Resumen de contenidos para Malongo EOH EXPRESSO MACHINE
Página 2
France ......................p. 3 Belgium ....................... p. 11 u.K........................p. 19 germany ..................... p. 27 italy ....................... p. 35 Spain ......................p. 43 eStOnia ......................p. 51 FinlanD ......................p. 59 latVia ......................p. 67 litHuaia ...................... p. 75...
Página 3
F r a N ç a i s N o t i c e d ’ u t i l i s a t i o N...
coNsiGNes de sÉcuritÉ Veuillez lire attentivement les instructions et consignes de sécurité suivantes avant d’utiliser votre machine. – L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions. – N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus. – Ne pas faire fonctionner l’appareil sans dose. –...
Página 5
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
Página 6
– Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme : l’eau, le café, le détartrant ou autres. – Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
descriPtioN de la MacHiNe couvercle du réservoir capot de groupe réservoir d’ e au Zone pour insertion de la dose Bac à doses usagées Bague rotative du bec verseur Bassinelle escamotable et extractible Bec concentrateur interrupteur marche / arrêt Bande décorative gauche touche lumineuse «...
2 à 4 cafés. un kit spécifique de détartrage est disponible sur la boutique en ligne à l’adresse suivante : boutique.malongo.com et dans les boutiques malongo. la garantie machine ne couvre pas les dommages liés au calcaire ( limescale ). reportez-vous au chapitre « Détartrage ».
NettoYaGe eXtÉrieur les pièces amovibles ( bac à doses, bassinelle et réservoir ) se rincent facilement à l’ e au. l’utilisation du lave-vaisselle est fortement déconseillée. la machine se nettoie à l’ e au avec une éponge douce non abrasive ou un chiffon humide. n’utilisez pas de produits ou de moyens de nettoyage agressifs ou à...
ATTENTION, ne jamais utiliser de vinaigre blanc. Vous pouvez vous procurer ce kit sur le site : boutique.malongo.com ou dans les boutiques malongo. reportez-vous à la notice fournie avec le kit de détartrage eK’OH. recYclaGe de la MacHiNe eN FiN de Vie Votre machine eK’OH est éco-conçue : elle est constituée de matériaux qui peuvent...
Página 11
N e d e r l a N d s H a N d l e i d i N G...
VeiliGHeidsVoorscHriFteN lees de volgende instructies en veiligheidsvoorschriften aandachtig voor u het toestel in gebruik neemt. – Het toestel werd ontwikkeld om dranken te bereiden conform deze voorschriften. – Het toestel niet gebruiken voor andere dan de hier beschreven doeleinden. – Het toestel niet inschakelen zonder espressodosis. –...
Página 13
en zijn netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat mag gebruikt worden door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of personen met onvoldoende ervaring of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen betreffende een veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren hiervan goed begrepen hebben.
Página 14
– Plaats het toestel altijd op een horizontaal, stabiel en effen oppervlak. Het oppervlak moet weerstand bieden tegen warmte en vloeistoffen zoals: water, koffie, ontkalkingsproducten of andere. – Verwijder de stekker van het toestel uit het stopcontact als het toestel gedurende een lange periode niet zal worden gebruikt.
Página 15
B E S C H R I J V I N G V A N H E T T O E S T E L Deksel van het reservoir controlelampje Waterreservoir Sluitklep residubak voor gebruikte doses gleuf voor invoer van de dosis Kantelbaar en uittrekbaar Draairing van de schenktuit opvangbakje...
oNderHoud VaN Het toestel Dompel het toestel nooit geheel of gedeeltelijk onder in water of in een andere vloeistof. plaats het toestel of zijn accessoires nooit in een vaatwasser. Bij een dagelijks verbruik van 2 tot 4 espresso’s is het noodzakelijk om het toestel om de 6 maanden te ontkalken.
Página 17
reiNiGiNG VaN de BuiteNZiJde De verwijderbare onderdelen (residubak, opvangbakje en reservoir) kunnen gemakkelijk worden afgespoeld met water. Het gebruik van een vaatwasser wordt sterk afgeraden. Het toestel wordt met water gereinigd, met een zachte, niet schurende spons of met een vochtige doek. gebruik geen producten of agressieve reinigingsmiddelen, geen middelen op basis van oplosmiddelen, en ook geen reinigingsdoekjes.
Página 18
uitNeMeN VaN de BereidiNGseeNHeid PAS OP : ht toestel niet aanzetten — Risco om het systeem te blokkeren. Om de bereidingseenheid te reinigen, dient de sluitklep van het toestel te worden weggenomen. Druk op de grijze hendel met vermelding ‘attentiOn/cautiOn‘ om de bereidingseenheid los te maken.
Página 19
e N G l i s H i N s t r u c t i o N s F o r u s e...
saFetY iNstructioNs please read the following safety instructions carefully before using your machine. – The machine is designed to prepare drinks according to these instructions. – Do not use the machine for any purpose other than those intended. – Do not switch the machine on without a dose. –...
Página 21
machine safely and if they have understood the potential dangers. Children must not use the machine as a toy. – The manufacturer cannot accept any liability and the guarantee will be deemed null and void, in the event of commercial use, inappropriate use or mishandling, damage resulting from misuse, incorrect operation, repairs carried out by non-professionals, or failure to observe the instructions.
Página 22
– Before cleaning and maintaining your machine, unplug it from the power socket and let it cool down. – Never touch the power cable with wet hands. – Do not immerse the machine, either as a whole or in part, in water or any other liquids.
MacHiNe descriPtioN reservoir cover Dose insertion zone Water reservoir rotating spout ring used dose tank concentrator spout S liding, removable basin left decorative band On / off switch right decorative band illuminated “Short coffee” button cup support illuminated “long coffee” button illuminated arrow appliance cover your ek’Oh espresso machine was designed using energy-saving technology, so you...
MacHiNe MaiNteNaNce never immerse the machine, either as a whole or in part, in water or any liquid. never put the machine or its accessories in a dishwasher. The machine must necessarily be descaled every 6 months, for daily consumption of 2 to 4 coffees. The machine guarantee does not cover damage caused by limescale.
eXterNal cleaNiNG removable parts (the dose tank, basin and reservoir) may be rinsed easily with water. We absolutely do not not recommend using a dishwasher. The machine may be cleaned with water using a soft, non-abrasive sponge or damp cloth. Do not use cleaning products or methods which are aggressive or solvent- based, or special cleaning cloths.
reMoViNG tHe iNFusioN Percolator IMPORTANT: Do not turn the machine off – This could cause a system fault. To clean the percolator, remove the machine’s outer cover. To unblock the percolator, use the grey lever marked “Warning/cautiOn“. Hold the lower part of the lever and pull the infusion percolator upwards. remove the stuck dose, and rinse the percolator if necessary.
Página 27
d e u t s c H B e d i e N u N G s a N l e i t u N G...
sicHerHeitsHiNWeise lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Verwendung ihres geräts sorgfältig durch. – Das Gerät ist für die Getränkezubereitung nach diesen Hinweisen konzipiert. – Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken verwenden. – Gerät nicht ohne Pad einschalten. – Gerät nicht ohne Wasser verwenden. –...
Página 29
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren sein. Das Gerät ist für Benutzer ( einschließlich Kinder ) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Página 30
– Es muss immer auf einer horizontalen, stabilen und ebenen Fläche stehen. Die Fläche muss hitze- und flüssigkeitsbeständig sein (Wasser, Kaffee, Entkalker usw.). – Das Gerät von der Steckdose trennen, wenn es für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. – Beim Trennen am Stecker ziehen, nicht am Stromkabel, damit dieses nicht beschädigt wird.
Página 31
GerÄtBescHreiBuNG abdeckung Wasserbehälter pad-einsetzbereich Wasserbehälter Drehbarer auslaufring Behälter für gebrauchte pads auslaufdüse ausziehbare, abnehmbare Wanne Dekorband links ein-/ aus-Schalter Dekorband rechts leuchttaste „espresso“ tassenuntersatz leuchttaste „Kaffee“ leuchtpfeil geräteabdeckung Da bei der Konstruktion der ek’Oh-espressomaschine energiespartechnologie eingesetzt wurde, können Sie sie immer eingeschaltet lassen. ihr ek’Oh-gerät verbraucht nur bei der Kaffeezubereitung Strom.
WartuNG des GerÄts Das gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen, weder vollständig noch teilweise. niemals das gerät oder dessen Zubehör in einer Spülmaschine reinigen. Bei Zubereitung von 2 bis 4 tassen Kaffee pro tag muss das gerät unbedingt alle 6 monate entkalkt werden.
Página 33
ausseNreiNiGuNG abnehmbare teile (pad-Behälter, Wanne und Wasserbehälter) können problemlos mit Wasser ausgespült werden. Wir raten nachdrücklich von der Verwendung einer Spülmaschine ab. Das gerät kann mit Wasser und einem weichen, nichtscheuernden Schwamm oder einem feuchten tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven oder lösungsmittelbasierten reinigungsprodukte oder -methoden, und keine Spezial-reinigungstücher.
eNtFerNeN des PerKolators ACHTuNG: Maschine nicht ausschalten - Andernfalls kann ein fehler im System auftreten Entfernen Sie zum Reinigen des Perkolators die äußere Abdeckung des Geräts. Verwenden Sie zur Entriegelung des perkolators den grauen Hebel mit der aufschrift „Warning/cautiOn“ (Warnung/VOrSicHt). Halten Sie den unteren teil des Hebels und ziehen Sie den perkolator nach oben.
Página 35
i t a l i a N a M a N u a l e d ’ u s o...
istruZioNi di sicureZZa prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente le istruzioni e indicazioni di sicurezza. – L’apparecchio è concepito per preparare bevande conformemente a queste istruzioni. – Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’uso previsto. – Non azionare l’apparecchio senza cialda. –...
Página 37
I bambini non devono utilizzare la macchina come un gioccatolo. – Il costruttore declina ogni responsabilità e la garanzia non è valida in caso di un uso commerciale, di usi o di manipolazioni inadatte, di danni che risultano da un uso scorretto, di una funzione errata, di una riparazione eseguita da una persona non qualificata o dalla mancanza di rispetto delle istruzioni.
Página 38
– Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica quando non viene utilizzato per un periodo prolungato. – Scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo di alimentazione per evitare di danneggiarlo. – Prima della pulizia e della manutenzione dell’apparecchio, scollegare la presa elettrica e lasciarlo raffreddare. –...
descriZioNe della MaccHiNa coperchio del serbatoio Zona per l’inserimento della cialda Serbatoio d’acqua anello rotante dell’ e rogatore contenitore delle cialde usate concentratore Bacinella retrattile ed estraibile Banda decorativa sinistra interruttore On/OFF Banda decorativa destra tasto luminoso “espresso” poggiatazze tasto luminoso “caffè lungo” Freccia spia luminosa coperchio del gruppo la sua macchina da caffè...
6 mesi in caso di un consumo quotidiano da 2 a 4 caffè. un kit di decalcificazione è disponibile nella boutique on-line all’indirizzo seguente: boutique.malongo.com e nei negozi malongo. la garanzia della macchina non copre i danni causati dal calcare (limescale). consultare il capitolo “Decalcificazione”.
PuliZia esterNa le parti amovibili (contenitore delle cialde usate, vaschetta e serbatoio) possono essere sciacquate facilmente sotto l’acqua. Si sconsiglia assolutamente l’uso della lavastoviglie. la macchina si pulisce con acqua ed una spugna morbida non abrasiva o con un panno umido.
2 e 4 caffè) esclusivamente con il kit specifico ek’OH. attenZiOne, non utilizzare mai aceto bianco. Questo kit è disponibile sul sito: boutique.malongo.com o nei negozi malongo. Vedi manuale fornito con il kit di decalcificazione eK’OH. riciclaGGio della MaccHiNa alla FiNe del suo ciclo di Vita la sua macchina eK’OH è...
Página 43
e s P a ñ o l M a N u a l d e l u s u a r i o...
Página 44
iNstruccioNes de seGuridad lea atentamente las instrucciones y consignas siguientes de seguridad antes de utilizar la máquina. – Este aparato ha sido diseñado para elaborar bebidas siguiendo estas instrucciones. – Utilice el aparato únicamente para las aplicaciones para las que está previsto.
Página 45
que cuenten con la vigilancia de algún adulto. Conserve el aparato y su cable lejos del alcance de niños que tengan menos de 8 años de edad. Este aparato lo pueden utilizar personas que tengan sus capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o que no cuenten con una experiencia o conocimientos suficientes, siempre que estén vigilados o que hayan recibido las instrucciones necesarias para manejar el aparato en condiciones de total seguridad y que hayan entendido...
Página 46
aparato sobre o cerca de superficies calientes, como radiadores, placas de cocina, hornos, quemadores de gas, fuegos con llama o fuentes de calor similares. – Colóquelo siempre sobre una superficie horizontal, estable y lisa. La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos, como: agua, café, productos contra incrustaciones y otros.
Página 47
D E S C R I P C I Ó N D E L A M Á Q U I N A tapa del depósito Zona para insertar la dosis Depósito de agua anillo giratorio del pico vertedor recipiente de dosis usadas Boquilla concentradora Bacinilla plegable y desmontable Banda decorativa izquierda...
6 meses, con un consumo diario entre 2 y 4 cafés. el kit específico para la descalcificación se encuentra disponible en la tienda en línea siguiente: boutique.malongo.com y en las tiendas malongo. la garantía de la máquina no cubre daños relacionados con el contenido calcáreo (limescale). consulte el capítulo “Descalcificación”.
liMPieZa eXterNa las piezas desmontables (recipiente de dosis usadas, bacinilla y depósito) se enjuagan fácilmente con agua. Se desaconseja utilizar el lavavajillas. la máquina se limpia con una esponja suave no abrasiva y agua, o con un paño humedecido. no emplee productos ni medios de limpieza que sean agresivos, o contengan disolventes, ni toallitas limpiadoras.
2 y 4 cafés), siempre exclusivamente utilizando el kit eK’OH específico. atenciÓn: no utilice nunca vinagre blanco. puede adquirir el kit en el sitio web: boutique.malongo.com o en las tiendas malongo. consulte el manual que se entrega con el kit descalcificante eK’OH.
Página 51
e e s t i K a s u t u s J u H i s e d...
Página 52
oHutusJuHised palun lugege enne oma masina kasutamist hoolikalt järgmisi ohutusjuhiseid. – Masin on loodud valmistama jooke vastavalt käesolevatele juhistele. – Ärge kasutage masinat muudel otstarvetel kui need, milleks see mõeldud on. – Ärge lülitage masinat sisse ilma doosita. – Ärge kasutage masinat ilma veeta. –...
Página 53
ohutult kasutada, ja nad saavad aru potentsiaalsetest ohtudest. Lapsed ei tohi masinaga mängida. – Kommertskasutuse, ebaõige kasutuse või valesti kohtlemise korral ning väärkasutuse, ebaõige kasutamise, mitte professionaalide poolt teostatud remondi või käesolevate juhiste eiramise tõttu tekkinud kahjustuste korral ei saa tootja võtta enesele mingit vastutust ja garantii loetakse kehtetuks.
Página 54
– Ärge asetage masinat ühtegi selle kunagi nõudepesumasinasse. – Elekter ja vesi on koos ohtlikud ja võivad põhjustada surmavaid elektrilööke. – Ärge avage masinat. Ohtlik sisemine pinge. – Ärge asetage midagi masina avadesse. See võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi. – Enne puhastamist eemaldage masin vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
MasiNa KirJeldus mahuti kate Doosi sisestamise ala Veemahuti pööratav tila rõngas Kasutatud dooside paak Kontsentraatori tila liigutatav eemaldatav kauss Vasakpoolne dekoratiivne riba Sisse / välja lülit parempoolne dekoratiivne riba Valgustatud “madala kohvi” nupp tassi tugi Valgustatud “kõrge kohvi” nupp Valgustatud nool Seadme kaas teie ek’Oh espressomasin on loodud energiasäästlikku tehnoloogiat kasutades, nii et saate selle alati sisse lülitatuks jätta.
Página 56
MasiNa HooldaMiNe Ärge kastke masinat tervikuna või selle osasid vette ega muudesse vedelikesse. Ärge asetage masinat ega selle tarvikuid kunagi nõudepesumasinasse. igapäevase 2 kuni 4 kohvi tarbimise korral vajab masin katlakivi eemaldamist iga 6 kuu järel. Spetsiaalne katlakivi eemaldamise komplekt on saadaval internetipoes järgmisel aadressil: www. rombouts.com masina garantii ei kata katlakivi poolt põhjustatud kahjustusi.
Página 57
VÄliNe PuHastaMiNe Eemaldatavaid osasid (dooside paak, kauss ja mahuti) saab lihtsalt veega loputada. Me ei soovita absoluutselt nõudepesumasina kasutamist. Masinat võib puhastada veega, kasutades pehmed mitteabrasiivset käsna või niisket lappi. Ärge kasutage puhastustooteid ega meetode, mis on agressiivsed või lahustipõhised, ega spetsiaalseid puhastuslappe. Puhastage kohvitila korrapäraselt niiske lapi abil.
Página 58
leotusPerKolaatori eeMaldaMiNe HOIATuS: ärge lülitage seadet välja, vastasel korral võib süsteemis tekkida tõrge. Perkolaatori puhastamiseks eemaldage masina väline kest. Perkolaatori blokeeringu avamiseks kasutage halli kangi tähistusega “ HOiatuS/ etteVaatuSt “. Hoidke kangi alumist osa ja tõmmake leotusperkolaatorit ülespoole. eemaldage kinni jäänud doos ja vajadusel loputage perkolaator. perkolaatori tagasi paigaldamiseks: Hoidke halli kangi tähistusega: “...
Página 60
turVallisuusoHJeet lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti ennen keittimen käyttöä. – Keitin on suunniteltu valmistamaan juomia näiden ohjeiden mukaisesti. – Älä käytä keitintä muuhun kuin osoitettuihin tarkoituksiin. – Älä kytke laitetta päälle ilman annosta. – Älä käytä keitintä ilman vettä. – Tämä keitin täyttää CE-standardit. Hyväksytyn teknisen tukikeskuksen on suoritettava mahdolliset korjaukset.
Página 61
turvallista käyttämistä varten ja ymmärrettyään siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä koneella. – Valmistaja ei voi hyväksyä vastuuta, ja takuu katsotaan mitätöidyksi tapauksessa, jossa on kaupallista käyttöä, asiatonta käyttöä tai väärinkäyttöä, vahinko, joka johtuu väärinkäytöstä, virheellisestä toiminnasta tai ammattitaidottomien henkilöiden suorittamista korjauksista tai ohjeiden noudattamisesta jättämisestä.
Página 62
– Ennen keittimen puhdistusta ja kunnossapitoa, irrota se pistorasiasta ja anna jäähtyä. – Älä koskaan kosketa virtakaapelia märillä käsillä. – Älä upota keitintä kokonaan tai osittain veteen tai muihin nesteisiin. – Älä koskaan laita keitintä tai mitään sen osaa astianpesukoneeseen. –...
Página 63
KeittiMeN KuVaus Säiliön kansi annoksen syöttöalue Vesisäiliö pyörivä nokkarengas Käytetyn annoksen säiliö Keskitinnokka liu’utettava, poistettava allas Vasen koristenauha On / off-kytkin Oikea koristenauha Valollinen ”pieni kahvi” -painike Kuppituki Valollinen ”iso kahvi” -painike Valollinen nuoli laitteen kansi ek’Oh-espressokeittimesi on suunniteltu käyttämään energiaasäästävää tekniikkaa, joten voit aina jättää...
KeittiMeN KuNNossaPito Älä upota keitintä kokonaan tai osittain veteen tai muihin nesteisiin. Älä laita keitintä tai sen lisävarusteita astianpesukoneeseen. Keittimen kalkinpoisto on välttämätöntä kuuden kuukauden välein, jos päivittäinen kulutus on 2–4 kahvia. erityinen kalkinpoistosarja on saatavissa verkkokaupasta seuraavasta osoitteesta : www.rombouts. Keittimen takuu ei kata kalkin aiheuttamia vahinkoja .
ulKoiNeN PuHdistus irrotettavat osat (annossäiliö, allas ja vesisäiliö) on helppo huuhdella vedellä. emme missään nimessä suosittele astianpesukoneen käyttöä. Keitin voidaan puhdistaa vedellä käyttämällä pehmeää ja hankaamatonta sientä tai kosteaa liinaa. Älä käytä puhdistusaineita tai menetelmiä, jotka ovat hankaavia tai liuotinpohjaisia, tai erityisiä puhdistusliinoja.
iNFuusioPerKolaattoriN PoistaMiNeN ’VAROITuS: Älä kytke laitetta pois päältä, sillä tämä voi aiheuttaa virheen järjestelmässä.’ Puhdista perkolaattori poistamalla keittimen ulkokansi. Avaa perkolaattori käyttämällä harmaata vipua, jossa on merkintä ” VarOituS / nOuData VarOVaiSuutta ”. pidä kiinni vivun alemmasta osasta ja vedä infuusioperkolaattoria ylöspäin. poista juuttunut annos, ja huuhtele perkolaattori tarvittaessa.
Página 67
l a t V i e Š u Ā t r a l i e t o Š a N a...
droŠĪBas NorĀdĪJuMi pirms kafijas automāta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet tālāk sniegtos drošības norādījumus. – Kafijas automāts ir konstruēts, lai pagatavotu dzērienus atbilstoši šiem norādījumiem. – Lietojiet kafijas automātu tikai tam paredzētajam mērķim. – Neieslēdziet kafijas automātu, ja tajā nav ievietots kafijas spilventiņš. –...
Página 69
instruētas par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērni nedrīkst lietot šo ierīci kā rotaļlietu. – Ražotājs nevar uzņemties atbildību un garantija tiks uzskatīta par spēkā neesošu, ja kafijas automāts tiks lietots komerciālām vajadzībām, lietots neatbilstoši vai nepareizi, tam būs bojājumi, ko radījusi nepareiza lietošana, nepareiza ekspluatācija, būs noticis neprofesionāļu veikts remonts vai norādījumu neievērošana.
Página 70
– Atvienojot kafijas automātu, velciet aiz kontaktdakšas, nevis barošanas vada, lai to nesabojātu. – Pirms kafijas automāta tīrīšanas un tehniskās apkopes atvienojiet to no kontaktligzdas un ļaujiet atdzist. – Nekādā gadījumā neaiztieciet barošanas vadu ar mitrām rokām. – Neiegremdējiet kafijas automātu – ne visu aparātu, ne tā daļu – ūdenī vai citos šķidrumos.
Página 71
KaFiJas autoMĀta aPraKsts rezervuāra vāks Kafijas spilventiņa ievietošanas zona Ūdens rezervuārs grozāms kafijas krāna gredzens izlietoto kafijas maisiņu tvertne Koncentrējošs kafijas krāns Bīdāms, izņemams trauks Kreisās puses dekoratīvā josla ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis labās puses dekoratīvā josla iegaismota „mazās krūzes” poga Krūzes balsts iegaismota „lielās krūzes”...
Página 72
KaFiJas autoMĀta aPKoPe nekādā gadījumā neiegremdējiet kafijas automātu – ne visu aparātu, ne tā daļu – ūdenī vai citā šķidrumā.nekādā gadījumā neievietojiet kafijas automātu vai tā piederumus trauku mazgājamā mašīnā.Katru dienu pagatavojot 2-4 krūzes kafijas, kafijas automāts ir jāatkaļķo reizi sešos mēnešos. tālāk norādītajā adresē interneta veikalā ir pieejams īpašs atkaļķošanas komplekts : www.rombouts.com Kafijas automāta garantija neattiecas uz bojājumiem, ko izraisījis kaļķakmens.
Página 73
KorPusa tĪrĪŠaNa noņemamās daļas (kafijas spilventiņu tvertni, trauku un rezervuāru) var viegli noskalot ar ūdeni. mēs pilnīgi noteikti neiesakām lietot trauku mazgājamo mašīnu. Kafijas automātu var notīrīt ar ūdeni, lietojot mīkstu, neskrāpējošu sūkli vai mitru drānu. nelietojiet tīrīšanas līdzekļus vai paņēmienus, kas ir spēcīgi vai izgatavoti uz šķīdinātāja bāzes, vai īpašas tīrīšanas drānas.
eKstraKciJas aParĀta iZŅeMŠaNa BRĪDIN JuMS: Neizslēdziet ierīci, tas var izraisīt sistēmas kļūdu Lai notīrītu ekstrakcijas aparātu, noņemiet kafijas automāta ārējo apvāku. Ekstrakcijas aparāta atbloķēšanai izmantojiet pelēko sviru, uz kuras rakstīts „Warning/cautiOn “. pieturiet sviras apakšējo daļu un velciet ekstrakcijas aparātu uz augšu. izņemiet iestrēgušo kafijas spilventiņu un, ja vajadzīgs, izskalojiet. lai nomainītu ekstrakcijas aparātu: Pieturiet pelēko sviru, uz kuras rakstīts: „Warning/cautiOn ”.
Página 75
l i e t u V i ų s P a r t u s i s N a u d o J i M a s...
sauGos NurodYMai prieš naudodami aparatą atidžiai perskaitykite saugos nurodymus. – Aparatas skirtas gėrimams ruošti pagal šiuos nurodymus. – Nenaudokite aparato jokiam kitam tikslui, nei numatytoji paskirtis. – Neįjunkite aparato be tabletės. – Nenaudokite aparato be vandens. – Šis aparatas atitinka CE standartus. Bet kokius taisymo darbus turi atlikti patvirtintas techninės priežiūros centras.
Página 77
– Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, o garantija laikoma niekine arba nebegaliojančia, jei aparatas naudojamas komerciškai arba netinkamai, yra pažeidžiamas dėl netinkamo, neteisingo naudojimo, ne specialistų atliekamų taisymo darbų arba nurodymų nesilaikymo. Saugokitės gaisro ir mirtino elektros šoko pavojaus. – Esant nelaimingam atsitikimui: nedelsdami atjunkite aparatą nuo maitinimo tinklo.
Página 78
– Prieš valydami arba prižiūrėdami aparatą, atjunkite jį nuo maitinimo lizdo ir leiskite jam atvėsti. – Niekuomet nelieskite maitinimo laido šlapiomis rankomis. – Nenardinkite viso ar dalies aparato į vandenį ar kitus skysčius. – Niekuomet nedėkite aparato ar jokios jo dalies į indaplovę. –...
Página 79
aParato aPraŠYMas talpyklos dangtis Šviečianti rodyklė Vandens talpykla prietaiso dangtis panaudotų tablečių bakelis Įstatymo sritis Slankiojantis nuimamas indas pasukamo vamzdelio žiedas Įjungimo / išjungimo jungiklis Koncentratoriaus vamzdelis Šviečiantis mygtukas Kairioji dekoracinė juosta „Shortcoffee“ (stiprios Dešinioji dekoracinė juosta kavospuodelis) puodelio atrama Šviečiantis mygtukas „long coffee“(silpnos kavos puodelis) „ek’Oh“...
Página 80
aParato tecHNiNĖ PrieŽiŪra niekuomet nenardinkite viso ar dalies aparato į vandenį ar kitus skysčius. niekuomet nedėkite aparato arba jo priedų į indaplovę. Kas 6 mėnesius, kasdien ruošiant 2–4 puodelius kavos, reikia iš aparato pašalinti kalkes. Specialių kalkių šalinimo priemonių galima įsigyti iš internetinės parduotuvės toliau nurodytu adresu : www.rombouts. aparato garantija netaikoma kalkių...
Página 81
iŠoriNis ValYMas nuimamas dalis (tablečių bakelį, indą ir talpyklą) galima paprastai praskalauti vandeniu. griežtai nerekomenduojame naudoti indų ploviklio. aparatą galima valyti vandeniu sudrėkinta minkšta, neabrazyvine kempinėle arba drėgna šluoste. nenaudokite valymo produktų arba agresyvių, tirpikliais pagrįstų metodų ar specialių valymo šluosčių. Drėgna šluoste reguliariai valykite kavos vamzdelį.
Página 82
ĮPYliMo Filtro iŠĖMiMas „įSPėJIMAS: Neišjunkite aparato, nes dėl to gali įvykti sistemos klaida“ Norėdami išvalyti filtrą, nuimkite aparato išorinį dangtį. Norėdami atblokuoti filtrą, naudokite pilką svirtelę, pažymėtą „ WARNING/ CAuTION “ (įSPėJIMAS / PERSPėJIMAS). laikykite apatinę svirtelės dalį ir traukite įpylimo filtrą į viršų. pašalinkite įstrigusią tabletę ir, jei reikia, praskalaukite filtrą.
Página 84
CONTACT - CONTACTO - CONTTATI - KONTAKT FRANCE MALONGO Du lundi au vendredi de 9h à 18h et le samedi de 9h à 12h Manuel en ligne : http://ekoh.malongo.com BELGIuM ROMBOuTS +32 3 870 45 47 Handleiding: www.rombouts.com u.K. Get closer to your distributor Handbook on-line : www.rombouts.com...