DIAL LOCK 59
(FIX-CODE)
0
0
0
0
D
RESET DES CODES /
E
RESETEO DEL CÓDIGO
Beginnend mit dem Zahlenrad, welches dem Knopf
am nächsten ist bis zum Einrasten oder mindestens 2
Umdrehungen frei drehen. Danach mit den weiteren
Zahlenrädern ebenso vorgehen.
Comenzando con la rueda más cercana al pomo gire
la rueda hasta que encaje en un número o gire por
lo menos 2 vueltas completas. Luego proceda con las
demás ruedas de la misma manera.
Drehknopf auf bestehender Position festhalten und NUR
den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn 180° zurückdrehen
und entnehmen.
Mantenga el pomo en su posición de 45° y SOLAMENTE gire
la llave 180° en sentido contrario a las agujas del reloj a su
posición inicial y retire la llave.
Drehknopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
weiterdrehen. Code springt auf „0000".
Gire el pomo en dirección de las agujas del reloj hasta
que se detenga. Las ruedas giran a „0000".
Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn zurückdrehen bis
zum Anschlag. Codierpin springt in Ausgangsstellung
zurück.
Gire el pomo en dirección contraria a las agujas del reloj
hasta que se detenga. El botón de programación salta a
su posición inicial.
Der RESET ist abgeschlossen. Code ist ist „0000" und das
Schloss wieder einsatzbereit.
El RESETEO está concluido. El código es "0000" y la
cerradura está lista de nuevo para su uso.
GB
CODE RESET /
CN
重新设置密码
Start with the dial, which is closest to the knob, turn
it freely until it engages or at least 2 turns. Then
proceed in the same way with the other dials.
从距离把手最近的数字轮开始, 自由的拨动数字
轮直到其存在机械连接或至少转动2周,依次为其
他数字轮重复操作此步骤。
Hold the knob at the existing position and turn ONLY
the key counterclockwise by 180° and remove the key.
保持把手至当前位置不动,仅逆时针转动钥匙180
度,然后拔出钥匙。
Turn the knob clockwise until it stops.
Code scrambles to „0000".
顺时针方向旋转把手直到停止。
密码自动隐藏为"0000"
Turn the knob counterclockwise back to the stop.
Programming pin jumps back to the initial position.
逆时针方向旋转把手直到停止。
设置密码按钮返回初始位置。
RESET completed. Code is „0000" and the lock is ready
for use.
恢复出厂设置完成。密码为"0000",密码锁可以
重新使用。
F
REINITIALISATION DU CODE /
暗証番号のリセット
J
Commencer par régler le 1er chiffre situé juste à
côté du bouton pour faire le tourner au moins de 2
rotations complètement (360°) ou jusqu'encliquetage
du chiffres. Procéder ensuite de la même manière
avec les autres chiffres.
ノブに一番近いダイアルから噛み合いが軽くなるま
で少なく とも2周回してください。 続いて順番に他の
ダイアルも同じように回してください。
Maintenir le bouton dans cette position à 45° et ne
tourner que la clé à 180° dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirer la clé.
ノブはそのままの位置で回さず、 キーだけを反時計
方向に180度回し、 キーを抜いてください。
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée d'arrêt. Le code s'ouvre
sur « 0000 ».
暗証番号が"0000"とスクランブルし止まる位置
までノブを時計方向に回して下さい。
Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à le butée d'arrêt.
ノブが止まる位置まで反時計方向にノブを回して
下さい。 プログラムボタンは初期状態に戻ります。
Le RESET est fini. Le code s'ouvre sur « 0000 » et
la serrure est prête pour un nouveau code.
リセットされ、 暗証番号は"0000"になり、 再度
使用できる状態になります。