Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

Scopa elettrica
Stick vacuum cleaner
Aspirateur électrique
Staubsauger
Aspiradora
aspirador de pó elétrica
Stofzuiger
ηλεκτρική σκούπα
вертикальный пылесос
Пилосос ручний для дому
Szczotka elektryczna
De' Longhi Appliances Srl
‫مكنسة كهربائية‬
Divisione Commerciale Ariete
2764
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE 2764

  • Página 1 Stofzuiger ηλεκτρική σκούπα вертикальный пылесос Пилосос ручний для дому Szczotka elektryczna De’ Longhi Appliances Srl ‫مكنسة كهربائية‬ Divisione Commerciale Ariete 2764 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...
  • Página 2 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 1 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore. Non usare l’apparecchio in prossimità di persone, nè alzarlo all’altezza di occhi, orecchie, ecc...
  • Página 4 ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA. SPEGNERE L’APPARECCHIO QUANDO L’UTILIZZO E’ TERMINATO E PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA. Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di regolare gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamenti di alimentazione.
  • Página 5 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) A Pulsante di sbloccaggio G Aspiratore con spazzolino B Pulsante di accensione/spegnimento (ON/ H Aspiratore per fessure OFF) Selettore pavimenti duri / tappeti C Corpo estraibile / aspirabriciole L Spazzola per pavimenti / tappeti D Filtro M Corpo dell’apparecchio E Supporto filtro N Avvolgicavo...
  • Página 6 zola, come un pezzo di stoffa, le frange di un tappeto, ecc. - Completata la pulizia, spegnere la scopa premendo ancora il pulsante di spegnimento (B). aspiratore Portatile - Tenendo fermo il manico del corpo dell’apparecchio (M), premere il pulsante di sbloccaggio (A) ed estrarre l’aspiratore portatile completo di cavo elettrico (Fig.
  • Página 7: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: Never place the appliance on or close to sources of heat. Never use the appliance in proximity to people or lift to eye level, ear level, etc… as there is a serious risk of accident.
  • Página 8 Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjusting the switches on the appliance, or before touching the power plug or power con- nections. To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power socket.
  • Página 9 The product works in two modes: 1 as a standard electric broom through the brush to clean carpets / floors (L) and, by tilting the appli- ance body (M) backwards, in the normal position for use, 2 as handheld vacuum cleaner, by taking off the removable part (C), suitable for cleaning surfaces and working table through the vacuum cleaner with the brush (G) or the crevice nozzle (H) in case of narrow spaces.
  • Página 10 installed attachment first, by removing it outward and then position the end of the dust container (F) in the lower side of the apposite housing in the appliance body (M) and slightly push backward the handheld vacuum cleaner until it clicks into place (Fig. 6). WARNING: Make sure the handheld vacuum cleaner is properly installed before proceeding with a new use.
  • Página 11: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur. N’utilisez pas l’appareil près d’autres personnes, et ne le soulevez pas à la hau- teur de vos yeux, de vos oreilles, etc.
  • Página 12 débouchage, essences, etc.). NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE NI LE CABLE ELECTRIQUE DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR LES NETTOYER. ETEINDRE L’APPAREIL A LA FIN DE L’UTILISATION ET AVANT D’ASSEMBLER OU DE DEMONTER LES COMPOSANTS DE L’APPAREIL OU AVANT DE PROCEDER A SON NETTOYAGE.
  • Página 13 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) A Poussoir de déblocage H Aspirateur pour fissures B Poussoir de marche/arrêt (ON/OFF) Sélecteur sols durs / tapis C Corps amovible / aspirateur à miettes L Brosse pour sols / tapis D Filtre M Corps de l’appareil E Support filtre N Enrouleur de câble F Récipient poussière...
  • Página 14 comme un morceau d’étoffe, les franges d’un tapis, etc. - A la fin du nettoyage, éteindre le balai en appuyant encore sur le poussoir d’arrêt (B). aspirateur Portatif - En bloquant le manche du corps de l’appareil (M), appuyer sur le poussoir de déblocage (A) et extraire l’aspirateur portatif avec son cordon électrique (Fig.
  • Página 15: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Personen und bringen Sie es nie auf die Höhe von Augen und Ohren, um schwere Unfälle zu vermeiden. Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
  • Página 16 KEINESFALLS IN WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH. SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS, WENN SIE ES NICHT MEHR BRAUCHEN ODER BEVOR SIE EINZELTEILE EINSETZEN ODER ENTFERNEN, BZW. BEVOR SIE ES REINIGEN. Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die Schalter am Gerät benutzen oder einstellen, oder bevor Sie den Stecker und die Versorgungsanschlüsse berühren.
  • Página 17 BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) A Auslösetaste Umschalter glatte Böden/Teppich B Ein-/Ausschalttaste (ON/OFF) L Boden-/Teppichbürste C Abnehmbares Gehäuse/Krümelsauger M Gehäuse D Filter N Kabelaufwickler E Filterhalterung O Taste zur Neigung des Griffs F Staubbehälter G Bürstendüse H Schlitzdüse Das Gerät hat 2 Betriebsarten: 1 Als normaler Staubsauger bei Verwendung der Boden-/Teppichbürste (L).
  • Página 18 hen. Dadurch können Brösel und Schmutz gesammelt und dann aufgesaugt werden. ACHTUNG: Den Staubsauger sofort abschalten, wenn Gegenstände wie beispielsweise Stoff, Teppichfransen usw. sich in der Bürste verfangen. - Am Ende der Reinigung, den Staubsauger durch Drücken der Ausschalttaste (B) abschalten. Handstaubsauger - Den Griff des Gehäuses (M) festhalten, die Auslösetaste (A) drücken und den Handstaubsauger samt Stromkabel abnehmen (Abb.
  • Página 19: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor. No usar el aparato cerca de personas, ni levantarlo a la altura de los ojos, orejas, etc.
  • Página 20 HÚMEDO PARA LIMPIARLOS. APAGAR EL APARATO CUANDO EL EMPLEO SE HAYA ACABADO Y ANTES DE CONECTAR O QUITAR CADA UNA DE LAS PARTES O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA. Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes de utilizar o de regular los interruptores situados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las conexio- nes de alimentación.
  • Página 21: Descripción Del Aparato (Fig. 1)

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) A Botón de desbloqueo H Aspirador para hendiduras B Botón de encendido/apagado (ON/OFF) Selector suelos duros / alfombras C Cuerpo extraíble / aspirador de migas L Cepillo para suelos / alfombras D Filtro M Cuerpo del aparato E Soporte filtro N Recogedor del cable F Contenedor del polvo...
  • Página 22 ATENCIÓN: apagar enseguida la escoba cuando quede atrapado algo dentro del cepillo, como un trozo de tela, los flecos de una alfombra, etc. - Una vez terminada la limpieza, apagar la escoba pulsando de nuevo el botón de apagado (B). aspirador Portátil - Manteniendo firme el mango del cuerpo del aparato (M), pulsar el botón de desbloqueo (A) y extraer el aspirador portátil junto con el cable eléctrico (Fig.
  • Página 23: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor. Não aproxime a vassoura das pessoas, muito menos dos olhos, orelhas, etc., para evitar graves acidentes.
  • Página 24 NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O CABO ELÉCTRICO POR ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS, USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA DESTAS PARTES. DESLIGUE A VASSOURA APÓS O USO E ANTES DE MONTAR/DESMONTAR OS COMPONENTES E DE EFECTUAR A LIMPEZA. Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas antes de utilizar o apa- relho, regular os interruptores e antes de ligar a ficha na tomada e efectuar as ligações de alimentação.
  • Página 25 DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) A Botão de desbloqueio H Aspirador para fendas B Botão de ligar/desligar (ON/OFF) Seletor piso duro / tapete C Corpo amovível / aspirador de migalhas L Escova para piso / tapete D Filtro M Corpo do aparelho E Suporte do filtro N Enrolador do cabo F Depósito do pó...
  • Página 26 mentos e a sujidade podem assim ser deslocados para depois serem aspirados. ATENÇÃO: desligue imediatamente a vassoura se ao aspirar ficar algo que obstrua a entrada do ar, como um pedaço de pano, as franjas de um tapete, etc. - Após a limpeza, desligue o aparelho pelo botão de desligar (B). aspirador Portátil - Mantendo parada a pega do corpo do aparelho (M), carregue no botão de desbloqueio (A) e extraia o aspirador portátil completo de cabo elétrico (Fig.
  • Página 27: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatre- gelen worden genomen, waaronder: Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen. Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen, hef het niet op in de buurt van de ogen,de oren, enz.
  • Página 28 benzine, enz.). DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER HET ELEKTRICITEITSSNOER NOOIT ONDER WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK OM ZE TE REINIGEN. ZET HET APPARAAT UIT ALS U KLAAR BENT MET ZUIGEN EN VOORDAT DE LOSSE ONDERDELEN WORDEN GEMONTEERD OF WORDEN LOSGEHAALD EN VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
  • Página 29 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) A Knop loszetten H Zuiger voor gleuven B Knop aanzetten/ uitzetten (ON/OFF) Keuzeschakelar voor harde vloeren / tapij- C Uittrekbare basis / kruimelzuiger D FIlter L Bortsel voor vloeren / tapijten E Filterhouder M Basis van het apparaat F Stofbak N Snoerwikkelaar G Zuiger met borsteltje...
  • Página 30 De stukjes en het vuil kunnen op deze manier verplaatst worden om ze vervolgens op te zuigen. LET OP: direct uitzetten als er iets tussen de borstels vast blijft zitten, zoals bijboorbeeld een stukje stof, franjes van een tapijt enz. - Klaar met reinigen, zet de bezem uit door nogmaals op de knop voor het uitzetten (B) te drukken (B).
  • Página 31 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ- ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές θερμότητας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε άτομα, ούτε να τη σηκώνετε στο ύψος των ματιών, αυτιών, κλπ..προς αποφυγήν σοβαρών ατυχημάτων. Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ). Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες. Οι χρήστες που δεν έχουν εμπειρία και γνώση της συσκευής ή που δεν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να επιβλέπονται από ένα πρόσωπο υπεύθυνο...
  • Página 32 ΜΗ ΒΥΘΙΖΕτΕ ΠΟτΕ τΟ ΣΩΜΑ τΟΥ ΠΡΟΪΟΝτΟΣ, τΟ ΡΕΥΜΑτΟΛΗΠτΗ ΚΑΙ τΟ ΗΛΕΚτΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙτΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ τΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ τΟΥΣ. ΣΒΗΣτΕ τΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΟτΑΝ τΕΛΕΙΩΣΕτΕ ΜΕ τΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΙΝ τΟΠΟΘΕτΗΣΕτΕ Η΄ ΑΦΑΙΡΕΣΕτΕ τΑ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΑ ΜΕΡΗ Η΄ ΠΡΙΝ τΗΝ ΚΑΘΑΡΙΣΕτΕ. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τροφοδοσίας. Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον καλά και αποσπάστε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή είναι ελαττωματική. Σ’ αυτή τη περί- πτωση πηγαίνετέ την στο πιό κοντινό Εξουσιοδοτημένο τεχνικό Κέντρο. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει από εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣτΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή βιομηχανική χρήση. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με την οδηγία 2014/35/EU και ΕΜC 2014/30/EU. Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσι- οδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας...
  • Página 33 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) A Πλήκτρο απεμπλοκής H Απορροφητής για σχισμές B Πλήκρο ανάμματος/σβησίματος (ON/OFF) I Επιλογέας σκληρών δαπέδων / χαλιών C Εξαγώγιμο σώμα / σκουπάκι L Βούρτσα για δάπεδα / χαλιά D Φίλτρο M Σώμα της συσκευής E Θήκη φίλτρου N τύλιγμα καλωδίου F Δοχείο της σκόνης O Πλήκτρο κλίσης χειρολαβής G Απορροφητής με βουρτσάκι το προϊόιν λειτουργεί με δύο τρόπους: 1 σαν κανονική ηλεκτρική σκούπα, μέσω της βούρτσας για τον καθαρισμό χαλιών / δαπέδων (L) και κλίνοντας προς τα πίσω το σώμα της συσκευής (Μ) στην τυπική θέση χρησιμοποίησης, 2 σαν σκουπάκι, βγάζοντας το κινητό μέρος (C), ιδανικό για τον καθαρισμό επιφανειών και πάγκων εργασίας μέσω του απορροφητή με βουρτσάκι (G) ή με τον απορροφητή για σχισμές (Η) για μια μεγαλύτερη πρακτικότητα στους στενούς χώρους. ΕΞΑΤΗΜΑΤΑ Βούρτσα...
  • Página 34 - Για τον καθαρισμό γωνιών και μικρών επιφανειών, στρέψτε τη σκούπα στην αντίθετη κατεύθυν- ση. τα κομμάτια και οι ακαθαρσίες μπορούν έτσι να μετατοπιστούν και στη συνέχεια να απορ- ροφηθούν. ΠΡΟΣΟΧΗ: σβήστε αμέσως τη σκούπα στην περίπτωση που μπερδευτεί κάτι στο εσωτερικό της βούρτσας, όπως ένα κομμάτι υφάσματος, τα κρόσια ενός χαλιού, κλπ. - Αφού τελειώσετε τον καθαρισμό, σβήστε τη σκούπα πιέζοντας πάλι το πλήκτρο σβησίματος (Β). Σκουπάκι (φορητός απορροφητής) - Κρατώντας ακινητοποιημένο το χερούλι του σώματος της συσκευής (Μ), πιέστε το πλήκτρο απε- μπλοκής (Α) και βγάλτε το σκουπάκι πλήρες με το ηλεκτρικό καλώδιο (Εικ. 3). - Στο άκρο του δοχείου σκόνης (F), εφαρμόστε το επιθυμητό εξάρτημα (εικ. 4). Πιέστε το πλήκτρο ανάμματος (Β) για να θέσετε σε λειτουργία το σκουπάκι χρησιμοποιώντας το μέσω της ειδικής χειρολαβής (Εικ. 5). - Για να επανατοποθετήσετε το σκουπάκι στο σώμα της συσκευής (Μ), αφαιρέστε αρχικά το εξάρ- τημα που είχατε τοποθετήσει, τραβώντας το προς τα έξω, στη συνέχεια τοποθετήστε το άκρο του δοχείου σκόνης (F) στην κάτω ζώνη του ειδικού διαμερίσματος του σώματος της συσκευής (Μ) και σπρώξτε προς τα πίσω με προσοχή το σκουπάκι μέχρι να ακουστεί το κλικ που επιβεβαιώνει τη σωστή εισαγωγή (Εικ. 6). ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σωστά το σκουπάκι, πριν προχωρήσετε σε μια νέα χρησιμοποίηση. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ - Καθαρίστε το σώμα της συσκευής (Μ) και το σκουπάκι (C) χρησιμοποιώντας αποκλειστικά ένα υγρό πανί με ουδέτερο απορρυπαντικό, αν είναι αναγκαίο. Κατά τον καθαρισμό μην κάνετε να εισέλθει κανένα είδος υγρού στην ηλεκτρική σκούπα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καθαριστικές ουσίες επιθετικές (λευκαντικά υγρά, διαλύτες) που μπο- ρούν να διαβρώσουν το πλαστικό. Πώς να αδειάσετε το δοχείο σκόνης (F) ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίστε το δοχείο σκόνης (F) και το φίλτρο (D) έγκαιρα. Η ισχύς απορρόφησης θα...
  • Página 35 - Συναρμολογήστε πάλι τη συσκευή και φυλάξτε την χρησιμοποιώντας την οπίσθια ειδική βάση καλωδίου (Ν) (Εικ. 10). - Αν είναι αναγκαίο, πιέζοντας το σχετικό πλήκτρο (Ο) μπορείτε να κλίνετε προς τα πίσω τη χει- ρολαβή (Εικ. 11). - 33 -...
  • Página 36: Важные Предупреждения

    ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРОЧТИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОвАНИЕМ. При использовании электрических приборов необходимо принять соответ- ствующие меры предосторожности, в том числе,следующие: Не ставьте прибор на источники тепла или вблизи них. Не используйте прибор в непосредственной близости от людей, во избежа- ние серьезных травм не поднимайте его на высоту глаз, ушей и т.д. Не подвергайте прибор воздействию атмосферных явлений (дождь, солнце и т.д.) Убедитесь, что шнур питания не касается горячих поверхностей. Данный прибор не предназначен для использования лицами с ограни- ченными физическими, сенсорными или умственными способностями. Пользователи, не имеющие достаточного опыта и знаний, или не прошед- шие соответствующий инструктаж по вопросам использования прибора, могут пользоваться прибором только под надзором со стороны лиц, ответ- ственных за их безопасность.
  • Página 37 ство для прочистки раковин, бензин и т.д.). НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ КОРПУС ПРИБОРА И СЕТЕВОЙ ШНУР В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ; ДЛЯ ЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ. ВЫКЛЮЧИТЕ ПРИБОР ПОСЛЕ ПРИМЕНЕНИЯ И ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ИЛИ УДАЛЕНИЕМ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ИЛИ ПЕРЕД ЧИСТКОЙ. Перед использованием или регулировкой выключателей на приборе, каса- нием вилки или соединений всегда проверяйте, чтобы руки были сухие. Для отсоединения вилки из розетки потяните вилку рукой. Никогда не тяни- те за шнур. Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур или вилка повреждены, или если прибор неисправен; в этом случае, обратитесь в ближайший автори- зованный сервисный центр. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или другим квалифицированным специалистом во избежание опасности. Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен применяться в коммерческих или промышленных целях. Данное устройство соответствует требованиям директив 2014/35/EU и ЭМС 2014/30/EU. Любые модификации данного прибора, не одобренные производителем, могут привести к аннулированию гарантии и нарушить безопасность его использования пользователем.
  • Página 38 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) A Разблокировочная кнопка G Насадка со щеткой В Двухпозиционный переключатель (ON/ H Щелевая насадка OFF) I Переключатель твердый пол/ковры C Съемный корпус / мини-пылесос L Щетка для пола/ковров D Фильтр М Корпус прибора E Сетчатая корзина фильтра N Кабельная катушка F Пылесборник O Регулятор наклона рукоятки Прибор работает в двух режимах: 1 как обычная электрошвабра-пылесос, с помощью щетки для чистки ковров / пола (L), с наклоном назад корпуса прибора (М) в типичном положении использования, 2 как ручной пылесос, использую только портативную часть (С), идеально подходит для...
  • Página 39 кусок ткани, бахрома ковра и т.д. - По окончании чистки выключите электрошвабру, снова нажав кнопку выключения (B). Портативный пылесос - Твердо держите ручку корпуса прибора (М), нажмите кнопку спуска (A) и извлеките порта- тивный пылесос вместе с кабелем (рис. 3). - Установите на конец пылесборника (F) нужную насадку (рис. 4); кнопкой пуска (B) включите портативный пылесос, при работе держите его за соответствующую ручку (рис. 5). - Для монтировки портативного пылесоса на корпус прибора (М) сначала снимите насадку, потянув ее наружу, а затем поместите конец пылесборника (F) в нижнюю часть в гнездо на корпусе прибора (М), осторожно нажмите назад портативный пылесос до тех пор, пока не услышите щелчок, который подтверждает правильность установки (рис. 6). вНИМАНИЕ: Убедитесь, что вы правильно установили портативный пылесос перед новым использованием. УХОД - Очистите корпус прибора (M) и съемный корпус (C) влажной тканью и мягким моющим средством, если необходимо.
  • Página 40 ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования, утвержден Решением Комиссии Таможенного союза №768 от 16 августа 2011 года ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утвержден Решением Комиссии Таможенного союза №879 от 9 декабря 2011 года Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изде- лия. 220-240B~ - 50/60Гц - 600Вт - Класс II – IPX0 Сделано в Китае Импортер: ООО «Медиатех», Юридический адрес:127006, город Москва, улица Садовая-Триумфальная, дом 16, строение 3, ПОМ. I, КОМ 2 Фактический адрес:119048, г. Москва, ул. Усачева, д.29, корпус 3, пом.II, ком.3 Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не установлено. Утилизировать в соответствии с законодательством места реализации. Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2 года. Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изде- лия. - 38 -...
  • Página 41: Важлива Інформація

    ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УвАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: Забороняється залишати пристрій на джерелах тепла або біля них. Забороняється користуватися пристроєм, направляючи його на людей, особливо на рівні очей, вух та ін., щоб випадково не спричинити серйозні травми. Не залишати пристрій під дією атмосферних явищ (дощ, сонце і т.д.). Слідкувати за тим, щоб провід електричного живлення не торкався гарячих поверхонь. Цей пристрій не призначений для користування ним з боку осіб з обмеже- ними фізичними, сенсорними або психічними спроможностями. Особи з недостатнім знанням пристрою та незначним досвідом роботи з ним пови- нні користуватися пристроєм лише під наглядом особи, відповідальної за їх...
  • Página 42 та горючих предметів(леткі рідини, бензин, гас і т.п.), а також користуватися ним у присутності великої кількості води. Забороняється користуватися пристроєм в закритих приміщеннях, де має місце випаровування лаків та олійної фарби, розчинників, гідроізоляційних речовин з легкозаймистими порошками у складі, або присутні інші токсичні чи вибухонебезпечні субстанції. Забороняється використовувати пристрій для збору токсичних речовин (від- білювача, нашатирю, засобів для прочищення раковини, бензину та ін.). ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ У ВОДУ ТА ІНШІ РІДИНИ КОРПУС ПРИСТРОЮ, ШТЕПСЕЛЬНУ ВИЛКУ АБО ПРОВІД ЕЛЕКТРИЧНОГО ЖИВЛЕННЯ, А ТАКОЖ КОРИСТУВАТИСЯ ВОЛОГОЮ ТКАНИНОЮ ДЛЯ ДОГЛЯДУ ЗА ПРИСТРОЄМ. ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ КОРИСТУВАННЯ СЛІД ВИМКНУТИ ПРИСТРІЙ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗНІМАТИ ОКРЕМІ ЙОГО ЧАСТИНИ ТА РОЗПОЧИНАТИ...
  • Página 43 від живлення, щоб ним не можна було більше скористуватися. Крім того, рекомендується знешкодити ті частини пристрою, що можуть бути небез- печними, особливо для дітей, які можуть використати їх як іграшку. Складові упаковки не слід залишати у досяжних дітям місцях, оскільки вони можуть бути потенційним джерелом небезпеки. Правила переробки пристрою у відповідності до вимог європейської Директиви 2012/19/EU зазначені у відповідному інформаційному листі, що надається до цього виробу. ЗБЕРІГАТИ...
  • Página 44 Насадка зі щіткою (G) (Тільки для портативного міні-пилососа) Призначена для очищення поверхонь та робочих столів у кухні, а також для догляду за дива- ном та тканими виробами. Насадка для щілин (Н) (Тільки для портативного міні-пилососа) Використовується для прибирання кутків, щілин та важко досяжних місць. ІНСТРУКЦІЇ З КОРИСТУВАННЯ - Вставити вилку електричного струму в розетку. - Спочатку встановити належним чином портативний міні-пилосос (C) у корпус пристрою (M), потім натиснути кнопку вмикання (B), що розташована на знімному корпусі (C), відхилити ручку назад у стандартне положення використання (Мал. 2). - Очищувати великі ділянки поверхні, проводячи щіткою (L) вперед по поверхні. Таким чином пилосос збирає пил та забруднення з підлоги.
  • Página 45 Як випорожнити контейнер для пилу (F) УвАГА: Слід регулярно та своєчасно очищати контейнер для пилу (F) та фільтр (D); якщо контейнер повний, або якщо фільтр забитий, то потужність всмоктування знижується. - Через нижню частину пристрою перевіряти, чи не заповнився контейнер для пилу (F) (Мал. 7). - Вийняти портативний міні-пилосос як зазначено вище. - Натиснути на кнопку розблокування та вийняти увесь блок контейнера (Мал. 8). - Вийняти фільтр (D) (Мал. 9) та відповідну опорну підставку (E), щоб почистити їх. УвАГА: Фільтр (D) можна мити тільки чистою водою, без використання мила чи миючих засобів. - Після цього випорожнити контейнер для пилу (А) у спеціальний мішок для збору пилу, при необхідності вимити контейнер самою водою. - Добре висушити всі складові частини, тільки після цього можна знову встановити їх на місце.
  • Página 46: Ważne Ostrzeżenia

    WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI URZĄDZENIA, ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zastosować odpowiednie środki zapobiegawcze, takie jak: Nie pozostawiać urządzenia nad lub w pobliżu źródeł ciepła. Nie używać urządzenia w pobliżu osób, ani podnosić do wysokości oczu, uszu, itp.. aby uniknąć nieszczęśliwych wypadków. Nie pozostawiać urządzenia wystawionego na działanie czynników atmosferycz- nych (deszcz, słońce, itp.). Uważać, aby przewód elektryczny nie stykał się z gorącymi powierzchniami. Urządzenie nie jest odpowiednie do zastosowania przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi. Użytkownicy, którym bra- kuje doświadczenia i znajomości urządzenia albo, którym nie zostały dostarczo- ne instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia, muszą być poddani nadzorowi przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, jeżeli pod nadzorem lub po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznej obsługi urządze- nia i zrozumieniu wiążącym się z tym zagrożeń.
  • Página 47 ELEKTRYCZNEGO W W ODZIE L UB I NNYCH P ŁYNACH, U ŻYWAĆ W ILGOTNEJ SZMATKI DLA ICH CZYSZCZENIA. Wyłączać urządzenie, gdy działanie zostało zakończone i przed montażem lub demontażem poszczególnych elementów lub przed ich czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Przed posłużeniem się lub regulacją przełączników znajdujących się na urzą- dzeniu albo przed dotknięciem wtyczki i przewodów upewnić się, że dłonie są suche. Aby odłączyć wtyczkę, należy uchwycić ją bezpośrednio i wyciągnąć z gniazdka znajdującego się na ścianie. Nie odłączać wtyczki ciągnąc za kabel. Nie używać urządzenia, jeżeli przewód elektryczny lub wtyczka są uszkodzone lub jeżeli urządzenie jest wadliwe: w takim przypadku należy dostarczyć urzą- dzenie do najbliższego Autoryzowanego Centrum Obsługi. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, musi być wymieniony przez Producenta lub przez jego serwis obsługi technicznej albo przez osobę posiadającą podobne kwalifikacje, w sposób, aby zapobiec wszelkie ryzyko.
  • Página 48 OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) A Przycisk odblokowania G Odkurzacz ze szczotką B Przycisk włączania/wyłączania (ON/OFF). H Odkurzacz do szczelin C Obudowa wyjmowana / odkurzacz do I Przełącznik podłogi twarde/dywany okruchów L Szczotka do podłóg/dywanów D Filtr M Obudowa urządzenia E Podparcie filtra N Nawijacz przewodu F Pojemnik na kurz O Przycisk do pochylenia uchwytu Produkt działa w 2 trybach: 1 jako normalna szczotka elektryczna, poprzez szczotkę do czyszczenia dywanów /podłóg (L), i...
  • Página 49 UWAGA: w przypadku zassania do wnętrza szczotki przedmiotów w rodzaju kawałka materiału, frędzli dywanu itp., szczotkę natychmiast wyłączyć. - Po zakończeniu czynności, szczotkę wyłączyć poprzez naciśnięcie przycisku wyłączania (B). Odkurzacz przenośny - Trzymając nieruchomo uchwyt korpusu urządzenia (M), nacisnąć przycisk odblokowania (A) i wysunąć odkurzacz przenośny razem z kablem elektrycznym (rys. 3). - Na końcu pojemnika na kurz (F) zamontować wybraną końcówkę (rys. 4); nacisnąć przycisk włą- czania (B), aby uruchomić przenośny odkurzacz; odkurzacza używać, trzymając go za odpowiedni uchwyt (rys. 5). - Aby wsunąć przenośny odkurzacz do korpusu urządzenia (M), zdemontować zamontowaną koń- cówkę, ciągnąc na zewnątrz; następnie umieścić końcówkę pojemnika na kurz (F) w dolnej części odpowiedniej komory w korpusie urządzenia (M) i pchnąć ostrożnie w tył przenośny odkurzacz, aż do usłyszenia dźwięku zatrzaśnięcia, potwierdzającego prawidłowe wsunięcie (rys. 6).
  • Página 50 ‫تحذيرات مهمة‬ .‫أقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫من الضروري اتخاذ االحتياطات المناسبة عند استخدام األجهزة الكهربائية، بما في ذلك ما يلي‬ .‫ال تضع الجهاز فوق مصادر الحرارة أو بالقرب منها‬ ‫ال تستخدم الجهاز بالقرب من األشخاص وال ترفعه إلى مستوى العينين واألذنين وغيرهم‬ .‫لتجنب...
  • Página 51 ‫91 لفصل مقبس التيار الكهربائي اسحبه مباشرة وأزله من المأخذ الكهربائي الموجود على‬ .‫الحائط. ال تفصل أب د ً ا المقبس من خالل سحب السلك‬ ‫02 ال تستخدم الجهاز إذا كان السلك الكهربائي أو المقبس تالفين أو إذا كان الجهاز ذاته به عطل؛‬ .‫في...
  • Página 52 :‫الجهاز يعمل بطريقتين‬ ‫)، وبإمالة جسم‬L( ‫1 يعمل مثل المكنسة الكهربائية العادية، من خالل فرشاة تنظيف السجاد / األرضيات‬ ،‫) إلى الوراء في الوضع الخاص باالستخدام‬M( ‫الجهاز‬ ‫)، وهذا مثالي لتنظيف أسطح ومنصات العمل‬C( ‫2 يعمل كجهاز شفط الفتات، بإخراج الجزء المحمول‬ ‫) لمزيد...
  • Página 53 .)B( ‫- استكمل التنظيف، أبطل المكنسة بالضغط كذلك على زر اإلبطال‬ ‫المكنسة المحمولة‬ ‫) وأخرج المكنسة المحمولة المزودة بكابل‬A( ‫)، اضغط على زر الفتح‬M(‫- بتثبيت يد جسم الجهاز‬ .)3 ‫كهربائي (الشكل‬ ‫) (الشكل 4)؛ اضغط على زر‬F( ‫- قم بتركيب الوحدة التكميلية المرغوبة عند طرف حاوية األتربة‬ .)5 ‫) حتى...

Este manual también es adecuado para:

Evo 2in1 2774

Tabla de contenido