Deutsch
Aufstellungsort
Verwendung in geschlossenen Räumen, in denen keine
erschwerten Betriebsbedingungen durch Staub, Feuchtig-
keit, ätzende Gase oder Dämpfe vorliegen.
Einbau
Die Leistungsschalter werden entsprechend der Polzahl mit
4 (bei 3poliger Ausführung) oder mit 6 (bei 4poliger Ausfüh-
rung) Zylinderkopfschrauben M6 einschließlich Unterleg-
scheiben, Federringen und Muttern gemäß Maßbild
ht
mit Hilfe der Bohrschablone
montiert. Bei eingebauten
Hilfsstromschaltern oder Hilfsauslösern mit Klemmenblock
4
ist der zusätzliche seitliche Abstand zu berücksichtigen.
3
Zulässige Einbaulagen siehe Bild
2
Lichtbogen-Ausblasräume nach Bild
Für den Anbau von Zubehör, wie z.B. Frontdrehantriebe
sind die jeweiligen Anbauanweisungen zu beachten.
Warnung
Vor dem Anschließen des Leistungsschalters bzw. dessen
Zubehör ist sicherzustellen, daß sämtliche Leiter, Anschluß-
teile und Klemmen spannungsfrei sind.
Anschluß der Hauptleiter
Für den Anschluß von Sammelschienen oder Kabelschuhen
sind dem Leistungsschalter 6 bzw. 8 (bei 4poliger Ausfüh-
rung) Schienenanschlußstücke einschließlich Befestigungs-
schrauben und Unterlegscheiben beigepackt. Die Schienen-
5
anschlußstücke müssen gemäß Bild
unteren Flachanschlüsse der Leistungsschalter geschraubt
werden.
Sammelschienen oder Kabelschuhe (bis zu 2 Stück je Pol)
werden mit Schrauben und Muttern M 12, einschließlich
Unterlegscheiben und Sicherungsscheiben, an die am Schal-
ter montierten Schienenanschlußstücke geschraubt.
Achtung!
Die Schrauben müssen einen Mindestabstand von 12 mm
zur Montageebene haben, wenn diese aus leitendem Werk-
stoff besteht. (Spannungsabstand!). Erforderlichenfalls kür-
zere Schrauben verwenden.
Die Einspeisung kann beliebig von oben oder unten erfol-
gen. Nach dem Anschluß sind Klemmenabdeckungen anzu-
bringen (als Zubehör lieferbar).
Bei 4poligen Leistungsschaltern wird der N-Leiter stets links
angeschlossen.
1
280
210
70
13,5
40
12,5
7,1
70
70
20,5
48,5
83
2
English
Location
Suitable for installation in closed-off rooms where the oper-
ating conditions are not aggravated by the presence of dust,
moisture, aggressive gases or vapours.
Installation
The circuit-breakers are to be mounted according to the
number of poles with 4 (for 3-pole version) or with 6 (for 4-
pole version) M6 cylinder-head screws complete with wash-
1
und
ers, lock washers and nuts in accordance with the dimension
1
drawing
additional lateral mounting space must be allowed for if
auxiliary switches or auxiliary releases with terminal blocks
4
. Die erforderlichen
are fitted. See Fig.
sind einzuhalten.
The required arc blow-out space as shown in Fig.
be observed. The respective mounting instructions for ac-
cessories such as rotary operating handles must be adhered
to.
Warning
Before connection of the circuit-breaker or its accessories,
ensure that all conductors, connection pieces and terminals
are voltage-free.
Connection of the Main Conductors
Six or eight (for 4-pole version) busbar connectors as well as
mounting screws and washers are supplied with the circuit-
breaker for the connection of busbars or cable lugs. The
busbar connectors must be mounted on the upper and lower
an die oberen und
flat terminals as is shown in Fig.
Busbars or cable lugs (up to 2 per pole) are to be connected
to the mounted busbar connectors using M12 bolts and nuts
with washers and lock washers.
Caution!
The bolts must have a minimum clearance of 12 mm to the
mounting surface, if this is of conductive material (voltage
clearance!). If necessary, shorter bolts are to be used. The
power feed may be from the top or the bottom. After connec-
tion, terminal shields (optional accessories) may be fitted if
required.
With 4-pole circuit-breakers the N-conductor is always con-
nected on the left.
111
103
97
30,5
4
24
33
8
141
and with the aid of the drilling template
3
for permissible mounting position.
5
.
-4polige Ausführung
-4pole version
-version tétrapolaire
-ejecución tetrapolar
-esecuzione a 4 poli
-4-poligt utförande
Français
Lieu d'implantation
Les disjoncteurs 3VF6 sont destinés à l'exploitation dans
des locaux fermés dont l'atmosphère ne contient pas une
proportion anormale de poussières, de gaz ou de vapeurs
corrosifs susceptibles de détériorer notablement les condi-
tions de fonctionnement.
Montage
Les disjoncteurs sont fixés par 4 vis M6 à tête cylindrique
(version tripolaire) ou par 6 vis M6 à tête cylindrique (version
ht
. The
tétrapolaire) avec écrous, rondelles et rondelles Grower. Ils
sont montés à l'aide du gabarit de perçage
1
ment au croquis coté
fait que les disjoncteurs équipés de blocs de contacts ou de
2
must
déclencheurs auxiliaires avec bornier
espace latéral plus important. Positions de montage admis-
3
sibles, voir Fig.
. Respecter les espaces nécessaires à
l'échappement des gaz d'arcs (Fig.
cessoires tels que commande rotative, sera exécuté confor-
mément aux instructions de montage respectives.
Attention
Avant de raccorder le disjoncteur ou ses accessoires, véri-
fier que tous les conducteurs, tous les éléments de raccor-
dement et toutes les bornes sont hors tension.
Raccordement des conducteurs principaux
Raccordement sur barres ou par cosses à l'aide des pièces
de raccordement sur barres (disjoncteurs tripolaires 6 piè-
ces, disjoncteurs tétrapolaires 8 pièces) jointes à la livraison
du disjoncteur avec leurs vis de fixation et les rondelles.
Monter les pièces de raccordement sur les plages de raccor-
dement supérieures et inférieurs du disjoncteur comme
5
montré à la Fig.
. Les barres ou les cosses (max. 2 par
pôle) sont ensuite fixées aux pièces de raccordement à
l'aide de vis et écrous M12 avec rondelles et rondelles
Grower.
Important
Lorsque le plan de montage est en matériau conducteur, les
vis de fixation doivent se trouver à une distance minimale de
12 mm (distance d'isolement). Au besoin, utiliser des vis
plus courtes.
Les câbles d'arrivée peuvent être raccordés par le haut ou
par le bas.
Le raccordement doit être recouvert par des couvre-bornes
(livrables en tant qu'accessoires).
Sur les appareils tétrapolaires, le conducteur N doit être
raccordé à gauche.
Lichtbogen-Ausblasräume
Mindestabstände zu benachbarten geerdeten Teilen sowie
zu nicht isolierten spannungsführenden Teilen.
Required space above arc chutes
Minimum clearance to adjacent earthed parts as well as to
non-insulated live parts.
Espaces d'échappement des gaz
Distances minimales (sous tension nominale) aux parties
voisines mises à la terre et aux pièces sous tension.
Espacio para la expansión y deionización de gases
Distancias mínimas a piezas puestas a tierra y a piezas
desnudas bajo tensión.
Spazio da prevedere per lo sfogo dei gas
Distanze minime da rispettare nel montaggio degli apparecchi
per lo sfogo dell'arco.
Friutrymme för ljusbåge
Minsta avstånd till närliggande jordade delar resp. ej isolerade
spänningsförande delar.
2
33
104
3
90°
NS1-2551
ht
et conformé-
. Lors du montage, tenir compte du
4
nécessitent un
2
). Le montage d'ac-
280
210
NS1-5009
90°
90°
90°