Descargar Imprimir esta página

BIG Bobby-Car Classic Little Star Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Ersatzteilübersicht/Spare parts overview/Vue d'ensemble
des pièces détachées
I:
Tavola dei pezzi di
DK: Reservedelsoversigt
GR: Αντικατάσταση μερικής
HRV: Pregled zamjenskih
RO: Privire de ansamblu
ricambio
S:
Reservdelsöversikt
επισκόπησης
dijelova
NL: Onderdelenlijst
FIN: Varaosien yleiskuva
RUS: Сводная таблица
SK: Prehľad náhradných
UA: Перелік запасних частин
E:
N:
EST: Asendusosade ülevaade
Vista general de la pieza
Oversikt over reservedeler
запасных частей
dielov
de repuesto
H:
Pótalkatrész-áttekintés
TR: Yedek parçalar özeti
BG: Преглед на резервните
LT: Atsarginių dalių apžvalga
P:
Vista geral das peças de
CZ: Přehled náhradních dílů
SI: Pregled nad nadomestni-
части
LV: Rezerves daļu pārskats
substituição
PL: Lista części zamiennych
mi deli
AR:
E-0716-008
E-56108-025
E-56118-007
E-1303-006
E-56108-026
E-1303-007
E-56118-002
E-1303-03
E-1303-004
P2/8
Montageanleitung/Assembly instructions/Instructions de montage
I:
S:
PL: Instrukcja montażu
Istruzioni per il montaggio
Monteringsbeskrivning
NL: Montagehandleiding
FIN: Asennusohje
GR: Οδηγία συναρμολόγησης
E:
Instrucciones de montaje
N: Monteringsanvisning
RUS: Инструкция по монтажу
P:
Instruções de montagem
H: Szerelési útmutatás
TR: Montaj talimatı
DK: Montagevejledning
CZ: Návod k montáži
SI: Navodila za montažo
1
2
3
asupra pieselor de schimb
‫نظرة عامة عىل قطع الغيار‬
E-56118-001
4
P3/8
Beklebeanleitung/Sticking guidance/Instructions de collage
I:
Istruzioni per l'incollaggio
FIN: Liimausohje
HRV: Uputa za montažu
EST: Kokkupanekujuhend
NL: Plakhandleiding
N:
Anvisning for liming
SK: Návod na montáž
LT: Montavimo instrukcija
E:
Instrucciones de pegado
H:
Felragasztási útmutatás
BG: Ръководство за монтаж
LV: Uzstādīšanas instrukcijas
P:
Instruções de colagem
CZ: Návod k polepení
RO: Instrucţiuni de montaj
AR:
DK: Påklæbningsvejledning
Instrukcja oklejania
UA: Керівництво з монтажу
S:
Klistra så här
GR: Οδηγία επικόλλησης
Montage
Demontage Hutclip
Mounting
Removing hat clip
Montage
Démontage du clip
à chapeau
D:
Montage/Demontage Hutclip: Der Hutclip
läßt sich mit einer Zange abziehen.
GB: Mounting/Removing hat clip: You can pull
off the hat clip with a pair of tongs very easily.
F:
Montage/Démontage du clip à chapeau: Le
clip peut à présent être retiré à l'aide d'une pince.
I:
Montaggio/Smontaggio clip di fissaggio: È
possibile estrarre la clip di fissaggio con una pinza.
NL: Montage/Demontage hood clip: De hood clip
kan er met een tang af worden getrokken.
E:
Montaje/Desmontaje del clip de sombrero:
El clip de sombrero se puede extraer con unas
tenazas.
D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO! DK: ADVARSEL!
S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETES! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE! GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
RUS: Инструкция по наклеива-
BG: Ръководство за лепене
LV: Aplimešanas pamaciba
нию
RO: Instrucţiuni de lipire
AR:
RUS: ВНИМАНИЕ! TR: UYARI! SI: OPOZORILO! HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE! BG: ВНИМАНИЕ! RO: AVERTISMENT!
TR: Yapıştırma talimatı
UA: Керівництво з
UA: УВАГА! EST: HOIATUS! LT: ĮSPĖJIMAS! LV: BRĪDINĀJUMS! AR:
SI: Navodila za lepljenje
розміщення наклейок
HRV: Uputa za lijepljenje
EST: Liimimisjuhend
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Muss von Erwachsenen montiert werden. Bewahren Sie die Montage- und Ge-
SK: Návod na polepenie
LT: Apklijavimo instrukcija
brauchsanleitung auf. Sorgfältige Anbringung der Aufkleber durch einen Erwachsenen. Oberfläche des Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten
mit handelsüblichem Glasreiniger von Fett und Staub befreien. Volle Haftkraft der Etiketten wird nach 48 Stunden erreicht. Regelmäßig Befesti-
gungen kontrollieren. Keine Änderungen vornehmen, welche die Sicherheit in Frage stellen! Nicht hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen.
Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt
werden. Tragekapazität nur für ein Kind (bis zu 50 kg).
GB: To be used under the direct supervision of an adult. Must be assembled by an adult. Retain the instructions for assembly and use. Careful appli-
cation of the stickers by an adult. Before applying stickers to the product, use a household glass cleaner to remove grease and dust from the surface.
The stickers will take 48 hours to fully adhere. Check fastenings regularly. Do not make any modifications which might impair safety! Do not tow
behind a motorised vehicle. Always wear shoes during use. Vehicles must not be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines. Carrying
capacity only for one child (up to 50 kg).
F: À utiliser sous la surveillance d'un adulte. A monter par un adulte. Conservez les instructions de montage et d'utilisation. Pose méticuleuse
des autocollants par un adulte. Avant d'apposer des autocollants, nettoyer la surface avec du produit pour vitre en vente dans le commerce afin
d'éliminer la poussière et les traces de graisse. Les autocollants atteignent leur adhérence maximale au bout de 48 heures. Vérifier régulièrement les
fixations. Ne procéder à aucun changement susceptible de compromettre la sécurité! Ne pas tirer derrière un véhicule motorisé. Toujours porter des
chaussures en cas d'utilisation. Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches, collines, de rues ou de montées. Peut
supporter un seul enfant (pesant au plus 50 kg).
I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Deve essere montato da un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e d'uso. Applicazio-
ne accurata degli adesivi ad opera di un adulto. Prima di applicare le etichette rimuovere dalla superficie del prodotto grasso e polvere con un norma-
le prodotto detergente per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive sono perfettamente incollate. Controllare regolarmente gli elementi di fissaggio.
Non apportare alcuna modifica che pregiudichi la sicurezza! Non trainare dietro un veicolo motorizzato. Durante l'uso è necessario indossare sempre
le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle vicinanze di piscine, scale, dossi, strade o salite. Portata solo per un bambino (fino a 50 kg).
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Dient door volwassenen gemonteerd worden. Bewaar de montage- en gebruikshand-
leiding. Zorgvuldig aanbrengen van de sticker door een volwassene. Oppervlak van het product voor het beplakken met etiketten vrijmaken van
vet en stof met een in de handel verkrijgbare glasreiniger. De volledige hechtingskracht van de etiketten wordt na 48 uur bereikt. Regelmatig
bevestigingen controleren. Geen wijziging doorvoeren, die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen! Niet achter een motorvoertuig aan trekken.
Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt.
Draagvermogen alleen voor één kind (t/m 50 kg).
P:
Montagem/Desmontagem da anilha de
HRV: Montaža/Demontaža stezne kapice: Sada
fixação: De seguida, a anilha de fixação pode
se stezna kapica može skinuti kliještima.
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Debe ser montado por personas adultas. Conserve bien las instrucciones de montaje y de uso. Los
ser removida com um alicate.
SK: Montáž/Demontáž klobúčikovej svorky:
adhesivos deben ser colocados cuidadosamente por un adulto. Limpie la grasa y el polvo de la superficie del producto con limpiacristales conven-
DK: Montage/Demontage topclips: Nu kan
Potom môžete svorku vytiahnuť kliešťami.
BG: Монтаж/Демонтаж на калпакова гайка:
cional antes de pegar las etiquetas. La fuerza adhesiva completa de las etiquetas se alcanza después de 48 horas. Controle las sujeciones periódi-
topclipsen trækkes af med en tang.
S:
Montering/Nedmontering Hattklämma:
Сега можете да изтеглите калпаковата гайка
camente. ¡No realizar modificaciones que puedan poner en peligro la seguridad! No ir detrás de un vehículo motorizado. Póngase siempre zapatos
Därefter kan man dra av hattklämman
с клещи.
al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalones, colinas, calles, cuestas o pendientes. La capacidad de carga sólo es
med en tång.
RO: Montarea/Demontarea clipsului cu bordură:
para un niño (de hasta 50 kg).
FIN: Asennus/Hutclip-niitin irrottaminen:
După aceea, clipsul cu bordură poate fi extras cu
Nyt Hutclip-niitti voidaan irrottaa pihdeillä.
un cleşte.
N:
Montering/Demontering av hettekapsel:
UA: Mонтаж/Демонтаж цанги-«метелика»:
P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Tem de ser montado por adultos. Guardar as instruções de montagem e utilização. Colocação cuidado-
Hette kapse-len kan så tas av med en tang.
Після цього цангу-«метелик» можна витягнути
sa dos autocolantes por um adulto. Limpar pó e sujidade da superfície do produto com um convencional produto de limpeza para vidros antes de
H:
A kerékrögzítő felszerelése/leszerelése:
плоскогубцями.
colar as etiquetas. A força adesiva total das etiquetas é atingida após 48 horas. Controlar regularmente as junções das peças. Não efectuar alterações
Most egy fogóval lehúzhatja a kerékrögzítőt.
EST: Paigaldus/demonteerimine Hutclip: klambri
CZ: Montáž/Demontáž kloboučkové svorky:
saab eemaldada tangide abil.
que possam colocar em risco a segurança! Não engatar atrás de um veículo motorizado. Usar sempre calçado durante a utilização. Os veículos não
Kloboučkovou svorku nyní můžete sejmout
LT:
Montavimas/išmontavimas Apsauginis
devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus, declives, ruas ou rampas. Capacidade para uma criança (até 50 kg).
kleštěmi.
spaustukas: Apsauginį spaustuką galima
PL: Montaż/Demontaż kapturka
ištraukti žnyplėmis.
zatrzasko wego: Kapturek da się teraz
LV: Montāža/demontāža Aizsardzības spaile:
DK: Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Skal samles af voksne. Opbevar montage- og brugsanvisning. Mærkaten skal anbringes omhyg-
wyciągnąć szczypcami.
Aizsardzības spaili var noņemt ar knaiblēm.
geligt af en voksen. Rengør produktets overflade for fedt og støv med et gængs glasrengøringsmiddel inden påklæbning af etiketter. Etiketterne
GR: Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση
AR: ‫ بواسطة‬Hutclip ‫: يمكن سحب‬Hutclip ‫تركيب/فك‬
opnår deres fulde klæbekraft efter 48 timer. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Foretag ingen ændringer, der har indflydelse på sikkerheden!
Hutclip: Τώρα μπορείτε να τραβήξετε το Hutclip
.‫كماشة‬
Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko ved brugen. Køretøjet må ikke benyttes i nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje
με μία τανάλια.
RUS: Mонтаж/Демонтаж цанги-«бабочки»:
eller stigninger. Bærekapacitet kun til ét barn (op til 50 kg).
цангу-«бабочку» можно извлечь
плоскогубцами.
S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Måste monteras av vuxna. Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Noggrannt fäste av klisterlapparna
TR: Montaj/Kapsül perçin sökümü: Bu şekilde
kapsül perçin bir kerpetenle çekilerek, çıkartılabilir.
av en vuxen person. Rengör produktens yta från fett och damm med normal glasrengöring innan du klistrar på några etiketter. Etiketterna fäster
SI:
Montaža/Demontaža zaščitnih zaponk:
med full kraft efter 48 timmar. Kontrollera fästena regelbundet. Gör inga ändringar som kan påverka säkerheten! Drag inte efter motorfordon. Ha
Zaščitno zaponko snemite s pomočjo klešč.
alltid skor på när du använder fordonet. Fordonet får inte användas nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller backar. Kan bara bära ett barn
(upp till 50 kg).
P4/8
!‫تحذير‬
P5/8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

800056108