Página 1
ST 230/270/320 SIERRAS DE CINTA MODELO: 230/270/320 SCIE À RUBAN MODÈLES: ST ST 230/270/320 BANDSAW MODELS: INDICE / INDEX: Páginas/Pages: MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL... 4 - 10 “MANUAL ORIGINAL" MANUEL D’UTILISATION EN FRANÇAIS..11 - 17 “TRADUCTION MANUEL ORIGINAL"...
Página 2
ELEMENTOS DE LA SIERRA - ELEMENTS DE LA SCIE - BANDSAW ELEMENTS MODELOS BG 220-250-300 MOD. ST 230/270/320 ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH 1. TAPA 1. PORTE 1. DOOR CAP 2. MESA 2. TABLE 2. TABLE 3. MANDO CIERRE PUERTA 3. BOUTON FERMETURE PORTE 3.
Página 3
DIMENSIONES GENERALES DE LA MAQUINA - DIMENSIONS GENERALES DE LA MACHINE - MACHINE GENERAL DIMENSION ST 230 ST 270 ST 320 (mm.) (mm.) (mm.) 1045 1195 * Espacio requerido para utilización y mantenimiento. * Espace requis pour utilisation et entretien Cv.
1 DESCRIPCION DE LA MAQUINA La máquina es una sierra inoxidable para huesos y congelados. Se utiliza para cortar carne, carne congelada, huesos y otros materiales alimenticios. La sierra va provista de una carcasa, una polea superior y otra inferior, una cinta de sierra, un mecanismo de tensión de la cinta, un mecanismo de transmisión y un compartimiento eléctrico.
Ver c.13 para el peso. La sierra ha de estar instalada en un lugar luminoso. ATENCION: el peso de la sierra ST 230 es considerable. Son necesarias dos personas para transportar o desplazar la máquina. Esta debe ser agarrada por los puntos indicados en la página 3 donde están indicados los pesos.
No esperar a que el corte sea defectuoso. Se ganará así en rendimiento y calidad. Utilizar siempre como repuesto cintas MEDOC cuya longitud aparece señalada en etiqueta adosada a la máquina. Utilizar las siguientes cintas según el producto a cortar.
8.2. Centrado de la cinta en la polea: ATENCION: ESTA OPERACIÓN SÓLO SERÁ REALIZADA POR EL SERVICIO TECNICO AUTORIZADO. La mala manipulación en el centrado es la causa principal de que la cinta se salga de la polea durante el funcionamiento de la máquina. La disposición de paralelismo entre las dos poleas de salida de fábrica es perfecta comprobada con amplificador centesimal con exactitud absoluta.
Pulsadores marcha-paro y elementos de seguridad en baja tensión. Imposibilidad de puesta en marcha involuntaria tras un corte de corte de suministro. Acabado......: Acero inoxidable pulido y aluminio anodizado. ST 230 ST 270 ST 320 Diámetro de polea, mm.
Página 9
ESQUEMA ELECTRICO II, SISTEMA CENTRAL CODIFICADO Esquema eléctrico II 230 V. Sistema Central Codificado (S.C.C.) para un sensor PROTECCION DE LA BASE CONDENSADOR FUSIBLE F1: DEL ENCHUFE DEL CLIENTE azul verde - amarillo TRANSFORMADOR marrón blanco MOTOR CON 230 V. verde - amarillo PROTECTOR negro...
ESQUEMA ELECTRICO III, SISTEMA CENTRAL CODIFICADO: Esquema eléctrico III 230-400 V. Sistema Central Codificado (S.C.C.) para un sensor CONEXION 230 V. rojo blanco MOTOR CON negro 230/400 V. PROTECTOR rojo 50 y 60 Hz. TERMICO blanco PROTECCION negro DE LA BASE FUSIBLE F1: DEL ENCHUFE DEL CLIENTE...
1 DÉSCRIPTION DE LA MACHINE La machine est une scie inoxydable à os et congelés. On utilise cette machine pour couper de la viande, de la viande gelée, des os, et d’autres produits alimentaires. La scie est munie d’une carcasse, poulie supérieure et inférieure, une lame de scie à...
Página 12
Voir section 13 pour le poids. La scie doit être installée dans un endroit lumineux. ATTENTION: Le poids de la scie ST 230 est considérable. Il faut deux personnes pour la déplacer. Celle-ci doit être saisie suivant figure du chapitre initial où il sont indiqués les mesures de la machine.
à la main les poulies, afin que la lame puisse prendre sa place correctement sur les poulies. ATTENTION: La lame doit être détendue à la fin de la journée de travail. Toujours utiliser lames MEDOC dont la longueur apparaît marquée dans l’étiquette. Utiliser les lames suivantes selon le produit à...
8.2. Centrage de la lame sur les poulies: ATTENTION: CETTE OPERATION NÉ SERA RÉALISÉ QUE PAR LE SERVICE TECHNIQUE AUTORISÉ. Le mauvais centrage est la cause principale qui provoque la sortie de la lame de la poulie pendant le fonctionnement de la machine. La disposition de parallélisme entre les deux poulies est parfaitement contrôlée par un amplificateur centésimal avec une exactitude absolue avant de partir de l’usine.
Página 15
13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur: II: 1CV, 1’5CV, 2CV, 230V., 50 Hz. Moteur: III: 1CV, 1’5CV, 2CV, 3CV., 230/400V., 50Hz. ATTENTION: Vérifiez que l’installation électrique est compatible avec les caractéristiques électriques de l’appareil, qui figurent sur la plaque signalétique. Sécurité modèles CE: Protection magnétique de la porte. La lame s’arrête avant 4 secondes. Système basse tension.
Página 16
SCHEMA ELECTRIQUE II, SYSTÈME CENTRAL CODIFIÉ : Schema electrique II 230 V. Système central codifié pour un sensor. PROTECTION DE LA PRISE CONDENSATEUR FUSIBLE F1: FEMELLE DU CLIENT TRANSFORMATEUR bleu vert - jaune marron blanche 230 V. vert - jaune noir 50 y 60 Hz.
Página 17
SCHEMA ELECTRIQUE III, SYSTÈME CENTRAL CODIFIÉ: Schema electrique III 230-400 V. Système central codifié pour un sensor. CONNEXION 230 V. rouge blanche noir 230/400 V. rouge 50 y 60 Hz. MOTOR AVEC blanche PROTECTION PROTEC. THERMIQUE noir DE LA PRISE FUSIBLE F1: FEMELLE DU CLIENT...
1 MACHINE DESCRIPTION It is a stationary stainless steel bandsaw. This machine is used for cutting meat, frozen meat, bones and other foodstuff. The band saw is fitted with a machine casing, a top and a bottom wheel, a saw blade, a blade tensioning device, a drive and an electrical cabinet.
Página 19
CAUTION: The band saw model ST230 is heavy. Two persons are required when lifting or moving it. The machine must be hold by the points shown at the figure of the page 3, where weights are indicated. Band saw ST270/320 is not able to be moved by only two person, but with the aid of an elevator. 5.2.
WARNING: It is important to nut the blade when finishing the working day. The blade must be periodically changed. Do not wait until a defective cut. Always use MEDOC blades. The blade length is shown at an stick glued on the machine. Use the following blades depending on the product to cut:...
Safety devices at “CE” models: Blade stop before 4 seconds. Buttons and safety devices on low tension. Interlocking door system. On/off switch, non-voltage release. Finish......: Stainless steel and anodised aluminium. ST 230 ST 270 ST 320 Pulley diameter, mm.
Página 22
Close the cover of the low tension box (21). The new voltage connection must be written at the rating plate. 16 BLADE TURNS ON THE OPPOSITE DIRECTION, SOLUTION 1.- Unplug the machine. 2.- Open the low tension box (21). 3.- The network cables (13) colour blue, black and brown which go on connector at box (21) to numbers 1, 3 and 5 must be interchanged two from the three.
Página 23
WIRING DIAGRAM III, CENTRAL CODIFIED SYSTEM. Wiring diagram III 230-400 V. Central codified system for one sensor. CONNECTION 230 V. white MOTOR WITH black 230/400 V. THERMIC 50 y 60 Hz. PROTECTION white black PLUG PROTECTION FUSE F1 OF THE CLIENT green-yelow TRANSFORMER CONNECTION 400 V.