Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

.
.
WWW
ZODIAC
NL
INSTALLATION INSTRUCTIONS: HARLEY-DAVIDSON® XLH MODELS AND BUELLS 1994 UP
ENGLISH
Pat. Pending Deutsche Patentamt München DE Nr. 202 07 795.0
Warning! Installation should be performed by an experienced and authorized mechanic. We
will not be liable for unprofessional installation.
Make sure bike is secured safely on appropriate stand (e.g. bike lift )
1.
Loosen clutch cable adjuster jam nut and slacken the clutch cable.
2.
Remove clutch cover using adequate keys, remove jam nut with spring and loosen
3.
adjusting screw so the OEM clutch adjusting screw can be seperated from the
clutch release kit.
Disconnect clutch cable from inner ramp of clutch release kit. Replace OEM inner
4.
ramp with Müller inner ramp reusing the 3 ball bearings.
Connect the new Müller inner ramp to clutch cable and mount in clutch cover.
5.
Insert clutch adjusting screw with special nut for clutch by turning it in counterclockwise
6.
Perform basic clutch adjustment according to OEM manual.
7.
Unscrew adjusting screw counter-clockwise until you feel that the screw seats on the
8.
clutch pushrod. Pull clutch lever to its maximum 3 or 4 times to seat the clutch release
mechanism. Then loosen the adjuster screw just for 1/8 turn (not like OEM ¼ turn)
Important! The clutch release mechanism must have free play.
Mount clutch nut with spring and remount in clutch cover.
9.
10. Adjust clutch cable play (see 2) by screwing the adjuster apart until free play at lever is
about 2-3 mm. Important! Don't forget to fasten jam nut of cable adjuster.
11. Check function of clutch and take a test ride!
Please remember:
Do not use leather fringes or similar covers that could reduce the travel of clutch lever ->
clutch might not disengage properly and you could encounter shifting problems.
DEUTSCH
Bauteil beim Deutschen Patentamt München unter DE Nr. 202 07 795.0 Gehrauchsm. Geschützt
Achtung! Die Umrüstung sollte von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Für unsachgemäße Arbeiten übernehmen wir keine Haftung.
Motorrad mit geeignetem Hilfsmittel aufbocken (Motorrad Heber) und für sicheren Stand sorgen.
1.
Am Kupplungsbowdenzug Konterung lösen und Bowdenzug entspannen.
2.
Servicedeckel für Kupplungseinstellung mit geeignetem Werkzeug lösen, Sicherungs-
3.
mutter mit Feder entfernen, anschließend mit Schlitz-Schraubendreher im Uhrzeigersinn
die Einstell- schraube nach innen drehen, damit sich die originale Kupplungseinstell-
mutter vom Kupplungsegment trennen lässt.
Kupplungssegment vom Zug trennen, Segment aussondern und die drei Kugeln ins
4.
Müller Segment umrüsten.
Neues Müller Segment mit Bowdenzug verbinden und in Seitendeckel einsetzen.
5.
Spez. Mutter für Kupplung durch links Drehung mit Kupplungseinstellschraube verbinden.
6.
Kupplungsgrundeinstellung nach Hersteller -Anleitung vornehmen. Einstellschraube
7.
soweit nach links herausdrehen bis spürbarer Widerstand entsteht, dabei Kupplungshebel
1-2 mal betätigen. Diesen Vorgang zweimal wiederholen, damit sich die Teile vom
Kupplungssegmet anpassen können. Anschliessend die Einstellschraube statt wie
org. 1/4 Umdrehung nur 1/8 Umdrehung lösen) wichtig! Kupplungssegment darf nicht
unter Spannung stehen.
Kupplungs-Sicherungsmutter mit Feder einsetzen und mit Servicedeckel verschließen.
8.
Kupplungsbowdenzug einstellen (siehe Punkt 2) dabei Einstellschraube soweit heraus
9.
drehen dass oben am Kupplungshebel der Bowdenzug ca. 2-3mm Spiel hat.
Wichtig! Schraubverbindung kontern.
10. Probefahrt durchführen und Kupplung auf Funktion überprüfen.
Bitte beachten Sie:
Verwenden Sie keine Lederverzierungen am Kupplungshebel, dies würde den Kupplungshebelweg
einschränken -> Kupplung trenntnicht sauber, Getriebe lásst sich schlecht schalten.
PERFORMANCE PRODUCTS FOR HARLEY-DAVIDSON ®
08-12-2003
741235
2.
3a.
3b.
5.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zodiac 741235

  • Página 1 08-12-2003 ZODIAC 741235 INSTALLATION INSTRUCTIONS: HARLEY-DAVIDSON® XLH MODELS AND BUELLS 1994 UP ENGLISH Pat. Pending Deutsche Patentamt München DE Nr. 202 07 795.0 Warning! Installation should be performed by an experienced and authorized mechanic. We will not be liable for unprofessional installation.
  • Página 2 FRANÇAIS Brevet déposé Allemand München DE Nr. 202 07 795.0 Attention! l'installation doit être faite par un mécanicien d'expérience. Nous ne saurions être incriminés pour un montage non-professionnel. Assurez vous que la moto est bien stable Désserez l'écrou de cable d'embrayage complètement et sortez le du levier Démontez le couvercle d'embrayage, enlevez l'écrou de blocage et le ressort puis dévissez la vis de réglage jusqu'à...