Assembly Assemblage Zusammenbau Montaggio Het in elkaar zetten
Montaje Montagem Montering Kokoaminen ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1.
• Position wings DOWN then snap into place.
• Positionner les ailes vers le BAS et les fixer en place.
• Die Flügel nach UNTEN halten und einrasten lassen.
• APPOGGIARE le ali e poi agganciarle in posizione.
• Doe de vleugels NAAR BENEDEN en klik ze vast.
• Situar las alas hacia abajo y encajarlas en su sitio.
2.
• Move ON (I)/OFF (O) switch to "ON" (I).
• Positionner le bouton MARCHE (I) / ARRÊT (O) sur MARCHE (I).
• Den Ein-/Ausschalter (I/O) auf EIN (I) stellen.
I
O
• Spostare la leva ON (I)/OFF (O) su "ON" (I).
• Zet de AAN (I)/UIT (O) schakelaar op "AAN" (I).
• Poner el interruptor de ENCENDIDO (I) / APAGADO (O) en la
posición de ENCENDIDO (I).
• Mova o interruptor de ligação para a posição "LIGAR" (I).
• Vrid knappen PÅ (I)/AV (O) till läge PÅ (I).
• Kytke virta kääntämällä kytkin I-asentoon.
• ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON (I)/OFF (O) ÛÙË ı¤ÛË "ON" (I).
• PLAY TIME! • AMUSE-TOI ! • ZEIT ZU SPIELEN!
• GIOCHIAMO! • TIJD OM TE SPELEN! • ¡A JUGAR!
• VAMOS BRINCAR! • LEKDAGS!
• LEIKITÄÄN! • øƒ∞ °π∞ ¶∞πáπ¢π!
4.
• Touch star button. LED lights up when ready for play! If the
red light is not on check that the slide switch is in the "ON"
(I) position and to press one more time the star switch.
• Toucher l'étoile. La lumière s'allume lorsque le jeu peut
commencer ! Si la lumière rouge ne s'allume pas, vérifier que
le bouton est bien sur MARCHE (I) et appuyer de nouveau sur
l'étoile.
• Den Sternknopf drücken. Die Betriebsanzeige leuchtet auf, wenn gespielt werden kann!
Ist das rote Licht nicht an, sicherstellen, dass der Ein-/Ausschalter auf EIN (I) steht, und
den Sternknopf noch einmal drücken.
• Premere il tasto a forma di stella. Il LED si illumina quando le ali sono pronte per il
gioco! Se la luce rossa non è accesa, verifica che l'interruttore scorrevole sia sulla
posizione "ON" (I) e premi un'altra volta la leva a forma di stella.
• Als het rode lichtje niet gaat branden: controleren of de schakelaar wel op "AAN" (I)
staat en vervolgens nogmaals op het sterknopje drukken.
• Pulsar el botón en forma de estrella. ¡El piloto luminoso se enciende cuando las alas
están listas para jugar! Si el piloto no se enciende, comprobar que el interruptor está en
la posición de ENCENDIDO (I) y volver a pulsar el botón en forma de estrella.
• Pressione o botão em forma de estrela. As luzes LED iluminam-se quando o brinquedo
está pronto. Se a luz vermelha não se acender, verifique se o interruptor está na posição
LIGADO (O) e pressione uma vez mais o botão em forma de estrela.
• Tryck på stjärnknappen. Lysdioden lyser när musiken kan börja! Om den röda lampan
inte lyser, kontrollera att strömbrytaren är PÅ (I) och tryck på stjärnknappen en gång till.
• Kosketa tähtinappulaa. Kun rasia on soittovalmis, siihen syttyy valo. Ellei punainen valo
pala, tarkista että liukukytkin on I-asennossa (virta kytkettynä), ja paina uudestaan
tähtinappulaa.
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÛÙÂÚ¿ÎÈ. ∆Ô ºø∆∞∫π ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÙÔ ·È¯Ó›‰È Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ! ∂¿Ó ÙÔ
ʈٿÎÈ ‰ÂÓ ·Ó¿„ÂÈ ÂϤÁÍÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË "ON" (I) ηÈ
·Ù‹ÛÙ ‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿ ÙÔ ·ÛÙÂÚ¿ÎÈ.
• Coloque as asas PARA BAIXO e encaixe-as.
• Håll vingarna NEDÅT och knäpp dem på plats.
• Aseta siivet ALA-asentoon, ja napsauta ne
paikalleen.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÊÙÂÚ¿ Û √ƒπ∑√¡∆π∞ ı¤ÛË Î·È
·ÛÊ·Ï›ÛÙ ٷ.
30º
3.
• Adjust straps and buckle music case onto child. Cross the straps
to fit smaller children.
• Ajuster les lanières et fixer le boîtier musical sur l'enfant. Croiser
les lanières si elles sont trop grandes pour l'enfant.
• Die Riemen und das Musikkästchen am Kind einstellen. Die
Riemen für kleinere Kinder kreuzen.
• Regolare le fascette e agganciare il guscio musicale alla bambina.
Incrociare le fascette per le bambine più piccole.
• Bevestig met behulp van de riempjes en gespen het
muziekdoosje en de vleugels op de rug van uw kind. Bij kleinere
kinderen de riempjes overdwars vastmaken om passend te
maken.
• Regular las cintas a la medida de la niña y abrocharle la unidad
musical. Recomendamos cruzar las cintas para niñas pequeñas,
para que las alas les queden más ajustadas.
• Ajuste as alças e prenda com as fivelas da unidade de música.
Cruze as alças se a criança for pequena.
• Anpassa remmarna och spänn på barnet musiklådan. Korsa
remmarna för att passa mindre barn.
• Sovita remmit sopivan pituisiksi, ja kiinnitä musiikkirasia lapsen
selkään. Kun remmit panee ristiin, ne sopivat pienellekin lapselle.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Á‡Úˆ ·fi ÙÔ˘˜ ÒÌÔ˘˜ ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ ηÈ
ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÛÈÎfi ÎÔ˘Ù› ÛÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘. ∂¿Ó ÙÔ ·È‰› Â›Ó·È Ôχ
ÌÈÎÚfi, ‰¤ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ¯È·ÛÙ›.
5.
• Bend forward, then straighten to start music
playing and wings fluttering.
• Se pencher vers l'avant puis se redresser pour
déclencher la musique et faire battre les ailes.
• Nach vorne beugen und wieder aufrichten, damit
die Musik zu spielen beginnt und die Flügel sich
bewegen.
• Piegati in avanti, poi raddrizzati per avviare la
musica e far muovere le ali.
• Buig voorover en ga weer rechtop staan om de
muziek te starten en de vleugels te laten
fladderen.
• Inclínate hacia delante y luego vuelve a la
posición recta. ¡Empezará a sonar música y las
alas se moverán como si volaras de verdad!
• Faça a criança dobrar-se para a frente e depois
endireitar-se para a música tocar e as asas
baterem.
• Genom att böja sig framåt och sedan resa sig upp
igen börjar musiken spela och vingarna flaxa.
• Pyydä lasta taivuttamaan ylävartaloaan eteen ja
suoristamaan sitten selkänsä, niin musiikki alkaa
soida ja siivet räpytellä.
• ∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ Ó· Û·„ÂÈ ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ÌÂÙ¿ Ó·
·ӤÏıÂÈ Û fiÚıÈ· ÛÙ¿ÛË ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó·
·ÓÔÈÁÔÎÏ›ÓÔ˘Ó Ù· ÊÙÂÚ¿ ηıÒ˜ ı· ·›˙ÂÈ ÌÔ˘ÛÈ΋.