8.
Ajuste el brillo con el mando giratorio [10].
9.
Configure „AV1/AV2" con el interruptor de modo en
el panel de control:
a)
Modo AV1 - grabación de vídeo, toma de fotografías:
•
Presionando el botón „OK" [7] toma una foto.
•
Para entrar en la carpeta de imágenes, mantenga
pulsado el botón OK [7].
•
Al presionar el botón „REC/STOP" [5] comenzará
a grabar, al presionar el botón „REC/STOP" [5]
nuevamente, se detendrá la grabación.
•
Para acceder a la carpeta de vídeos, pulse el
botón [4] y luego presione el botón „OK" [7].
Seleccione el vídeo a reproducir y confirme con
el botón „OK" [7]
•
Para detener la reproducción del vídeo, presione
el botón „OK" [7].
b)
Modo AV2 -monitoreo.
10.
Después de utilizar, coloque en la posición „OFF" el
mando giratorio [14]
1
2
4
5
ES
7
AJUSTES Y ACCESORIOS ADICIONALES
Ampliación de imagen - presione el botón „ △" [6].
AMPLIAR Y REDUCIR LA IMAGEN
Reducción de imagen - presione el botón „ ▽" [9].
•
•
AJUSTES DEL SISTEMA
•
Presione el botón „MENU" [13] y seleccione
„CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA" (inglés: SYSTEM
SETTING) y configure los parámetros apropiados:
Volumen (use los botones ▷/◁ para regularlo)
»
Parámetros de imagen (brillo, contraste, color)
»
»
Idioma
(inglés,
francés,
alemán,
español, holandés, polaco, portugués, checo)
»
Ajuste de fecha y hora.
•
Para
restablecer
la
configuración,
„CONFIGURACIÓN POR DEFECTO" (inglés: DEFAULT
SETUP) y confirme seleccionando „SÍ" (inglés: YES).
CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN
•
Presione el botón „MENU" [13] y seleccione
„CONFIGURACIÓN
DE
GRABACIÓN"
RECORDER SETTING) y ajuste los parámetros
apropiados:
»
Duración de la grabación (5/15/30 minutos)
»
Sonido de la grabación (ON/OFF)
»
Señal de vídeo compuesto CVBS (NTSC/PAL)
Volumen (use los botones ▷/◁ para regularlo)
»
»
Indicador de tiempo (ON/OFF)
BORRAR ARCHIVOS
•
Seleccione el archivo/carpeta a eliminar, pulse el
botón „MENU" [13], seleccione un único archivo
(inglés: CURRENT) o la carpeta completa (inglés: ALL)
y luego confirme con el botón „MENU" [13].
CARGANDO LA BATERÍA
1.
Conecte el cargador a la toma de corriente. El diodo
del cargador se volverá verde.
2.
Conecte el enchufe al panel de control.
3.
Ajuste a „CHARGE" girando la perilla en el panel de
control.
4.
El diodo del cargador se volverá rojo. Cuando
la batería de iones de litio esté completamente
cargada, el diodo del cargador se volverá verde.
1
2
3
3
4
6
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a)
Limpie el cuerpo y la pantalla del dispositivo con un
8
paño seco. Limpie el lente con un paño ligeramente
humedecido.
b)
Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c)
Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
d)
En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
e)
No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
superficie del material del que está hecho el aparato.
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
El aparato está equipado con baterías de iones de litio de
12,6 V .Retire las baterías usadas de la unidad siguiendo
el mismo procedimiento que para la instalación. Para
deshacerse de las baterías, entréguelas en una instalación/
empresa acreditada para el reciclaje.
italiano,
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
vaya
a
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
(inglés:
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
32
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
MŰSZAKI ADATOK
Paraméter
Paraméter értéke
megnevezése
Termék neve
ENDOSZKÓPKAMERA
SBS-
SBS-
SBS-
SBS-
Modell
EC-300
EC-200
EC-400
EC-500
Bemeneti: 230 V/50 Hz
Áramforrás
Kimeneti: 12,6 V 1 A
Érintésvédelmi
II
osztály
Védettségi fokozat
IPX0/IP68
IP
Li-ion 18650
Telep típusa
4400mAh 12,6V
Szonda átmérője
23
[mm]
Kamera érzékelője
CMOS
Mélységélesség
20-80
[mm]
Látószög [°]
105
Szonda hossza
134
[mm]
Kábel hossza [m]
30
20
40
50
Kábel átmérője
5
[mm]
Kijelző
7'' LCD TFT
Kijelző felbontása
800x480
Videó felbontása
720x567
SD-kártya
8GB
Védősapkák széles-
40,80
sége [mm]
LED-ek száma
12
Hordtáska méretei
480x415x200
[mm]
Tömeg [kg]
8
9
Nagyítás
8x
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
Az útmutató a biztonságos és zavarmentes használat
segítését
szolgálja.
A
termék
szigorú
műszaki
követelmények alapján, a legújabb technológiák és
komponensek alkalmazásával, a legmagasabb minőségi
standardok
betartásával
került
megtervezésre
elkészítésre.
A MUNKA ELKEZDÉSE ELŐTT GONDOSAN
OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE A JELEN ÚTMUTATÓT.
A berendezés hosszú és zavarmentes üzemeltetése
érdekében gondoskodni kell a megfelelő kezelésről és
karbantartásról, az útmutatóban található utasításoknak
megfelelően. A jelen használati utasításban található műszaki
adatok és specifikációk aktuálisak. A gyártó fenntartja
magának a jogot a minőség növelésével kapcsolatos
módosítások megtételéhez.
JELMAGYARÁZAT
A termék megfelel az megfelelő biztonsági
szabványok követelményeinek.
A használat előtt olvassa el az útmutatót.
A termék újrahasznosítható.
FIGYELEM! vagy FIGYELMEZTETÉS! vagy
EMLÉKEZZEN RÁ! mely az adott helyzetet írja
le (általános figyelmeztető jel).
FIGYELEM! Figyelmeztetés az elektromos
áramütés veszélyére! (Ha az egység hálózati
feszültségről működik.)
II. érintésvédelmi osztályba sorolt termék,
kettős szigeteléssel.
FIGYELEM! A jelen használati utasítás áttekintő
jellegű és egyes részletekben eltérhet a termék valódi
kinézetétől.
Az eredeti útmutató az útmutató német verziója. A többi
nyelvi verzió a német nyelvről fordított nyelvi változat.
2. BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
FIGYELEM! Olvassa el a biztonsággal kapcsolatos
figyelmeztetéseket és az összes útmutatót. A
figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül
hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy komoly
sérülésekhez vezethet.
Az útmutató leírásában és a figyelmeztetésekben található
„berendezés" vagy „termék" alatt a következő termék
értendő: ENDOSZKÓPKAMERA
2.1. VILLAMOS BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS: Hálózati áramforrásról való üzemeltetés
esetén
a)
A
berendezés
dugójának
illeszkednie
csatlakozóaljzatba.
Tilos
a
csatlakozó
bármilyen módon módosítani. Az eredeti és a
csatlakozóaljzatba illő dugók csökkentik az áramütés
kockázatát.
b)
Kerülje az érintkezést a földelt felületekkel, pl.
hűtőszekrénnyel,
fűtőtesttel,
hősugárzóval
csövekkel. Megnövekedik az áramütés veszélye,
amennyiben a test földelésre kerül és az eső
közvetlen hatásának kitett, nedves felületen, vagy
nedves
környezetben
üzemelő
berendezéssel
érintkezik. A víz berendezésbe kerülése növeli a
sérülés és az áramütés kockázatát.
c)
Ne kezelje a berendezést vizes vagy nedves kézzel.
d)
A kábel kizárólag rendeltetésének megfelelően
használható.
Ne
használja
a
tápvezetéket
és
berendezés hordozásához vagy a dugó hálózati
aljzatból való kihúzásához. Tartsa a vezetéket távol
hőforrástól, olajtól, éles élektől és a mozgó részektől.
A sérült vagy összekuszálódott vezetékek.
e)
Tilos a berendezés használata, amennyiben a
feszültségkábel
sérült
vagy
az
elhasználódás
jeleit viseli. A sérült hálózati kábelt szakképzett
villanyszerelővel, vagy a gyártó szervizével ki kell
cseréltetni.
33
HU
kell
a
dugót
és
a