminer l'huile re-
stante. Visser la vis (C).
2. Dévisser la vis d'évent (D, Fig. 36) du réservoir
d'huile et remplir à niveau avec 120 cm
SAE 40 neuve.
GRAISSEURS – Faire l'appoint avec graisse MO-
BILUX EP3 dans chaque graisseur (E, Fig. 37).
ATTENTION! - Visser de 2 tours le grais-
seur toutes les 2 heures de travail.
VANNE – Démonter la vanne (F, Fig. 38) en dévis-
sant les vis (G) et le bouchon de la vanne (H) pour
les nettoyer s'ils sont bloqués. Éliminer d'éventuels
résidus du bouchon de la vanne. Changer le res-
sort de la vanne (L) s'il est cassé ou usé.
Si la vanne ne résiste pas à la pression:
1. La remplacer par une neuve si le régulateur de
pression (M) ou le logement de la vanne (N) sont
usés.
2. Éliminer d'éventuels résidus du logement de la
vanne.
3. Si les joints huile sont usés, les remplacer.
BUSES (Fig. 39) – Remplacer les buses si elles
sont cassées ou si elles provoquent une baisse de
pression.
TUYAU HAUTE PRESSION (Fig. 40) – Remplacer
le tuyau haute pression (K) s'il est endommagé ou
usé.
36
English
PUMP MAINTENANCE
PUMP MAINTENANCE
OIL – To check the oil level, remove the protective
rubber cushion (A, Fig. 34) from the harness by re-
moving screws (B). The first oil change should be
carried out after 30 operating hours and subse-
quent changes every 70÷100 operating hours.
Changing the oil:
1. Unscrew plug (C, Fig. 35) and drain oil. Replace
and tighten drain plug (C).
2. Unscrew breather cap (D, Fig. 36) of the oil tank
d'huile
and fill with 120 cm
of new SAE 40 oil.
3
3
GREASE NIPPLES – Apply with MOBILUX EP3
grease at each grease nipple (E, Fig. 37).
WARNING! - Screw in the grease nipple two
turns every 2 operating hours.
VALVE – To remove the valve (F, Fig. 38) for clea-
ning, remove screws (G) and valve cap (H). Remo-
ve any residue from the valve cap. Change the val-
ve spring (L) if broken or worn.
If the valve looses pressure:
1. Fit a new valve if the pressure regulator (M) or
the valve seat (N) are worn.
2. Remove any residue from the valve seat.
3. Renew the oil seals if worn.
NOZZLES (Fig. 39) – Replace the nozzles if
broken or if they loose pressure.
HIGH PRESSURE HOSE (Fig. 40) – Replace the
high pressure hose (K) if broken or worn.
37
Deutsch
PUMPE INSTANDHALTUNG
PUMPE INSTANDHALTUNG
ÖL – Zur Kontrolle des Ölstands den Schutz (Gum-
mikissen) (A, Abb. 34) an der Rückwand durch Lö-
sen der Schrauben (B) entfernen. Das Öl muß er-
stmals nach 30 Betriebsstunden und danach alle
70÷100 Stunden gewechselt werden.
Ölwechsel:
1. Die Schraube (C, Abb. 35) lösen und das ver-
bleibende Öl ablassen. Die Schraube (C) fest-
ziehen.
2. Die Entlüftungssschraube (D, Abb. 36) des Öl-
tanks lösen und mit 120 cm
neuem SAE 40 Öl
3
auffüllen.
FETTNIPPEL – Alle Fettnippel (E, Abb. 37) mit
MOBILUX EP3 Fett nachfüllen.
ACHTUNG! – Alle 2 Betriebsstunden den
Fettnippel um zwei Umdrehungen zuschrau-
ben.
VENTIL – Das Ventil (F, Abb. 38) durch Lösen der
Schrauben (G) und des Ventilstopfens (H) au-
sbauen, um diese bei Verstopfung zu reinigen.
Eventuelle Rückstände vom Ventilstopfen entfer-
nen. Die Ventilfeder (L) austauschen, falls diese
gebrochen oder verschlissen ist.
Wenn das Ventil nicht druckdicht ist:
1. Das Ventil gegen ein neues austauschen, wenn
der Druckregler (M) oder der Ventilsitz (N) ver-
schlissen sind.
2. Den Ventilsitz von eventuellen Rückständen be-
freien.
3. Die Dichtungen austauschen, wenn sie versch-
lissen sind.
DÜSEN (Abb. 39) – Die Düsen austauschen, wenn
sie verschlissen sind oder einen Druckabfall verur-
sachen.
HOCHDRUCKROHR (Abb. 40) – Das Hochdruck-
rohr (K) austauschen, wenn es gebrochen oder
verschlissen ist.