Publicidad

Enlaces rápidos

Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH
Am Hohlen Weg 37
D-34369 Hofgeismar
e-mail: service@hydas.de
info@hydas.de
Noch Fragen?
HOTLINE 069 / 95 40 61 24
Internet: http://www.hydas.de
Hydas
© by
GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
2270GAz_0107
48
D
Gebrauchsanweisung
Massage Matte exclusiv
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
Massage Mat exclusiv
Please read before using!
F
Mode d´emploi
Tapis massant exclusiv
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil !
NL
Gebruiksaanwijzing
Massagemat
exclusiv
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I
Istruzioni per l`uso
Stuoia massaggiante exclusiv
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
ES
Instrucciones de uso
Colchoneta de masaje exclusiv
¡Lea las presentes instrucciones antes de utilizar el aparato!
Artikel-Nr. 2270
Item No. 2270
Article n° 2270
Artikelnummer 2270
Articolo n. 2270
N° de art. 2270
Deutsch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hydas 2270

  • Página 1 Si prega die leggere attentamente prima dell`uso! Hydas © by GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany Instrucciones de uso N° de art. 2270 2270GAz_0107 Colchoneta de masaje exclusiv ¡Lea las presentes instrucciones antes de utilizar el aparato! Deutsch...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1. Einleitung Notizen : 2. Hauptmerkmale des Gerätes 3. Beschreibung 4. Bedienungsanleitung 5. Programme 6. Sicherheitshinweise 7. Lieferumfang 8. Reinigung und Wartung 9. Technische Daten: Gewährleistung: English 1. Introduction 2. Main Features of the Device 3. Description 4. Use 5. Programmes 6.
  • Página 3: Datos Técnicos

    Dirección para la garantía y el servicio posventa Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar ¿Tiene usted preguntas? Hotline: 069 – 95406124 Por consciencia ecológica le rogamos entregue el material de embalaje usados en los correspondientes lugares de recogida.
  • Página 4: Einleitung

    1. Einleitung Continua vibración del grupo de las Motor zonas 2, 3 y 5 exclusiv Herzlichen Dank, dass Sie sich für die Massage Matte entschieden haben. Seit vielen Jahren werden immer wieder neue Technologien für verschiedene Massage Systeme entwickelt. Diese sollen helfen, sich vom streßgeplagten Alltag zu erholen.
  • Página 5: Beschreibung

    ACHTUNG: Die Massage Matte nicht benutzen El mismo tipo de masaje que - bei Schwangerschaft Motor PULSE, pero con triple - Thrombose aumento de velocidad - Bei Schmerzen ungeklärter Ursache oder mit Herzschrittmacher Fragen Sie Ihren Arzt. - Benutzen Sie die Massage Matte nicht länger als 20 Minuten. - Lange Massagezeiten können zur Überhitzung der Massagematte führen.
  • Página 6: Bedienungsanleitung

    (Únicamente en el modo programado "SELECT") Tecla STRENGTH Vor Inbetriebnahme: STRENGTH = Intensidad de masaje regulable en tres grados, tanto en el modo manual, como en el modo programado. Die Massagematte auf einen sicheren Untergrund (Bett, Boden, Couch, Lehnstuhl, Sessel u.s.w.) legen. Die Massagewirkung ist im Liegen am SELECT (Interruptor selector de programas) effektivsten, weil die Massage insbesondere im Bereich der Waden im...
  • Página 7: Programme

    SPEED = Geschwindigkeit der Vibration in 3 Stufen einstellbar Antes de usar: (nur im Programmmodus „SELECT“) STRENGTH - Taste - Coloque la colchoneta de masaje en una superficie firme (cama, suelo, sofá, silla con respaldo, sillón etc.). El efecto del masaje es mayor en posición acostada, STRENGTH Intensität Massage,...
  • Página 8: Descripción

    ATENCIÓN: No usar la colchoneta de masaje - durante el embarazo - trombosis Gleiche Massageart wie - con dolores de origen incierto Motor PULSE, jedoch dreifache - en caso de dolores cuyo motivo no esté aclarado o si lleva un marcapaso Steigerung der Consulte su médico.
  • Página 9: Introducción

    1. Introducción Le agradecemos que se haya decidido por la colchoneta de masaje Motor exclusiv ununterbrochene Vibration der Desde hace muchos años se desarrollan una y otra vez nuevas tecnologías para Gruppe der Zonen 2, 3 und 5 diferentes sistemas de masaje. Estas deben ayudar a reponerse del estrés de la rutina diaria.
  • Página 10: Technische Daten

    Prüfung zu senden. Sie benötigen hierzu jedoch einen freigemachten Retouren- Aufkleber. Diesen können Sie unter der Telefonnummer 05671 / 99230, oder schriftlich unter der Service-Adresse und per Email unter: info@hydas.de Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie anfordern.
  • Página 11: Indicazioni Di Sicurezza

    Haben Sie noch Fragen? Hotline: 069 – 95406124 vibrazione ininterrotta del gruppo Motor Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial der Wiederverwertung delle zone 2, 3 e 5 (Sammelstelle) zuzuführen. Entsorgung Altgeräte Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 12: Introduction

    1. Introduction Thank your for deciding for the Massage Mat exclusiv Uguale tipo di massaggio Motor For many years, new technologies have again and again been developed for different come PULSE, ma triplice massage systems. They are determined to relax from heavy-going day-to-day life. aumento della velocità...
  • Página 13: Description

    SPEED = velocità della vibrazione regolabile a tre livelli 3. Description (solo nel modo di programma „SELECT“) LED display Tasto - STRENGTH Massage programmes STRENGTH = Intensità del massaggio, sia nel modo manuale sia nel modo di programma, regolabile a 3 livelli. POWER / HEAT (ON / Off switch SELECT (Interruttore –...
  • Página 14: Use

    4. Use Power-ON/OFF/HEAT Prima dell'utilizzo: Push the switch in position ”OFF” before plugging the power plug into the power - Porre il materassino per massaggi su di una superficie sicura (letto, pavimento, supply network. Push switch in position ”PWR” (ON), the LED display PWR lights up. divano, sedia a sdraio, poltrona, ecc.) L'azione massaggiante è...
  • Página 15: Programmes

    ATTENZIONE: Example: - Non utilizzare il materassino per massaggio in caso di: The WAVE programme is switched on. To get to programme B press gravidanza SELECT key 3 times. trombosi If after that the programme PULSE is selected, press SELECT key 6 times. - Con dolori dalla causa inspiegabile o con pacemaker •...
  • Página 16: Caratteristiche Principali Dell'aPparecchio

    Motor The group of zones 1 to 5 operate at 1. Introduzione the same time with constant impulses Vi siamo molto grati per aver deciso di acquistare la stuoia massaggiante exclusiv Da molti anni vengono sempre realizzate nuove tecnologie per diversi sistemi di massaggio.
  • Página 17: Package Contents

    Model/Typ MKD57-1202000GS Adres voor waarborg en service: Input Voltage: 230V~, 50Hz 300mA Output Voltage: 12V DC 2000mA Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar For massage mat Input voltage 12V D.C. 2000mA Class III IPX0 Heft u nog vragen?
  • Página 18: Disposal Of Appliances

    Have you any questions? Hotline: 069 / 95406124 6. Veiligheidsvoorschriften For the sake of the environment, we request that you take packaging material to be recycled (collection points). Niet slapend toepassen. Gebruik de massagemat niet onmiddellijk voor het slapengaan Massage heeft Disposal of appliances een stimulerende werking en kan leiden tot slaapstoringen.
  • Página 19: Introduction

    1. Introduction exclusiv Vous venez d’opter pour ce tapis massant et nous vous en Motor remercions cordialement. De zonegroep 2 en 4 start en wisselt Depuis de nombreuses années, nous développons sans cesse de nouvelles af met de zonegroep 1, 3 en 5 technologies appliquées à...
  • Página 20: Description

    • ATTENTION: Met de SELECT-toets worden die programma's WAVE, PULSE en A tot en Ne pas utiliser le matelas de massage: met E geselecteerd. De bijbehorende LED-weergave licht op. - pendant la grossesse • Na één maal drukken op de SELECT-toets start het WAVE-programma. - en cas de thrombose •...
  • Página 21: Application

    Belangrijke opmerking: Avant la mise en service: Let u erop, dat de bedieningsschakelaar op "OFF" (UIT) staat, alvorens u de 230 Volt stekker aanluit op het stroomnet. - Placer le matelas de massage sur un support solide (lit, sol, divan, fauteuil, etc.). Le massage est le plus efficace en position allongée, parce que le massage est plus - Na gebruik de stekker uit het stopcontact trekken! - intense en position couchée, surtout dans la zone des mollets.
  • Página 22: Programmes De Massage

    SPEED = Vitesse des vibrations réglable sur 3 niveaux - Lange massagetijden kunnen tot een oververhitting van de massagemat leiden. (seulement en mode "SELECT") Mocht dit gebeuren, de massagetoepassing stopzetten en wachten tot de mat is Touche STRENGTH afgekoeld. Slechts voor adapter: het leveringskoord kan worden veranderd niet. Als het STRENGTH = Intensité...
  • Página 23: Hoofdkenmerken Van Het Apparaat

    1. Inleiding exclusiv Hartelijk dank dat u uw keuze heeft laten vallen op de Massagemat Même type de massage que Motor Gedurende vele jaren zijn steeds weer nieuwe technologieën ontwikkeld voor PULSE, mais à triple vitesse verschillende massagesystemen. Deze vormen voor u een ondersteuning om bij te komen van de stress van het dagelijks leven.
  • Página 24: Mesures De Sécurité

    être le cas, veuillez s.v.p. prendre contact avec notre service après-vente. - N’utilisez jamais le tapis massant sous une couverture de lit. Il risque en effet de Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar surchauffer. - Éloignez le tapis massant et son cordon d'alimentation de tout objet très chaud.

Tabla de contenido