Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

WS8013 - BEDIENUNGSANLEITUNG
Funktionen
Uhrzeit
Funkuhrzeit (DCF77)
12/24 Stunden Zeitanzeige wählbar
Tägliche Alarmfunktion
Kalender bis zum Jahr 2099
Wochentage in 10 Sprachen wählbar
Temperatur
Innenmessbereich: -10°C ~+ 50°C
Temperatureinheit als °C / °F wählbar
Luftfeuchtigkeit
Innenmessbereich: 20% ~ 99%
Bestandteile der Station
A1
A2
A3
B4
B5
B6
Teil A:
A1: Uhrzeit
A2: Temperatur
A3: Wochentag/Datum
B1 B2 B3
A4: Funkturm Symbol
A5: Luftfeuchtigkeit
DE01
A4
A5
C1
C2
C3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Techno Line WS8013

  • Página 1 WS8013 - BEDIENUNGSANLEITUNG Funktionen Uhrzeit  Funkuhrzeit (DCF77)  12/24 Stunden Zeitanzeige wählbar  Tägliche Alarmfunktion  Kalender bis zum Jahr 2099  Wochentage in 10 Sprachen wählbar Temperatur  Innenmessbereich: -10°C ~+ 50°C  Temperatureinheit als °C / °F wählbar Luftfeuchtigkeit ...
  • Página 2 Teil B: B1: “MODE” Taste B5: “-/ ” Taste B2: “SNOOZE” Taste B3: “ALARM” Taste B6: “RESET” Taste B4: “+” Taste Teil C: C1: Wandaufhängung C3: Batteriefach C2: Standfuß Inbetriebnahme: Uhr:  Nehmen Sie die Abdeckung vom Batteriefach [C3]. Legen Sie 4 x AA Batterien unter Berücksichtigung der Polarität [“+” und“ –“ Markierungen] ...
  • Página 3 Manuelle Zeiteinstellung: Halten Sie die “MODE” Taste (B1) im Zeitanzeigemodus für 3 Sekunden gedrückt, um in  den Zeiteinstellungsmodus zu wechseln. Das Zeitformat „24 Hr” blinkt auf der Anzeige. Drücken Sie die “+” (B4) oder die “-” (B5) Taste um das Zeitformat auf 12 Stunden oder ...
  • Página 4 Temperatureinheit blinkt auf der Anzeige. Drücken Sie die “+” (B4) oder die “-” (B5) Taste um die Temperatureinheit als °C oder °F  einzustellen. Drücken Sie die “MODE” Taste (B1) um die Änderungen zu bestätigen und die  Alarmdauer blinkt auf der Anzeige. Drücken Sie die “+”...
  • Página 5 Alarm mit Schlummerfunktion (Snooze): Drücken Sie die “ALARM” Taste (B3) um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.  Das Alarmsymbol " " wird auf der Anzeige dargestellt, wenn der Alarm aktiviert ist. Drücken Sie während des Alarmtons die “SNOOZE” (B2) Taste. Der Alarmton wird ...
  • Página 6  Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.  Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.  Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.  Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Es könnte explodieren. ...
  • Página 7 WS8013 - USER MANUAL Features Time  Radio Controlled Time (RC-DCF)  12/24 hour time display selectable  Daily Alarm function  Perpetual Calendar Up to Year 2099  Day of week in 10 languages user selectable Temperature  Indoor measurable range: -10°C ~+ 50°C ...
  • Página 8 Part B: B1: “MODE” button B5: “-/ ” button B2: “SNOOZE” button B3: “ALARM” button B6: “RESET” button B4: “+” button Part C: C1: Wall Mount Holes C3: Battery Compartment C2: Stand Getting Started: Main Unit:  Slide open battery compartment cover [C3] Insert 4 x AA size batteries observing polarity [“+”...
  • Página 9 Press the “+” (B4) or the “-” (B5) button to set 12 Hour or 24 Hour time display.  Press the “MODE” button (B1) to confirm the changes and RCC on is flashing.  Press the “+” (B4) or the “-” (B5) button to set RCC to on to activate radio controlled time ...
  • Página 10 the desired value more quickly Alarm Function: Press the “MODE” button (B1) to view alarm time, “ALARM TIME” flashes on the display  While viewing the alarm time, press the “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter alarm  time setting, the alarm hour is flashing.
  • Página 11 Environmental reception effects The clock obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe affected by the following circumstances:  long transmitting distance  nearby mountains and valleys  near freeway, railway, airports, high voltage cable etc. ...
  • Página 12 WS8013 - MODE D’EMPLOI Caractéristiques Heure  Heure radiocommandée (RC-DCF)  Affichage de l’heure au format 12/24 heures sélectionnable  Fonction d’alarme quotidienne  Calendrier perpétuel jusqu’à l’année 2099  Jour de la semaine en 10 langues sélectionnables par l’utilisateur Température...
  • Página 13 Partie B : B1 : Touche « MODE » B5 : Touche « -/ » B2 : Touche “SNOOZE” (rappel d’alarme) B6 : Touche « RÉINITIALISATION » B3 : Touche « ALARM » B4 : Touche « + » Partie C : C1 : Trous de fixation murale C3 : Compartiment à...
  • Página 14 Appuyez sur la touche « + » (B4) ou « - » (B5) pour régler l’affichage au format 12 heures  ou 24 heures.  Appuyez sur la touche « MODE » (B1) pour confirmer les modifications. RCC clignote à ce moment.
  • Página 15  Appuyez sur la touche « MODE » (B1) pour confirmer les modifications. La durée de l’alarme sonore clignote à ce moment. Appuyez sur la touche « + » (B4) ou « - » (B5) pour régler la durée de l’alarme sonore. ...
  • Página 16 Appuyez sur la touche « SNOOZE » (B2) lorsque l’alarme retentit. L’alarme s’interrompt  » clignote sur l’écran LCD pendant la pendant 5 minutes avant de retentir à nouveau. « durée du rappel d’alarme. Ce processus peut être répété 7 fois. Appuyez sur n’importe quelle touche autre que «...
  • Página 17  Éviter tout contact avec des matériaux corrosifs. Ne jetez pas cet appareil au feu, il risque d’exploser.  Ne pas ouvrir l’arrière du boîtier intérieur ou modifier les composants de cette unité.  Avertissements de sécurité concernant les piles ...
  • Página 18 WS8013 – MANUAL DE USUARIO Funciones Hora  Hora controlada por radio (RC-DCF)  Pantalla horaria de 12/24 horas seleccionable  Función de alarma diaria  Calendario perpetuo hasta el año 2099  Día de la semana en 10 idiomas seleccionable por el usuario Temperatura ...
  • Página 19 Parte B: B1: Botón “MODE” B5: Botón “-/ ” B2: BOTÓN “RETARDO” B6: Botón “REINICIO” B3: Botón “ALARM” B4: Botón “+” Parte C: C1: Agujeros de montaje en pared C3: Compartimento de las pilas C2: Soporte Primeros pasos: Unidad principal: ...
  • Página 20 Pulse el botón “+” (B4) o el botón “-” (B5) para fijar la pantalla horaria en 12 Horas o  24 Horas. Pulse el botón“MODE” (B1) para confirmar los cambios y RCC conectado parpadea.  Pulse el botón“+” (B4) o el botón “-” (B5) para fijar RCC en conectado y activar la hora ...
  • Página 21  Para la zona horaria: Si no recibe señal de la frecuencia RC-DCF, la zona horaria quedará establecida en 0. La zona horaria se usa en países que pueden recibir la señal de frecuencia DCF pero la zona horaria es diferente a la hora alemana (es decir, GMT+1). Duración del sonido de la alarma: dispone de dos opciones, “1 minuto”...
  • Página 22 Termómetro  Si la temperatura se encuentra fuera del alcance medible, en la pantalla LCD aparecerá LL.L (más allá de la temperatura mínima) o HH.H (más allá de la temperatura máxima).  Si la humedad es inferior al 20%, aparecerá en la pantalla LCD y muestra 99% cuando es superior al 99%.
  • Página 23 Advertencias de seguridad sobre las pilas  Use solamente pilas alcalinas, no use pilas recargables.  Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+/-).  Siempre cambie el juego completo de pilas.  Nunca mezcle baterías usadas y nuevas. ...
  • Página 24 WS8013 - GEBRUIKERSHANDLEIDING Eigenschappen Tijd  Radiogestuurde klokindicator (RC-DCF)  Keuze uit 12/24 uur tijdweergave  Dagelijkse alarmfunctie  Eindeloze kalender tot op jaar 2099  Dagen van de week in 10 selecteerbare talen Temperatuur  Meetbereik binnenshuis: -10°C ~ +50°C ...
  • Página 25 Onderdeel B: B1: “MODE”-toets B5: “-/ ” knop B2: “SLUIMER”-toets B6: “RESET”-knop B3: Toets “ALARM” B4: “+” toets Onderdeel C: C1: Muurbevestigingsgaten C3: Batterijvak C2: Steun Aan de slag: Hoofdeenheid:  Schuif het klepje over het batterijvak open [C3] Plaats 4 x AA batterijen, waarbij u oplet op de polariteit [“+” en “-” markeringen]. ...
  • Página 26 Druk op de “MODE” knop (B1) om de veranderingen te bevestigen en RCC aan begint te  knipperen. Druk op de “+” (B4) of de “-” (B5) knop om RCC aan te zetten om de radiogestuurde tijd te  activeren of RCC uit te zetten om de radiogestuurde tijd te deactiveren. Druk op de “MODE”...
  • Página 27 Druk op de “MODE” knop (B1) om deze instellingen te bevestigen en terug te gaan naar  de tijdweergave modus. Opmerking:  De klok zal automatisch de instellingsmodus verlaten als u 15 seconden geen enkele aanpassing uitvoert  Voor de tijdzone: Als u geen RC-DCF-frequentiesignaal ontvangt, dient de tijdzone te worden ingesteld tijdzone...
  • Página 28 sluimertijd. Dit proces kan 7 keer herhaald worden. Druk op een willekeurige knop afgezien van de “SNOOZE” knop om het sluimeralarm te  stoppen. Anders zal op basis van de eerder ingestelde alarm geluidsduur, het alarm 2 minuten of 1 minuut afgaan en vervolgens automatisch stoppen. Thermometer ...
  • Página 29  Open nooit de interne achterbehuizing en modificeer geen enkele onderdelen van dit apparaat. Veiligheidswaarschuwingen batterijen  Gebruik uitsluitend alkaline batterijen, geen herlaadbare batterijen.  Neem bij het plaatsen van de batterijen de juiste polariteit in acht (+/-).  Vervang altijd alle batterijen tegelijk. ...
  • Página 30: Ws8013 - Manuale Utente

    WS8013 - MANUALE UTENTE Caratteristiche  Orologio radiocontrollato (RC-DCF)  Visualizzazione orario nei formati 12/24 h  Funzione sveglia giornaliera  Calendario perpetuo fino al 2099  Giorno della settimana visualizzabile in 10 lingue Temperatura  Campo di misurazione ambienti interni: -10°C ~ +50°C ...
  • Página 31 Parte B: B1: Pulsante “MODE” B5: Pulsante “-/ ” B2: Pulsante “SNOOZE” B6: Pulsante “RESET” B3: Pulsante “ALARM” B4: Tasto “+” Parte C: C1: Fori montaggio a parete C3: Vano batterie C2: Supporto Introduzione: Dispositivo principale:  Far scorrere il coperchio del vano batterie per aprirlo [C3] Inserite 4 batterie di tipo AA rispettando le polarità...
  • Página 32 Premere il pulsante “+” (B4) o “-” (B5) per impostare la visualizzazione dell'orario 12 ore o  24 ore. Premere il pulsante “MODE” (B1) per confermare le modifiche e RCC lampeggia.  Premere “+” (B4) o “-” (B5) per impostare RCC su On per attivare l'orario radiocontrollato o ...
  • Página 33  Per il fuso orario: Se non ricevete il segnale RC-DCF, impostate il fuso orario su 0. Il fuso orario è utilizzato nei Paesi in cui è possibile ricevere il segnale radio DCF ma che hanno un fuso orario diverso da quello tedesco (cioè GMT+1). Durata del suono della sveglia: ci sono due opzioni disponibili, “1 minuto”...
  • Página 34 LL.L (per le temperature sotto il minimo) o HH.H (per le temperature sopra il massimo).  Se l'umidità è inferiore a 20%, apparirà sull'LCD e mostrerà 99% quando è superiore a 99%. Con la presente Technotrade dichiara che questo WS 8013 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU e ROHS 2011/65/CE.
  • Página 35  Non ricaricare e non smaltire le batterie nel fuoco in quanto possono esplodere.  Assicurarsi che le batterie siano conservate lontano da oggetti metallici in quanto il contatto può causare un corto circuito.  Evitare di esporre le batterie a temperatura o a umidità estreme o a luce solare diretta. ...
  • Página 36 WS8013 - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Funkce Čas  Rádiově řízený budík (RC-DCF)  Volitelný 12/24 hodinový časový displej  Funkce denního budíku  Kalendář až do roku 2099  Dny v týdnu v 10 jazycích dle volby uživatele Teplota  Rozsah měření ve vnitřních prostorech: -10 °C ~+ 50 °C ...
  • Página 37 Část B: B1: Tlačítko „MODE” B5: Tlačítko „-/ “ B2: Tlačítko „ZDŘÍMNOUT SI” B6: Tlačítko „RESET” B3: Tlačítko „ALARM“ B4: Tlačítko „+“ Část C: C1: Otvory pro montáž na zeď C3: Prostor pro baterie C2: Stojan Začínáme: Hlavní jednotka: Otevřete kryt prostoru pro baterie [C3] ...
  • Página 38 Stisknutím tlačítka „+“ (B4) nebo „-“ (B5) nastavte RCC (rádiem kontrolovaný čas) na  hodnotu on pro zapnutí rádiem kontrolovaného času nebo na hodnotu RCC off pro vypnutí rádiem kontrolovaného času. Stiskněte tlačítko „MODE“ (B1) pro potvrzení změn a bliká položka časové pásmo 00 ...
  • Página 39 Sekunda může být nastavena pouze na hodnotu 0.  Tím, že stisknete a budete držet tlačítko „+“ (B4) nebo „-“ (B5), urychlíte proces a rychleji  dosáhnete požadované hodnoty. Funkce denního budíku: Stiskněte tlačítko „MODE“ (B1) pro zobrazení času budíku, na displeji bliká text „ALARM ...
  • Página 40 prohlášení o shodě lze nalézt na: www.technoline.de/doc/4029665080130 Vlivy prostředí na příjem signálu Budík získává přesný čas pomocí bezdrátové technologie. Stejně jako u jiných bezdrátových zařízení může být příjem negativně ovlivněn následujícími podmínkami: Dlouhá přenosová vzdálenost   Blízkost hor a údolí Blízkost dálnic, železnic, letišť, vedení...
  • Página 41 Likvidace baterií podle předpisů Staré baterie nepatří do domácího odpadu, protože mohou způsobit škody na zdraví a životním prostředí. Použité baterie můžete zdarma vrátit prodejci a do sběrných míst. Jako koncoví uživatelé jste vázáni zákonem, abyste použité baterie vrátili distributorům a do jiných sběrných míst! Povinnosti dle zákona o elektrických zařízeních Tento symbol znamená, že elektrická...
  • Página 42 WS8013 – INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Funkcje Godzina  Czas ze sterowaniem radiowym (RC-DCF)  Wyświetlacz czasu z wyborem 12/24 godz.  Funkcja alarmu dziennego  Wieczny kalendarz do roku 2099  Użytkownik może wybrać dzień tygodnia w 10 językach Temperatura ...
  • Página 43 Część B: B1: Przycisk „TRYB” B5: Przycisk „-/ ” B2: Przycisk „DRZEMKA” B6: Przycisk „RESET” B3: Przycisk „ALARM” B4: Przycisk „+” Część C: C1: Otwory do montażu ściennego C3: Komora baterii C2: Podstawka Uruchamianie: Główna jednostka: Otworzyć pokrywę komory baterii [C3] ...
  • Página 44 Nacisnąć przycisk „MODE” (B1), aby potwierdzić zmiany i miga RCC wł.  Nacisnąć przycisk „+” (B4) lub „-” (B5), aby ustawić RCC wł. celem włączenia czasu  sterowanego sygnałem radiowym lub RCC wył. celem wyłączenia czasu sterowanego sygnałem radiowym. Nacisnąć przycisk „MODE” (B1), aby potwierdzić zmiany i miga strefa czasowa 00 (CET). ...
  • Página 45 Czas trwania alarmu dźwiękowego: dostępne są dwie opcje „1 minuta” i „2 minuty”.  Drugi można ustawić jedynie na 0.  Przytrzymanie wciśniętego przycisku „+” (B4) lub „-” (B5) przyspieszy proces, dzięki  czemu szybciej osiągnie się żądaną wartość. Funkcja alarmu dziennego: Nacisnąć...
  • Página 46: Środki Ostrożności

    Niniejszym Technotrade oświadcza, że WS 8013 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU i ROHS 2011/65/EC.Kopię pełnej deklaracji zgodności można pobrać pod adresem: www.technoline.de/doc/4029665080130 Wpływ środowiska na odbiór Zegar pobiera dane na temat bieżącego czasu za pośrednictwem technologii bezprzewodowej. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń...
  • Página 47 Należy upewnić się, że baterie są przechowywane z dala od metalowych obiektów, ponieważ  zetknięcie z nimi może spowodować zwarcie. Unikać wystawiania baterii na działanie ekstremalnych temperatur, na wilgoć czy światło słoneczne.  Baterie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Stwarzają one zagrożenie udławienia ...