Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Mod. 2700
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
825440

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE 2700

  • Página 1 Mod. 2700 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 825440...
  • Página 2 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 - 1 -...
  • Página 4: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI - LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO - Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
  • Página 5 Attenzione! al primo riempimento si potrebbero verificare piccole fuoriuscite di acqua, questo fatto è del tutto normale e scomparirà ai rifornimenti successivi. PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO ASSICURARSI CHE GLI OGGETTI E LE SUPERFICI DA TRATTARE SIANO RESISTENTI O COMPATIBILI CON L’ELEVATA TEMPERATURA DEL VAPORE.
  • Página 6 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) “Vaporì Aspira-Steam & Sweeper” è un prodotto rivoluzionario, una vera novità: un prodotto mul- tifunzione che consente di: - risparmiare spazio - risparmiare tempo - pulire a fondo grazie sistema di pulizia che unisce vapore ed aspirazione. Unico sul mercato in grado di combinare la forza aspirante di un aspirabriciole con l’igiene del vapore di un vaporetto.
  • Página 7: Utilizzo Del Panno (C)

    ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA. ATTENZIONE: DURANTE L’USO SVOLGERE COMPLETAMENTE CAVO ALIMENTAZIONE. L’aspirazione e l’emissione di vapore sono azionate con la semplice inclinazione del manico (I): il passaggio da una funzione all’altra è...
  • Página 8: Pulizia E Manutenzione

    ATTENZIONE: Non forzare eccessivamente l’apertura delle due pinze (P) per evitarne la rottura (P). - Svolgere per tutta la superficie della base del pattino scopa il panno (C), adagiandolo perfettamen- te sopra gli appositi velcri. 3) Utilizzo alternato (Aspirazione - Vapore) ATTENZIONE: L’utilizzo delle due funzioni è...
  • Página 9: Ricerca Guasti

    ATTENZIONE: NON USARE MAI LA SCOPA SENZA IL FILTRO MONTATO. QUESTO PUÒ DANNEGGIARE IL MOTORE E FAR DECADERE LA GARANZIA. RICERCA GUASTI L’aspiratore non raccoglie lo sporco o non aspira in modo efficace: CAUSE SOLUZIONI Contenitore della polvere pieno. Svuotare il serbatoio. Filtro sporco.
  • Página 10: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS - READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE - The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains elec- tricity.
  • Página 11 normal and will not occur when the tank is refilled. BEFORE USING THE PRODUCT, MAKE SURE THAT ITEMS AND SURFACES TO BE CLEANED ARE RESISTANT AND COMPATIBLE WITH THE HIGH TEMPERATURE OF THE STEAM, ESPECIALLY TREATED TERRACOTTA FLOORS AND WOODEN SURFACES; IT IS ADVISABLE TO SEE THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS AND TO TRY THE APPLIANCE ON A HIDDEN CORNER OR SAMPLE.
  • Página 12 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) “Vaporì Aspira-Steam & Sweeper” is a revolutionary, new product: a multipurpose appliance that allows you to: - save space - save time - clean deep down thanks to a cleaning system that combined steam and suction power. The only system on the market to bring together the suction power of a hand-held cleaner with the hygiene of a steam cleaner.
  • Página 13: Suction Function

    INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: EVEN WHEN THE APPLIANCE IS NOT IN USE, ALWAYS UNPLUG IT FROM THE POWER SOCKET BEFORE INSERTING OR REMOVING THE SINGLE PARTS OR BEFORE CLEANING IT. IMPORTANT: UNWIND THE POWER CORD COMPLETELY DURING USE. The suction and steam functions are enabled simply by angling the handle (I): it is possible to pass from one function to another by inverting the angle of the handle (I) and the direction of use (Fig.
  • Página 14: Cleaning And Maintenance

    3) Alternate use (Suction - Steam) IMPORTANT: The two functions are always used alternately, but at the same time. With the appliance plugged into the mains power and sufficient water in the tank (M), it is possible to use the appliance, alternating the two functions (follow the instructions above); suction or steam can be enabled simply by tilting the handle (I) and it is possible to pass from one function to another by tilting the handle (I) back in the other direction, inverting the direction of use (Fig.
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The cleaner is not picking up dirt or the suction action is not efficient: CAUSE SOLUTION Dust container full. Empty the container. Dirty filter. Clean the filter. Dust container incorrectly secured in its seat. Make sure that the dust container is completely inserted and secured in its seat.
  • Página 16: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES - LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI - Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débran- chez-le après chaque utilisation.
  • Página 17 AVANT D’ACTIONNER LA FONCTION VAPEUR, VERIFIEZ QUE LE RESERVOIR AIT ETE REMPLI POUR EVITER LE FONCTIONNEMENT A SEC. Attention! lors du premier remplissage, il est possible de vérifier des petites fuites d’eau, ce phénomène est tout à fait normal et il disparaitra à l’occasion des remplissages successifs. AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, VERIFIEZ QUE LES OBJETS ET LES SURFACES A TRAITER SOIENT RESISTANTES OU COMPATIBLES AVEC LA TEMPERATURE ELEVEE DE LA VAPEUR.
  • Página 18: Assemblage De L'APpareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) “Vaporì Aspira-Steam & Sweeper” est un produit révolutionnaire, une vraie nouveauté: un produit multifonctions qui permet de: - économiser de l’espace - économiser du temps - nettoyer à fond grâce au système de nettoyage qui unit la vapeur à l’aspiration. Le seul appareil sur le marché capable de combiner la force aspirante à...
  • Página 19 MODE D’EMPLOI ATTENTION: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN FONCTION, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE RETIRER LES COMPOSANTS OU AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE. ATTENTION: DURANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL, DEROULER ENTIEREMENT LE CABLE D’ALIMENTATION.
  • Página 20: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION: Ne forcez pas excessivement l’ouverture des deux pinces (P) pour éviter de les rompre (P). - Dérouler le chiffon (C) sur toute la surface de la base du patin du balai en le plaçant parfaitement sur les bandes velcro. 3) Fonction alternée (Aspiration - Vapeur) ATTENTION: L’utilisation des deux fonctions est toujours alterné...
  • Página 21: Recherche Pannes De Fonctionnement

    ATTENTION: N’UTILISEZ JAMAIS LE BALI SANS FILTRE. CELA PEUT ENDOMMAGER LE MOTEUR ET FAIRE ECHOIR LA GARANTIE. RECHERCHE PANNES DE FONCTIONNEMENT L’aspirateur ne ramasse pas la saleté et il n’aspire pas de façon efficace: CAUSES SOLUTIONS Récipient à poussière plein. Vider le récipient.
  • Página 22: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE - VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN - Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. Bringen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von Hitzequellen und lassen Sie es dort nicht stehen.
  • Página 23 lichen Schmelzsicherung ausgestattet. Seine Bauart entspricht den europäischen Vorschriften für Haushaltsgeräte. BEVOR SIE DEN DAMPF EINSCHALTEN, VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER TANK AUSREICHEND GEFÜLLT IST, UM EINEN TROCKENBETRIEB ZU VERMEIDEN. Achtung! Beim ersten Füllen ist es möglich, dass kleine Wassermengen austreten. Diese Erscheinung ist ganz normal und verschwindet beim nächsten Nachfüllen.
  • Página 24 BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) Der “Vaporì Aspira-Steam & Sweeper” ist ein revolutionäres Produkt, eine echte Neuheit: ein Mehrzweckgerät, das dank der Kombination von Absaugung und Dampf hilft: - Platz zu sparen - Zeit zu sparen - gründlich zu reinigen Es ist das einzige Gerät auf dem Markt, das die Saugkraft eines Staubsaugers mit der Hygiene eines Dampfreinigers verbindet.
  • Página 25 ACHTUNG: Bevor Sie das Gerät benutzen, vergewissern Sie sich, dass Sie es richtig zusammen gesetzt haben. BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG: ZIEHEN SIE AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST DEN STECKER AUS DER STECKDOSE, BEVOR SIE EINZELNE TEILE EINSETZEN ODER ENTFERNEN BZW. BEVOR SIE DAS GERÄT REINIGEN.
  • Página 26: Reinigung Und Instandhaltung

    Verwendung des Putztuchs (C) Um die Dampffunktion zu optimieren, benutzen Sie das mitgelieferte Tuch (C) oder ein beliebiges vergleichbares Bodenputztuch: - Öffnen Sie die beiden Klammern (P), führen Sie die seitlichen Ränder des Tuchs (C ) ein und drücken Sie die Klammern wieder nach unten (Abb. 8). ACHTUNG: Üben Sie beim Öffnen der Klammern (P) keinen übermäßigen Druck aus, um sie nicht zu beschädigen.
  • Página 27: Störungssuche

    um festgesetzten Schmutz zu beseitigen. Nach längerem Gebrauch kann der Filter vorsichtig von Hand mit warmem Wasser und mildem Reinigungsmittel gewaschen werden. Spülen Sie ihn dann gründlich ab und vergewissern Sie sich, dass der Filter vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn wieder einbauen. - Setzen Sie den Filter (O) in den Behälter (N) ein und bauen Sie diesen wieder in seine Aufnahme in der Bürste ein.
  • Página 28: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES - LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO - Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
  • Página 29: Guardar Estas Instrucciones

    ¡Atención! con el primer llenado se podrían verificar pequeñas salidas de agua, esto es comple- tamente normal y dejará de suceder con los llenados sucesivos. ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO ASEGURARSE DE QUE LOS OBJETOS Y LAS SUPERFICIES POR TRATAR SEAN RESISTENTES O COMPATIBLES CON LA ELEVADA TEMPERATURA DEL VAPOR.
  • Página 30: Descripción Del Aparato (Fig. 1)

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) “Vaporì Aspira-Steam & Sweeper” es un producto revolucionario, una verdadera novedad: un producto multifuncional que permite: ahorrar espacio ahorrar tiempo limpiar a fondo gracias a un sistema de limpieza que une vapor y aspiración. Único en el mercado capaz de combi- nar la fuerza aspirante de un aspira-migas con la higiene de una limpiadora de vapor.
  • Página 31: Instrucciones De Empleo

    INSTRUCCIONES DE EMPLEO ATENCIÓN: AUNQUE EL APARATO NO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO, DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE APLICAR O QUITAR CADA UNA DE LAS PARTES O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA. ATENCIÓN: DURANTE EL USO DESENROLLAR COMPLETAMENTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
  • Página 32: Empleo Del Paño (C)

    Empleo del paño (C) Para mejorar la función vapor, utilizar el correspondiente paño en dotación (C) o cualquiera paño parecido para pavimentos: - abrir las dos pinzas porta-paño (P), colocar los bordes laterales del paño (C) y cerrarlos hacia abajo (Fig. 8). ATENCIÓN: No forzar excesivamente la abertura de las dos pinzas (P) para evitar la rotura (P).
  • Página 33: Localización Averías

    tamente seco antes de volver a montarlo. - Colocar el filtro (O) en el recipiente (N) y volver a montarlo éste en su lugar en el patín escoba. ATENCIÓN: NO USAR NUNCA LA ESCOBA SIN EL FILTRO MONTADO. ESTO PUEDE PERJUDICAR EL MOTOR Y HACER VENCER LA GARANTÍA.
  • Página 34: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES - LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO - Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda à voltagem de sua rede eléc- trica. Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado à...
  • Página 35 ANTES DE USAR O APARELHO, ASSEGURE-SE DE QUE OS OBJECTOS E AS SUPERFÍCIES A TRATAR SÃO RESISTENTES OU COMPATÍVEIS COM A ELEVADA TEMPERATURA DO VAPOR. ESPECIALMENTE NO CASO DE TIJOLEIRAS TRATADAS E DE SUPERFÍCIES DE MADEIRA, ACONSELHA-SE CONSULTAR AS INSTRUÇÕES DOS RESPECTIVOS FABRICANTES E FAZER UM TESTE NUMA PARTE ESCONDIDA OU NUMA AMOSTRA.
  • Página 36: Montagem Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) O “Vaporì Aspira-Steam & Sweeper” é um aparelho revolucionário, uma verdadeira novidade: um aparelho multifuncional que permite: - poupar espaço - poupar tempo - limpar a fundo graças ao seu sistema de limpeza que une o vapor e a aspiração. Único no mercado capaz de aliar a força de sucção de um aspirador de migalhas e a higiene do vapor de um vaporetto.
  • Página 37 MODO DE USO ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA DA TOMADA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES E ANTES DE EFECTUAR A LIMPEZA. ATENÇÃO: DURANTE O USO DO APARELHO, PUXE COMPLETAMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO. A aspiração e a emissão de vapor são accionadas com a simples inclinação do tubo (I): a pas- sagem de uma função à...
  • Página 38: Limpeza E Manutenção

    3) Uso alternado (Aspiração - Vapor) ATENÇÃO: O uso das duas funções é sempre alternativo, nunca simultâneo. Com a ficha inserida na tomada de corrente e com água suficiente no reservatório (M), é possível utilizar o aparelho alternando as duas funções (siga as instruções acima descritas): a aspiração ou a emissão de vapor são accionadas com a simples inclinação do tubo (I) e a passagem de uma função à...
  • Página 39: Problemas E Soluções

    PROBLEMAS E SOLUÇÕES O aparelho não aspira a sujidade ou não aspira de modo eficaz: CAUSAS SOLUÇÕES Depósito de pó cheio. Esvazie o depósito. Filtro sujo. Limpe o filtro. Depósito de pó mal encaixado. Encaixe bem o depósito. Não sai vapor dos bicos: CAUSAS SOLUÇÕES Falta água no reservatório.
  • Página 40: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN - VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN - Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.
  • Página 41 VOORDAT DE STOOMFUNCTIE IN WERKING WORDT GEZET CONTROLEER OF HET RESERVOIR GOED IS GEVULD OM TE VOORKOMEN DAT HET DROOG WORDT GEBRUIKT. Pas op! Als het reservoir voor de eerste keer wordt gevuld kan er een beetje water naar buiten komen.
  • Página 42 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) “Vaporì Aspira-Steam & Sweeper” is een revolutionair product en een echte vernieuwing: een multifunctioneel product waamee het mogelijk is om: - ruimte te besparen - tijd te besparen - grondig te reinigen Dankzij een reiningsysteem dat stoom met opzuigen verbind. Exclusief in de handel en in staat om de zuigkracht van een kruimelvanger te combineren met de stoomhygiëne van een stoomzuiger.
  • Página 43 GEBRUIKSAANWIJZINGEN PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE LOSSE ONDERDELEN WORDEN GEPLAATST OF VERWIJDERD EN VOORDAT ZE WORDEN GEREINIGD. PAS OP: TIJDENS HET GEBRUIK MOET HET ELEKTRICITEITSNOER HELEMAAL AFGEWIKKELD WORDEN.
  • Página 44: Reinigen En Onderhoud

    3) Afwisselend gebruik (Zuigen - Stoom) PAS OP: Het gebruik van de functies is altijd afwisselend, nooit gelijktijdig. Als de stekker in een stopcontact is gestoken en er voldoende water in het reservoir (M) zit kan het apparaat afwisselend met de twee functies gebruikt worden (voer de handelingen uit die vooraf worden beschreven): het zuigen of stomen wordt eenvoudig aangezet door het handvat (I) te hellen en de passage van de ene naar de andere functie wordt uitgevoerd door de helling van het handvat (I) en de werkrichting te veranderen (Fig.
  • Página 45: Storingen Zoeken

    STORINGEN ZOEKEN De stofzuiger neemt het vuil niet op of zuigt niet goed: OORZAKEN OPLOSSINGEN Stofbak vol. Stofbak leegmaken. Filter vuil. Filter reinigen. Stofbak niet goed op zijn plaats gezet. Controlleer of de stofbak goed op zijn plaats is bevestigd. Er komt geen stoom uit de stoomnippel: OORZAKEN OPLOSSINGEN...
  • Página 46 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ - Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλά- ξεις, μεταξύ των οποίων: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. Μην...
  • Página 47 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΤΜΟΥ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ ΕΧΕΙ ΠΛΗΡΩΘΕΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ Η ΞΗΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Προσοχή! Κατά την πρώτη πλήρωση μπορεί να παρατηρηθούν μικρές απώλειες νερού, αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό και θα εξαφανιστεί στις επόμενες πληρώσεις. ΠΡΙΝ...
  • Página 48 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) “Vaporì Aspira-Steam & Sweeper” είναι ένα επαναστατικό προϊόν, μια πραγματική καινοτομία. Ένα πολυλειτουργικό προϊόν που σας επιτρέπει να: - αποταμιεύσετε χώρο - αποταμιεύσετε χρόνο - καθαρίσετε σε βάθος χάρις στο σύστημα καθαρισμού που συνδυάζει ατμό και απορρόφηση. Μοναδικό στην αγορά σε θέση...
  • Página 49: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ, ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Ή ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΞΕΤΥΛΙΞΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. Η...
  • Página 50: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη ζορίζετε υπερβολικά το άνοιγμα των δύο λαβίδων (Ρ) για να αποφευχθεί το σπά- σιμό τους. - Καλύψτε ολόκληρη την επιφάνεια της βάσης του πέδιλου της σκούπας με το πανί (C), τοποθετώ- ντας το τέλεια επάνω στα ειδικά βέλκρο. 3) Εναλλασόμενη χρήση...
  • Página 51: Αναζητηση Βλαβων

    - Τοποθετήστε πάλι το φίλτρο (Ο) στο δοχείο (Ν) και συναρμολογήστε το πάλι στη θέση του στο πέδιλο της σκούπας. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ. ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΘΕΙ...
  • Página 52 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ - ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ - Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторож- ности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электриче- ской сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после...
  • Página 53 ПЕРЕД ПУСКОМ ФУНКЦИИ ПАРА УБЕДИТЬСЯ, ЧТО РЕЗЕРВУАР ЗАПОЛНЕН, НЕ РАБОТАТЬ В СУХУЮ. Внимание! может при первом заполнении может наблюдаться небольшая утечка воды, это вполне нормально, явление исчезнет при последующих наполнениях. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ОБРАБАТЫВАЕМЫЕ ПРЕДМЕТЫ И ПОВЕРХНОСТИ СОВМЕСТИМЫМ С ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ПАРА.
  • Página 54: Монтаж Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) “Vaporì Aspira-Steam & Sweeper” является революционным продуктом, настоящим новатор- ством: многоцелевой продукт, который позволяет: - экономить место - экономить время - производить тщательную уборку благодаря системе очистки, объединяющей пар и всасывание. Уникальный на рынке прибор, сочетает в себе силу всасывания с гигиеной пара паропылесоса. Использование...
  • Página 55: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ТОГДА, КОГДА УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ, ОТКЛЮЧИТЕ ЕГО ОТ СЕТИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ УСТАНАВЛИВАТЬ ОТДЕЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ИЛИ ПЕРЕД ЧИСТКОЙ. ВНИМАНИЕ: ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОЛНОСТЬЮ РАЗМАТЫВАТЬ ШНУР. Всасывание и выпуск пара осуществляются простым наклоном рукоятки (I): переход от одной функции к другой возможен путем изменения направления наклона рукоятки (I) и...
  • Página 56: Уход И Техобслуживание

    3) Альтернативное использование (Всасывание-Пар) ВНИМАНИЕ: Использовать две функции всегда поочередно, а не одновременно. Вставить вилку в розетку и заполнить резервуар достаточным количеством воды (М): вы можете использовать устройство чередуя этих две функции (следуйте инструкциям, приведенным выше): всасывание или выпуск пара осуществляется простым наклоном рукоятки...
  • Página 57: Поиск Неисправностей

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Пылесос не собирает мусор и плохо всасывает: ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Контейнер для сбора пыли переполнен. Опорожнить контейнер. Фильтр загрязнен. Прочистить фильтр. Контейнер для сбора пыли установлен Убедиться, что контейнер полностью вставлен неправильно. в гнездо. Пар из сопел не выходит: ПРИЧИНА...
  • Página 58 - 56 -...

Tabla de contenido