Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

WS
LiteCom Plus
Headset
MT73H7*4*10WS6**
TM
3M Peltor Vertrieb Deutschland:
Headset Company
www.comhead.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para 3M MT73H7-4 Serie

  • Página 1 LiteCom Plus ™ Headset MT73H7*4*10WS6** 3M Peltor Vertrieb Deutschland: Headset Company www.comhead.de...
  • Página 2 OPERATING TIME Expected operating time (according to standardized measurement) in room temperature Approximately 18 hours with ACK081 EXTERNAL INPUT 3M™ PELTOR™ Type J111-A 4-pole connector for external equipment RADIO Frequency range LPD: 433 MHz PMR (EU only): 446 MHz Operation mode...
  • Página 3 B:10 B:11...
  • Página 4 Headband MT73HA4*10WS6** (F:13) (F:1) (F:2) (F:3) (F:18) (F:7) (F:4) (F:11) (F:5) (F:10) (F:15) (F:12) (F:16) (F:17) (F:14) (F:9) (F:8) (F:6) (F:21) Helmet attachment/Hardhat MT73H7P3E4*10WS6** Neckband MT73H7B4*10WS6* (F:20) (F:19)
  • Página 5 Laboratory Attenuation Tables EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002 / EN 352-8:2008 / EN 352-6:2002 / EN 352-4:2001+A1:2005 Headband with foam cushion Art nr: MT73H7A4*10WS6EU EN 352-1:2002 125 250 500 1000 2000 4000 8000 A:5 H A:5 M A:5 L SNR A:1 Frequency (Hz) A:2 Mean attenuation (dB) 17.1 25.6 34.5 34.5 36.6 39.6 38.3...
  • Página 6 A:6 EN352-4 Criterion levels 119 dB(A) 112 dB(A) 99 dB(A) EXTERNAL AUDIO INPUT LEVELS EN 352-6 A:7 Cable: EN352-6 External input level A:8 RMS A:9 Mean Sound A:10 STD Sound Voltage U (mV) Pressure (dB(A)) Pressure (dB) 14.9 26.6 67.9 47.2 72.9 84.0...
  • Página 7 D:1 Helmet Manufacturer BD:2 Helmet model D:3 Attachment D:4 Head Size G3000 Basic set G2000 S, M, L SecureFit X5500 S, M, L SecureFit X5000 S, M, L G3501 Versaflo M-306, M-307 (L:1) Radio Channel Frequencies (PMR) EU Only Channel Frequency 446.00625 446.01875...
  • Página 8 (N) CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) Tone 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 107.2 (Hz) Tone 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 167.9 173.8 (Hz) Tone 179.9 186.2 192.8...
  • Página 9 Fig.1 “Power on” Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 “Power off”. ~0.5 s Fig.6 Fig.7 “Pairing complete” Bluetooth “ ® paring on” “Connected” ~0.5 s x 2 Fig.8 “Channel” “Radio volume” “Ambient listening” “Phone volume” “Streaming volume” ~0.5 s “Bluetooth radio volume” ~0.5 s ®...
  • Página 10 Fig.9 “Sub-Menu” “VOX” “Sub channel” “Squelch” “Power” “Bluetooth pairing, ® For pairing press plus button” ~0.5 s ~0.5 s “English (Language)” Fig.10 “Set-up menu” “B C L O”” “Bluetooth streaming” ® “Max transmission time” “Bluetooth phone” ® “Automatic power off” “Bluetooth Multipoint”...
  • Página 11 3M™ PELTOR™ WS LiteCom Plus Headset 9-17 18-25 26-34 35-42 43-50 51-59 60-67 68-76 77-86 87-94 95-103 104-111 112-120 121-129 130-138 139-146 147-154 155-162 163-171 172-179 180-188 189-196 197-208 209-216 217-224 225-232 233-240 241-249...
  • Página 12: Intended Use

    “large size range” helmet mounted earmuffs are designed to fit result in hearing loss: wearers for whom “medium size range” helmet mounted a. 3M Research suggests that users may receive less noise earmuffs are not suitable. reduction than indicated by the attenuation value(s) on the...
  • Página 13 A:2 Mean attenuation (dB) and other appropriate directives to fulfill the requirements for A:3 Standard deviation (dB) the CE marking. 3M Svenska AB also declares that the PPE A:4 Assumed protection value, APV (dB) type headset is in compliance with Regulation (EU) 2016/425.
  • Página 14: Fitting Instructions

    “battery empty” warning will eventually be heard. MT73H7P3E4*10WS6* The unit will then switch off automatically. (F:21) Cup-supporting arm (stainless steel) NOTE: Use the following battery in this product: 3M™ FITTING INSTRUCTIONS PELTOR™ ACK081 charged with cable 3M™ PELTOR™ Headband AL2AI connected to a 3M™...
  • Página 15 ® 1:6 PTT (PUSH-TO-TALK transmission) (fig.5) two-way radio supports 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protocol. Press and hold the PTT button (F:16) to transmit manually If you have any questions, please contact your local distributor. using the radio. When the radio is transmitting or receiving,...
  • Página 16 1:10 Reconnecting Bluetooth devices 1:18 Control Bluetooth streaming audio (A2DP) ® ® When the headset is powered on, it tries to reconnect to all Play/pause streaming paired device(s) during 5 minutes. A voice message will confirm Short press (~0.5 seconds) the Bluetooth button (fig.4).
  • Página 17 2:5 Bluetooth radio, phone or streaming volume 2:12 Language ® Depending on which sound source is connected, you can Adjusts the ghost voice language between all installed adjust the volume on Bluetooth radio, phone or streaming languages. (“English” - “Spanish” - “French” - “German”) ®...
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    Effective against wind noise, enhances life span and protects at regular intervals for cracking or other damage. When used the microphones. One pair per pack. regularly, 3M recommends replacing the foam liners and ear cushions at least twice a year to maintain consistent 3M™ PELTOR™ ACK081 Battery attenuation, hygiene, and comfort.
  • Página 19: Warranty And Limitation Of Liability

    3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be at 3M’s option, to repair, replace, or refund the purchase price of such parts or products upon timely notification of the issue by you and substantiation that the product has been stored, maintained, and used in accordance with 3M’s written...
  • Página 20 MT73H7B4710WS6AZ за уши, и може да доведе до загуба на слуха: ВЪВЕДЕНИЕ a. Изследване на 3M показва, че потребителите може Поздравления! Благодарим Ви, че избрахте решенията да получат по-малко намаляване на шума от посочените за комуникация на 3M™ PELTOR™! Добре дошли в...
  • Página 21 • Използвайте само 3M™ PELTOR™ батерия ACK081, С настоящото 3M Svenska AB декларира, че Bluetooth и ® която се зарежда с 3M™ PELTOR™ кабел AL2AI, свързан приемо-предавателят отговарят на Директивата 2014/53/EС към 3M™ PELTOR™ захранване FR08. и на други съответстващи директиви за изпълнение на...
  • Página 22 изисквана в Директивите, можете да получите и като се D:4 Размер на главата: S = малък, M = среден, L = голям свържете с 3M в държавата на покупка. За информация за връзка вижте последните страници на тази инструкция КОМПОНЕНТИ...
  • Página 23: Инструкции За Експлоатация

    „battery empty“ (изчерпана батерия). След това устройството ще се изключи автоматично. ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте следната батерия с този продукт: 3M™ PELTOR™ ACK081, заредена с 3M™ PELTOR™ кабел AL2AI, свързан към 3M™ PELTOR™ FR08 (захранване). ЗАБЕЛЕЖКА: Характеристиките може да се влошат с...
  • Página 24 режим VOX). поддържат само PTT чрез Bluetooth , ако двупосочният ® приемо-предавател поддържа 3M™ PELTOR™ протокол за 1:7 Комуникация „лице в лице“, PTL (PUSH-TO-LISTEN, „Натискане за разговор“. Ако имате някакви въпроси, моля, НАТИСКАНЕ ЗА СЛУШАНЕ) (фиг. 6) свържете се с местния дистрибутор.
  • Página 25 • Ако чуете съобщението „no paired devices“ (няма ЗНАЕХТЕ ЛИ: Възпроизвеждането на аудио автоматично сдвоени устройства), към слушалките няма свързано ще бъде поставено на пауза от устройството за устройство с Bluetooth възпроизвеждане на аудио, когато провеждате разговор ® • Ако чуете съобщението „connecting Bluetooth или...
  • Página 26 2:5 Bluetooth radio, phone or streaming volume 2:11 Bluetooth pairing (Bluetooth сдвояване) (фиг. 11) ® ® ® (Сила на звука на Bluetooth приемо-предавател, Когато гласовото съобщение казва „Bluetooth pairing“ ® ® телефон и поточно предаване) (Bluetooth сдвояване), натиснете за кратко (~0,5 ®...
  • Página 27: Почистване И Поддръжка

    включва две заглушаващи възглавнички, два пръстена от Разрешаване или забраняване на функцията „свободни дунапрен и две прилепващи към ухото възглавнички. ръце“. По подразбиране: Enable (Разрешаване) 3M™ PELTOR™ HY80A хигиенен гел комплект Супермека пяна за по-голям комфорт. Лепило за високи температури, подходящо за по-горещи околни среди и...
  • Página 28 Устойчива на влага и вятър хигиенна лента, която единственото задължение на 3M и Ваше изключително защитава микрофона за реч и същевременно удължава правно средство за защита ще бъде изборът на 3M да живота му. Опаковка от 14,78 фута (4,5 метра) е ремонтира, замени или възстанови средствата за...
  • Página 29: Zamýšlené Použití

    3M™ PELTOR™ WS LiteCom Plus Headset způsobit ztrátu sluchu: MT73H7A4310WS6EU, MT73H7P3E4310WS6EU, a. Z výzkumu společnosti 3M vyplývá, že uživatelé mohou MT73H7B4310WS6EU, MT73H7A4410WS6EU, v praxi zaznamenat nižší úroveň redukce hluku, než je MT73H7P3E4410WS6EU, MT73H7B4410WS6EU, uvedeno na obalu, z důvodu rozdílů v těsnosti přilehnutí, MT73H7A4710WS6AZ, MT73H7P3E4710WS6AZ, zkušeností...
  • Página 30 Finnish Institute of prostředí vážená podle křivky C. Occupational Health, oznámený subjekt č. 0403, • Vždy používejte náhradní díly pro daný výrobek 3M. Topeliuksenkatu 41 b, FI-00250 Helsinky, Finsko, a typovým Použití neautorizovaných náhradních dílů může snížit schválením laboratoří...
  • Página 31 Pokud nedojde k výměně baterie, může (F:21) Držák mušle (nerezová ocel) se případně ozvat výstražná zpráva „Battery empty“ (Vybitá baterie). Jednotka se poté automaticky vypne. POKYNY PRO NASAZENÍ Náhlavní most POZNÁMKA: V tomto výrobku používejte následující baterii: 3M™ PELTOR™ ACK081 nabíjená pomocí kabelu 3M™...
  • Página 32 PELTOR™ AL2AI připojeného k jednotce 3M™ PELTOR™ Nastavení potvrdí hlasová zpráva „VOX on“ (funkce VOX FR08 (napájecí zdroj). zapnuta) nebo „VOX off“ (funkce VOX vypnuta). POZNÁMKA: Při vybíjení baterie se může výkon jednotky snižovat. 1:7 Osobní komunikace, PTL (PUSH-TO-LISTEN) (obr.6) Funkce Push-To-Listen umožňuje okamžitý...
  • Página 33 POZNÁMKA: Ve výchozím nastavení se funkce vysílačky VOX 1:15 Ukončení telefonního hovoru při příjmu telefonního hovoru přes připojení Bluetooth Chcete-li probíhající hovor ukončit, krátce stiskněte (0,5 s) ® deaktivuje. Po skončení hovoru se funkce VOX automaticky tlačítko Bluetooth (obr.4). ® zapne.
  • Página 34 2:3 Radio volume (Hlasitost rádia) 2:10 TX power level (Úroveň výkonu TX) Upravuje hlasitost příchozího zvuku vysílačky. Tato funkce řídí úroveň výstupního výkonu vysílačky. (OFF (Vypnuto), 1–6) Výchozí nastavení: 3 K dispozici jsou dvě úrovně výstupního výkonu: nízká a vysoká. Nízké nastavení omezí komunikační rozsah, ale 2:4 Hlasitost poslechu okolního zvuku (Mikrofony pro zvýší...
  • Página 35: Čištění A Údržba

    Automatické vypnutí je čas, který uplyne před automatickým poškozené. Při pravidelném používání doporučuje vypnutím náhlavní soupravy, pokud nedojde k žádné aktivitě společnost 3M vyměnit pěnové vložky a náušníky minimálně (stisknutí tlačítek nebo aktivaci funkce VOX). dvakrát ročně, abyste zajistili stálé tlumení, hygienu a pohodlí.
  • Página 36 3M™ PELTOR™ ACK081 Baterie závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován Standardní výbava produktu. a používán v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M. NENÍ-LI TAK ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, JE TATO ZÁRUKA POZNÁMKA: V tomto výrobku používejte následující baterii: VÝHRADNÍ A NAHRAZUJE JAKOUKOLI PŘÍMO ČI 3M™...
  • Página 37 Ihren Vorgesetzten und lesen Sie die Gebrauchsanleitung können im Laufe der Zeit Alterungserscheinungen zeigen. oder wenden Sie sich an den technischen Service von 3M. Sie sollten regelmäßig beispielsweise auf Risse und Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder wenn Undichtigkeiten untersucht werden.
  • Página 38 ® geladen werden. Einrichtung und das Funkgerät mit der Richtlinie 2014/53/EU • Nur den 3M™ PELTOR™ Akku ACK081 verwenden, der und anderen anwendbaren Richtlinien übereinstimmt und über ein an ein Netzgerät 3M™ PELTOR™ FR08 somit die Anforderungen für die CE-Kennzeichnung erfüllt.
  • Página 39 D:3 Helmbefestigung in den Richtlinien geforderte Informationen können Sie D:4 Kopfgröße: S = Small, M = Medium, L = Large erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten dieser BESTANDTEILE Gebrauchsanleitung.
  • Página 40 Funk blinkt die Taste (F:10) schnell. Die PTT-Übertragung verwenden: 3M™ PELTOR™ ACK081; Ladung erfolgt über funktioniert immer, unabhängig von den BCLO und den Kabel 3M™ PELTOR™ AL2AI, angeschlossen an ein 3M™ Einstellungen PELTOR™ FR08 (Netzgerät). HINWEIS: Die Leistung kann bei niedriger Batteriespannung HINWEIS: Um eine Übertragung empfangen zu können, darf...
  • Página 41 HINWEIS: Nur bei einem der beiden verbundenen Geräte kann es sich um ein Funksprechgerät handeln. Das Headset unterstützt PTT über Bluetooth nur, wenn das Funksprechgerät ® das 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk-Protokoll unterstützt. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler. HINWEIS: Beim erfolgreichen Synchronisieren eines dritten...
  • Página 42 2. KONFIGURATION DES HEADSETS 1:13 Anruf ablehnen Die Bluetooth -Taste (Abb. 4) drücken und halten ® (~2 Sekunden), um einen Anruf abzulehnen. 2:1 Hauptmenü (Abb. 8) Um ins Menü zu gelangen, die Ein/Aus/Modus-Taste kurz 1:14 Umschalten zwischen Telefon und Headset (~0,5 Sekunden) drücken.
  • Página 43 2:7 VOX (Voice operated transmission, 2:13 Einstellungsmenü (Abb. 10) sprachgesteuertes Senden) Um in das Einstellungsmenü zu gelangen, das Headset Damit ist eine Funkübertragung möglich, ohne dass ausgeschaltet lassen und (~1 Sekunde) sowohl die PTT- die Sprechtaste PTT gedrückt werden muss. Einstellung Taste als auch die Ein/Aus/Modus-Taste an der rechten der Empfindlichkeit für das sprachgesteuertes Senden.
  • Página 44: Reinigung Und Wartung

    D:3 Eine Seite des Dichtungsrings in die Rille an der Kapsel verwenden: 3M™ PELTOR™ ACK081; Ladung erfolgt über einfügen und dann an der gegenüberliegenden Seite Kabel 3M™ PELTOR™ AL2AI, angeschlossen an ein 3M™ drücken, bis der Dichtungsring voll einrastet. PELTOR™ FR08 (Netzgerät).
  • Página 45 Neuseeland. Für Verbraucher gelten die gesetzlichen 3M™ PELTOR™ FR08 Netzgerät Rechte. Netzgerät für AL2AI/ACK081 GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist 3M™ PELTOR™ FL5602 Externe Sprechtaste PTT oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Push-To-Talk-Taste (Sprechtaste) mit Anschlusskabel zur Zweck nicht erfüllt, besteht die einzige Verpflichtung von...
  • Página 46 Se vedlagte ANVENDELSESOMRÅDER brugsanvisning for korrekt tilpasning. Disse headset fra 3M™ PELTOR™ er beregnet til at beskytte c. Undersøg høreværnet hver gang, inden det benyttes. medarbejderne mod skadelige støjniveauer, samtidig med at Hvis det er beskadiget, skal man benytte et andet og det er muligt for brugeren at kommunikere ved hjælp af...
  • Página 47 En kopi af DoC samt yderligere oplysninger, som måtte være brugsanvisningen, medvirker det til at reducere eksponering krævet i direktiverne, kan også fås ved henvendelse til 3M i for såvel vedvarende støj, fx industristøj og støj fra køretøjer det land, hvor produktet er købt. For kontaktoplysninger se og fly, som for meget høj impulsstøj, fx skudstøj.
  • Página 48 høreværn. Nakkebøjle A:1 Frekvens (Hz) MT73H7B4*10WS6* A:2 Middeldæmpning (dB) (F:19) Nakkebøjletråd (rustfrit stål) A:3 Standardafvigelse (dB) (F:20) Overtræk til nakkebøjle (PO) A:4 Forventet beskyttelsesværdi, APV (dB) Hjelmfæste H = Estimeret beskyttelse af hørelsen ved MT73H7P3E4*10WS6* højfrekvente lyde (ƒ ≥ 2.000 Hz). (F:21) Støttearm (rustfrit stål) til ørekop M = Estimeret beskyttelse af hørelsen ved middelfrekvente lyde (500 Hz <...
  • Página 49 BEMÆRK: Slå VOX til eller fra med to korte tryk PELTOR™ ACK081, opladet via kabel 3M™ PELTOR™ ~0.5 sekunder på PTT-knappen (F:16) (fig. 5). En AL2AI, der er forbundet til en 3M™ PELTOR™ FR08 talemeddelelse ”VOX on” (VOX slået til) eller ”VOX off” (strømforsyning).
  • Página 50 Headsettet understøtter kun PTT via Bluetooth , hvis på Bluetooth -knappen (fig. 4). For at stille samtalen tilbage til ® ® tovejsradioen understøtter 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk headsettet igen trykkes (~2 sekunder) på Bluetooth ® protokol. Kontakt venligst den lokale leverandør, hvis du har knappen. spørgsmål.
  • Página 51 2. KONFIGURERING AF DIT HEADSET 2:7 VOX (stemmestyret transmission) Dette muliggør radiotransmission uden at skulle trykke på PTT-knappen. Justering af følsomheden for stemmestyret 2:1 Hovedmenu (fig. 8) transmission. (”VOX off” (VOX slået fra) – ”VOX low” (VOX Tryk kortvarigt på On/Off/Mode-knappen (~0,5 sekunder) for lav) –...
  • Página 52: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (tryk på knappen, undersøges regelmæssigt for revner eller andre skader. Ved eller VOX-aktivering). regelmæssig brug anbefaler 3M udskiftning af skumforet og tætningsringene mindst to gange om året for at bevare Inden headsettet slukker, hører du en talemeddelelse og et dæmpningen, hygiejnen og komforten.
  • Página 53 Et engangsværn, der er nemt at anbringe på tætningsringene. et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at Pakke med 100 par. tilbyde brugeren kompensation ved at reparere, erstatte eller refundere købsprisen af disse dele eller produkter, hvis...
  • Página 54 SISSEJUHATUS b. Veenduge, et kuulmiskaitsevahend oleks õigesti valitud, Õnnitleme ja täname teid, et olete valinud 3M™ PELTOR™-i reguleeritud ja hooldatud ning istuks hästi. Seadme valesti sidelahendused! Tere tulemast kaitsvate sidetoodete uue sobitamine vähendab selle tõhusust müra summutamisel.
  • Página 55 Töötervishoiu Instituut (Finnish Institute of Occupational sagedused, tuleb kasutada C-kaaluga keskkonnamüra taset. Health), teavitatud asutus nr 0403, aadressiga • Kasutage alati vaid tootele ette nähtud 3M-i varuosi. Topeliuksenkatu 41 b, FI-00250 Helsinki, Soome, ja tüübi Volitamata varuosi kasutades võite vähendada selle toote kiidab heaks PZT GmbH, teavitatud asutus nr 1974, pakutavat kaitset.
  • Página 56 „Battery MT73H7P3E4*10WS6* empty“ (patarei tühi). Seejärel lülitub seade automaatselt (F:21) Klapi tugivars (roostevaba teras) välja. MÄRKUS. Kasutage selles tootes järgmist akut: 3M™ PAIGALDUSJUHISED PELTOR™ ACK081, mida laetakse kaabliga 3M™ Pearihm PELTOR™ AL2AI, mis on ühendatud toiteadapteriga 3M™...
  • Página 57 MÄRKUS. Ainult üks kahest ühendatud seadmest võib olla MÄRKUS. Edastuse vastuvõtmiseks ei tohi PTT- ega kahesuunaline raadiosideseade. Peakomplekt toetab PTT üle VOX-edastus kanalit blokeerida. Bluetooth -i funktsiooni vaid siis, kui kahesuunalisel ® raadiosideseadmel on 3M™ PELTOR™-i kõnenupu protokolli tugi.Küsimuste korral võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
  • Página 58 MÄRKUS. Kui kolmanda Bluetooth -seadme sidumine 1:15 Telefonikõne lõpetamine ® õnnestub, eemaldatakse üks varem seotud seadmetest Kestva telefonikõne lõpetamiseks hoidke all (umbes 0,5 s) peakomplektist. Kui üks seadmetest ühendatakse, siis Bluetooth -i nuppu (joonis 4). ® ühendamata seade eemaldatakse. Vastasel juhul eemaldatakse esimene seotud seade.
  • Página 59 2:2 Channel (kanal) 2:9 Squelch (signaalikahina vähendamine) Loetleb kõik peakomplekti (Euroopa / Austraalia ja „Squelch“ tähendab, et kui sissetulev signaal jääb allapoole Uus-Meremaa) programmeeritud kanalid kuni määratud blokeeringutaset, välditakse kõrvaklappides 16 (PMR), taustakahina teket. [„Squelch off“ (signaalikahina vähendamine 69 (LPD), väljas) - „Squelch low“...
  • Página 60: Puhastamine Ja Hooldus

    (nuppe ei suhtes sageli kontrollida. Regulaarsel kasutamisel soovitab vajutata, VOX-i ei aktiveerita) automaatselt välja. 3M vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid vähemalt kaks korda aastas välja vahetada, et tagada pidev summutus, Enne peakomplekti väljalülitumist kuulete häälteadet ja hügieenilisus ja mugavus. Kui kõrvapolster saab kahjustada, hoiatavaid helisignaale.
  • Página 61 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks 3M™ PELTOR™ HY100A ühekordsed kaitsmed hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete Ühekordseks kasutamiseks mõeldud kaitsmed, mida on lihtne...
  • Página 62: Introducción

    Para más información y consultas, contactar con el etc.) que puedan interferir con el sello de los aros de sellado servicio técnico de 3M (los datos de contacto están en la de la orejera y reducir la protección de la misma.
  • Página 63: Homologaciones

    • Usar únicamente la batería 3M™ PELTOR™ ACK081 declaración de conformidad indicará también si son y el cable de carga 3M™ PELTOR™ AL2AI conectado a una aplicables otras homologaciones de tipo. Para recuperar la fuente de alimentación 3M™ PELTOR™ FR08.
  • Página 64: Atenuación En Laboratorio

    Consultar la normativa aplicable para guía Cinta de nuca sobre el ajuste de valores nominales y para estimar la atenuación. Además, 3M recomienda encarecidamente MT73H7B4*10WS6* probar el encaje de los protectores auditivos. (F:19) Cable de cinta de nuca (acero inoxidable)
  • Página 65 NOTA: Usar la batería siguiente en este producto: 3M™ PELTOR™ ACK081 cargada con cable NOTA: Para recibir transmisión, el canal no debe estar 3M™ PELTOR™ AL2AI conectado a la fuente de bloqueado por transmisión mediante PTT o VOX. alimentación 3M™ PELTOR™ FR08.
  • Página 66 La orejera sólo acepta PTT (pulsar para hablar) al teléfono en vez de usar la orejera. Pulsar (~2 segundos) el por Bluetooth si el radioteléfono acepta el protocolo 3M™ botón de Bluetooth (fig. 4). Para devolver la llamada a la ®...
  • Página 67: Configuración De La Orejera

    1:18 Control del flujo acústico de Bluetooth (A2DP) de escucha ambiental ajusta la función dependiente de nivel ® Activar/pausar el flujo acústico para sonido ambiental. (Desactivado, 1–6) Predeterminado: 3 Pulsar (~0,5 segundos) el botón de Bluetooth (fig. 4). ® 2:5 Volumen de radio, teléfono o Transmisión por Saltar a pista siguiente Bluetooth ®...
  • Página 68 2:11 Emparejamiento de Bluetooth 2:16 Apagado automático (fig. 11) ® Cuando el mensaje de voz dice “emparejamiento de El apagado automático ajusta el tiempo transcurrido antes Bluetooth ”, pulsar brevemente (~0,5 segundos) el botón [+] de que la orejera se apague automáticamente si no hay ®...
  • Página 69: Limpieza Y Mantenimiento

    Cuando la protección contra viento. Se entrega de serie con el producto. orejera se usa regularmente, 3M recomienda cambiar los revestimientos de espuma y los aros de sellado por lo menos 3M™...
  • Página 70: Garantía Y Limitación De Responsabilidad

    única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o productos previa notificación oportuna por su parte del...
  • Página 71 • Tämän kuulonsuojaimen signaalitasosta riippuvan piirin oikea käyttö kysymällä esimieheltä, lukemalla käyttöohjeista lähtösignaali voi ylittää ulkoisen äänitason. tai soittamalla 3M:n teknisiin palveluihin. Jos kuulosi tuntuu • Hygieniasuojien asennus tiivisterenkaisiin saattaa heikolta tai kuulet kilinää tai suhinaa ammunnan tai muun vaikuttaa suojaimen akustiseen suorituskykyyn.
  • Página 72 Katsoaksesi • Käytä ainoastaan ladattavaa 3M™ PELTOR™ -akkua tuotteesi vaatimustenmukaisuusvakuutuksen etsi sen ACK081, joka on ladattu kaapelilla 3M™ PELTOR™ AL2AI, osanumero. Kuulonsuojaimen osanumero on kuvun pohjassa. joka on yhdistetty 3M™ PELTOR™ -virtalähteeseen FR08. Alla olevassa kuvassa on annettu esimerkkisijainti.
  • Página 73 ASETUSOHJEET M = Kuulonsuojaimen arvioitu keskitaajuisten äänten Päälakisanka vaimennus (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). L = Kuulonsuojaimen arvioitu matalataajuisten äänten B:1 Liu’uta kuvut erilleen ja käännä kuvun yläosa ulospäin, vaimennus (ƒ ≤ 500 Hz). sillä johto on asetettava päälakisangan ulkopuolelle. A:6 Kriteeritaso B:2 Säädä...
  • Página 74 HUOM: Käytä tässä tuotteessa seuraavaa akkua: 3M™ HUOM: VOX otetaan päälle tai pois painamalla PTT- PELTOR™ ACK081, joka ladataan 3M™ PELTOR™ FR08 painiketta lyhyesti (n. 0,5 sekuntia) (F:16) (kuva 5) kaksi -virtalähteeseen liitettävällä 3M™ PELTOR™ AL2AI -johdolla. kertaa. Ääniviesti ”VOX on” (ääniohjaus päälle) tai ”VOX off”...
  • Página 75 HUOM: VOX-toiminto on oletuksena poistettu käytöstä, kun 1:16 Äänivalinta puhelu soitetaan Bluetooth -yhteydellä. Puhelun päätyttyä Äänivalinta otetaan käyttöön painamalla Bluetooth -painiketta ® ® VOX-toiminto palautuu automaattisesti käyttöön. Voit lähettää n. 2 sekuntia (kuva 4). radiopuhelimella puhelun aikana painamalla PTT-painiketta. Jos PTT-painiketta painetaan puhelun aikana, äänesi välittyy vain 1:17 Puheluun vastaaminen toisesta paritetusta puhelinlaitteesta, kun puhelu on jo käynnissä...
  • Página 76 2:4 Ambient listening volume (ympäristöäänitaso) 2:11 Bluetooth pairing (Bluetooth paritus) (kuva 11) ® ® Auttaa suojaamaan kuuloa mahdollisesti haitallisilta melutasoilta. Kun ääniviesti ilmoittaa: ”Bluetooth pairing” (Bluetooth ® ® Jatkuva jyrinä ja muut mahdollisesti haitalliset melut paritus) aloita paritus painamalla [+]-painiketta lyhyesti vaimennetaan, ja voit edelleen puhua normaalisti ja tulla (n.
  • Página 77: Puhdistus Ja Hoito

    Suojaa tehokkaasti tuulen kohinalta, pidentää käyttöikää ja muiden vaurioiden toteamiseksi. Kun tuotetta käytetään suojaa mikrofoneja. Pakkauksessa yksi pari. säännöllisesti, 3M suosittelee vaihtamaan vaimennustyynyt ja tiivisterenkaat vähintään kaksi kertaa vuodessa jatkuvan 3M™ PELTOR™ ACK081 Ladattava akku vaimennuksen, hygienian ja käyttömukavuuden Sisältyy tuotteen toimitukseen.
  • Página 78 Virtalähde AL2AI/ACK081:lle. korvata niiden ostohinta, mikäli ongelmasta on ilmoitettu ajoissa, ja tuotetta on säilytetty ja käytetty 3M:n kirjallisten 3M™ PELTOR™ FL5602 Ulkoinen PTT ohjeiden mukaisesti. ELLEI LAINSÄÄDÄNTÖ SITÄ KIELLÄ, Liitäntäkaapelilla varustettu ulkoinen PTT-painike TÄMÄ...
  • Página 79: Usage Prévu

    Ces casques de communication 3M™ PELTOR™ sont valeurs indiquées sur l’étiquette et estimer l’atténuation. Par destinés à fournir aux utilisateurs une protection contre les ailleurs, 3M recommande un test de réglage individuel des niveaux sonores dangereux, tout en leur permettant de protections auditives.
  • Página 80 HOMOLOGATIONS Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le système de ATTENTION communication et de radio sans fil Bluetooth est conforme à...
  • Página 81: Atténuation De Laboratoire

    (F:18) Pile lithium-ion (rechargeable) valeurs indiquées sur l’étiquette et estimer l’atténuation. Par ailleurs, 3M recommande un test de réglage individuel des Serre-nuque protections auditives. MT73H7B4*10WS6* (F:19) Arceau de serre-nuque (acier inox) A:1 Fréquence (Hz)
  • Página 82 REMARQUE : Utilisez le bloc-piles suivant dans ce produit : manuellement sur la radio. Lorsque la radio émet ou reçoit, le 3M™ PELTOR™ ACK081 chargé à l’aide d’un câble 3M™ bouton (F:10) clignote rapidement. La transmission PTT reste PELTOR™ AL2AI raccordé au bloc d’alimentation 3M™...
  • Página 83 1:14 Basculer entre le téléphone et le casque ® protocole Push-To-Talk 3M™ PELTOR™. Pour toutes questions, Lorsqu’une communication est active, il est possible de merci de contacter votre distributeur local. transférer la fonction audio vers le téléphone au lieu d’utiliser REMARQUE : Lorsqu’un troisième appareil Bluetooth...
  • Página 84: Numérotation Vocale

    1:15 Mettre fin à un appel téléphonique 2:2 Sélection du canal Pour mettre fin à un appel téléphonique en cours, appuyez Répertorie tous les canaux programmés dans le casque pour brièvement (environ 0,5 seconde)) sur le bouton Bluetooth Europe/ANZ, jusqu’à : ®...
  • Página 85 2:10 Niveau de puissance TX 2:15 Temps de transmission maximal Cette fonction contrôle le niveau de puissance de l’émetteur Cette fonction vous permet de régler le temps de radio. Il y a deux niveaux de puissance de sortie : bas et transmission maximal.
  • Página 86: Nettoyage Et Entretien

    REMARQUE : Utilisez le bloc-piles suivant avec ce produit : D:3 Fixez un côté du coussinet d’oreille dans la rainure de la 3M™ PELTOR™ ACK081 chargé à l’aide d’un câble 3M™ coquille, puis appuyez sur le côté opposé jusqu’à ce que le PELTOR™...
  • Página 87 Australie et en Nouvelle-Zélande. Les consommateurs doivent être conscients de leurs droits. GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice de matière ou de fabrication, ou non conforme à toute garantie expresse concernant une utilisation spécifique, la seule...
  • Página 88 χρήση, συμβουλευτείτε τον προϊστάμενο και τις Οδηγίες του τόξου σβέρκου, και βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό χρήστη ή καλέστε την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι ακοής στηρίζεται σταθερά στη σωστή θέση. που ακούτε σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε...
  • Página 89 • Μη φορτίζετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασίες άνω των 45°C. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ • Χρησιμοποιείτε μόνο την μπαταρία 3M™ PELTOR™ Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι η συσκευή ACK081, η οποία φορτίζεται με το καλώδιο 3M™ PELTOR™ ραδιοεπικοινωνίας Bluetooth συμμορφώνεται με την οδηγία...
  • Página 90 Μπορείτε, επίσης, να προμηθευτείτε ένα αντίγραφο της βιομηχανικού κράνους ασφαλείας: δήλωσης συμμόρφωσης και πρόσθετες πληροφορίες που D:1 Κατασκευαστής κράνους ασφαλείας απαιτούνται στις οδηγίες επικοινωνώντας με την 3M στη D:2 Μοντέλο κράνους ασφαλείας χώρα αγοράς. Για τα στοιχεία επικοινωνίας ανατρέξτε στις D:3 Εξάρτημα στερέωσης κράνους ασφαλείας...
  • Página 91 στηρίζει το βάρος του σετ μικροφώνου ακουστικών. απενεργοποιηθεί αυτόματα. Τόξο σβέρκου ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Χρησιμοποιείτε σε αυτό το προϊόν την εξής μπαταρία: 3M™ PELTOR™ ACK081, η οποία φορτίζεται με Β:4 Τοποθετήστε τα ακουστικά στη σωστή θέση πάνω στα σύνδεση του καλωδίου 3M™ PELTOR™ AL2AI σε 3M™ αυτιά σας.
  • Página 92 , αν η αμφίδρομη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας ® ® μικροφώνων. Πατήστε σύντομα (0,5 δευτερόλεπτο περίπου) το υποστηρίζει το πρωτόκολλο 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Για κουμπί λειτουργίας (F:10) δύο φορές για να ενεργοποιήσετε τη οποιαδήποτε ερώτηση επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα. λειτουργία Push-To-Listen. Πατήστε σύντομα οποιοδήποτε...
  • Página 93 1:10 Επανασύνδεση συσκευών Bluetooth 1:15 Τερματισμός τηλεφωνικής κλήσης ® Όταν ενεργοποιηθεί το σετ μικροφώνου-ακουστικών, επιχειρεί Για να τερματίσετε μια τηλεφωνική κλήση που είναι σε να επανασυνδεθεί με όλες τις ζευγοποιημένες συσκευές για εξέλιξη, πατήστε σύντομα (0,5 δευτερόλεπτο περίπου) το διάστημα 5 λεπτών. Ένα φωνητικό μήνυμα θα επιβεβαιώσει τη κουμπί...
  • Página 94 Ύστερα από 7 δευτερόλεπτα αδράνειας, το σετ μικροφώνου- 2:7 VOX (voice operated transmission) εκπομπή με ακουστικών πραγματοποιεί έξοδο από το μενού. φωνητικό έλεγχο) Επιτρέπει τη ραδιοεκπομπή χωρίς να πατηθεί το κουμπί Ακολουθούν οι επιλογές που είναι διαθέσιμες στο μενού: PTT. Ρυθμίστε την ευαισθησία της εκπομπής με φωνητικό έλεγχο.
  • Página 95 2:13 Set-up menu (Μενού εγκατάστασης) (εικ. 10) 2:17 Microphone input (Είσοδος μικροφώνου) Για να μεταβείτε στο μενού εγκατάστασης, ρυθμίστε το σετ Το παρόν προϊόν παρέχεται και είναι βαθμονομημένο για μικροφώνου-ακουστικών στη λειτουργία Off και πατήστε χρήση με δυναμικό μικρόφωνο (MT73) στο βασικό ταυτόχρονα...
  • Página 96 ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Χρησιμοποιείτε σε αυτό το προϊόν την εξής D:3 Τοποθετήστε τη μία πλευρά του μαξιλαριού στην εγκοπή μπαταρία: 3M™ PELTOR™ ACK081, η οποία φορτίζεται με του ακουστικού και, στη συνέχεια, πιέστε την αντικριστή σύνδεση του καλωδίου 3M™ PELTOR™ AL2AI σε 3M™...
  • Página 97 συμμορφώνεται με οποιαδήποτε ρητή εγγύηση για συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής αγοράς τέτοιων εξαρτημάτων ή προϊόντων κατόπιν έγκαιρης...
  • Página 98 Dodatne informacije ili odgovore na sva pitanja f. Štitnici za uši, a naročito jastučići, upotrebom se habaju zatražite od tehničke službe tvrtke 3M (podaci za kontakt pa ih morate u redovitim intervalima pregledati kako biste navedeni su na posljednjoj stranici).
  • Página 99 Teško je predvidjeti potrebnu i/ili stvarnu zaštitu sluha tvrtki 3M u državi u kojoj ste kupili proizvod. Podatke za postignutu tijekom izloženosti iznenadnoj buci. Na kontakt potražite na zadnjim stranicama ovih korisničkih učinkovitost zaštite od pucnjeva iz vatrenog oružja utječu...
  • Página 100: Komponente

    Obruč za vrat A:1 Frekvencija (Hz) MT73H7B4*10WS6* A:2 Srednje prigušivanje buke (dB) (F:19) Žica na obruču za vrat (nehrđajući čelik) A:3 Standardno odstupanje (dB) (F:20) Poklopac obruča za vrat (PO) A:4 Pretpostavljena vrijednost zaštite, APV (dB) Dodatak za kacigu H = Procjena zaštite od buke za zvukove visoke MT73H7P3E4*10WS6* frekvencije (ƒ...
  • Página 101: Upute Za Rad

    PTT ili VOX. NAPOMENA: u ovom proizvodu upotrebljavajte sljedeće NAPOMENA: Da biste uključili ili isključili VOX, dvaput baterije: 3M™ PELTOR™ ACK081 puni se kabelom 3M™ nakratko (na približno pola sekunde) pritisnite gumb PTT PELTOR™ AL2AI koji se priključen na 3M™ PELTOR™...
  • Página 102 Bluetooth samo ako dvosmjerni radiouređaj Dok poziv traje, zvuk se sa slušalica može prebaciti na ® podržava protokol 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Ako imate telefon. Pritisnite (približno dvije sekunde) gumb Bluetooth ® pitanja, obratite se lokalnom distributeru. (sl. 4). Da biste poziv vratili na slušalice, još jedanput pritisnite NAPOMENA: kada uspješno uparite treći Bluetooth...
  • Página 103 2. KONFIGURACIJA SLUŠALICA „VOX medium“ (VOX srednje razine) – „VOX high“ (VOX više razine)) Zadano: VOX srednje razine 2:1 Glavni izbornik (sl. 8) Da biste otvorili izbornik, kratko pritisnite (približno pola 2:8 Subchannel (potkanal) sekunde) gumb On/Off/Mode. Gumb On/Off/Mode služi za Postavljanje potkanala u skladu s popisom (F) i (G) ako je to navigaciju po izborniku, a gumbi [+] i [–] za podešavanje omogućeno.
  • Página 104: Čišćenje I Održavanje

    Za prekid funkcije automatskog napukline ili druga oštećenja. Ako se redovito upotrebljavaju, isključivanja pritisnite bilo koji gumb. tvrtka 3M preporučuje zamjenu pjenastih obruba i jastučića („OFF“ (Isključeno), „30 min“ (30 minuta), „60 min“ za uši najmanje dva puta godišnje da biste zadržali (60 minuta), „2 h“...
  • Página 105: Zabranjene Su Izmjene

    Higijenska traka otporna na vlagu i vjetar koja štiti pravni lijek i jedina obveza tvrtke 3M jest da, prema vlastitom mikrofon za govor i produžuje mu vijek trajanja. Pakiranje od odabiru, popravi ili zamijeni proizvod ili da vam vrati iznos u 4,5 metara (14,78 stopa) dovoljno je za približno 50 zamjena.
  • Página 106 3M™ PELTOR™ WS LiteCom Plus Headset füldugasz védelmi hatását, és halláskárosodás MT73H7A4310WS6EU, MT73H7P3E4310WS6EU, következhet be: MT73H7B4310WS6EU, MT73H7A4410WS6EU, a) A 3M kutatásai szerint az illeszkedés eltérő minősége, MT73H7P3E4410WS6EU, MT73H7B4410WS6EU, az illesztésben való járatlanság és a felhasználók viselési MT73H7A4710WS6AZ, MT73H7P3E4710WS6AZ, motiválatlansága miatt a tényleges zajcsillapítás egyes MT73H7B4710WS6AZ felhasználók esetében elmaradhat a csomagoláson...
  • Página 107 EN 352-3 szabvány szerinti, sisakra szerelhető fülvédők közepes, kis, illetve nagy méretűek lehetnek. A közepes TANÚSÍTVÁNYOK méretű, sisakra szerelhető fülvédőt úgy tervezték, hogy Ezennel a 3M Svenska AB kijelenti, hogy a Bluetooth és a ® a legtöbb viselőre rádiós kommunikációs eszköz megfelel a 2014/53/EU számú...
  • Página 108 (F:18) Lítiumion-elem (újratölthető) feltüntetett csillapítástól. A címkén feltüntetett értékek és a becsült zajcsillapítás megállapításának módjáról Nyakpánt tájékozódjon a helyileg hatályos rendeletekből. A 3M emellett MT73H7B4*10WS6* nyomatékosan javasolja a hallásvédő illeszkedési tesztjének (F:19) Nyakpántkeret (rozsdamentes acél) elvégzését is.
  • Página 109: Üzemeltetési Útmutató

    MEGJEGYZÉS: A készülékhez az alábbi telepet kell használni: 3M™ PELTOR™ FR08 tápegységhez MEGJEGYZÉS: Hangátvitel csak akkor fogadható, ha a csatlakoztatott 3M™ PELTOR™ AL2AI kábellel feltöltött csatornát nem foglalja le PTT vagy VOX átvitel. 3M™ PELTOR™ ACK081 telep. MEGJEGYZÉS: A VOX be- és kikapcsolásához kétszer MEGJEGYZÉS: Gyengülő...
  • Página 110 A fejhallgató csak akkor támogatja a Bluetooth ® alapú PTT funkciót, ha a kétirányú rádió támogatja 1:13 Hívás elutasítása a 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protokollt. Esetleges A bejövő telefonhívás a Bluetooth gomb (kb. 2 másodperces) ® kérdésével forduljon a helyi forgalmazóhoz.
  • Página 111 1:18 Bluetooth hangadatfolyam vezérlése (A2DP) 2:4 Ambient listening volume [környezeti hang hangereje] ® Hangadatfolyam lejátszás/szünet (hangszintérzékeny mikrofonok) Nyomja meg röviden (kb. 0,5 másodpercig) a Bluetooth A fül potenciálisan ártalmas zajszint elleni védelmére szolgál. ® gombot (4. ábra). A folyamatos morajt és egyéb potenciálisan ártalmas zajokat a készülék csökkenti, miközben a felhasználó...
  • Página 112 2:11 Bluetooth pairing [Bluetooth -párosítás] (11. ábra) 2:15 Max transmission time [maximális átviteli időtartam] ® ® Miután a „Bluetooth pairing” [Bluetooth -párosítás] Ezzel a funkcióval állítható be a maximális átviteli időtartam. ® ® beszédhangüzenet megszólalt, a párosítás a [+] gomb rövid 30 másodperc és 5 perc közötti időtartam állítható...
  • Página 113: Tisztítás És Karbantartás

    3M™ PELTOR™ MT90-02 gégemikrofon elhasználódhatnak, ezért rendszeresen meg kell vizsgálni, Dinamikus laringofon. hogy nem keletkezett-e azokon például repedés vagy egyéb károsodás. Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, 3M™ PELTOR™ M171/2 szélárnyékoló hangszintérzékeny hogy a felhasználó az állandó értékű zajcsillapítás, a higiénia beszédmikrofonokhoz és a kényelem érdekében évente legalább két alkalommal...
  • Página 114 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk időben jelezte, valamint...
  • Página 115 3M™ PELTOR™ LiteCom Plus Headset heyrnartól a. Rannsóknir 3M benda til þess að hjá mörgum notendum MT73H7A4310WS6EU, MT73H7P3E4310WS6EU, sé hljóðeinangrun minni en hljóðdeyfingargildi á umbúðum MT73H7B4310WS6EU, MT73H7A4410WS6EU, gefa til kynna vegna frávika við að fella hlífarnar að hverjum MT73H7P3E4410WS6EU, MT73H7B4410WS6EU, notanda fyrir sig og færni hans og hvatningu til þess.
  • Página 116 í tilskipununum með því skyndilegum hávaða, til dæmis byssuskotum. Erfitt er að að hafa samband við 3M í því landi sem varan var keypt. segja fyrir um þá heyrnarvernd sem þörf er á eða í raun er Upplýsingar um tengiliði er að...
  • Página 117 M = Mat á heyrnarvernd vegna millitíðnihljóða LEIÐBEININGAR UM UPPSETNINGU (500 Hz < ƒ < 2.000 Hz). Höfuðspöng L = Mat á heyrnarvernd vegna lágtíðnihljóða B:1 Dragðu skálarnar út og hallaðu efri hlutanum út, (ƒ ≤ 500 Hz). tengisnúran verður að vera utan við höfuðspöngina. A:6 Viðmiðsstig B:2 Stilltu hæð...
  • Página 118 ATHUGASEMD: Notaðu eftirfarandi rafhlöður í þetta tæki: ATHUGASEMD: Ekki má loka fyrir rásina með PTT eða VOX, 3M™ PELTOR™ ACK081 hlaðið með snúru 3M™ PELTOR™ eigi að taka á móti útsendingu. ATHUGASEMD: Kveiktu eða slökktu á VOX með því að...
  • Página 119 ATHUGASEMD: Þegar tekist hefur að para þriðja Bluetooth 1:15 Að ljúka símtali ® tækið er tenging við eitt áður paraðra tækja rofin í Ljúktu símtali með því að þrýsta stutt (~0,5 sekúndur)) á heyrnartólunum. Sé eitt tækjanna tengt er ótengda tækið fjarlægt. Bluetooth hnappinn (4.
  • Página 120 2:3 Radio volume (Hljóðstyrkur viðtækis) 2:10 TX power level (TX-aflstig) Stillir hljóðstyrk hljóðs inn. Þessi eiginleiki stýrir styrk senditækis í talstöð. Tvær (AF, 1–6) Sjálfgildi: 3 styrkstillingar út eru í boði, mikið og lítið. Lága stillingin minnkar samskiptadrægni en eykur endingartíma rafhlöðu. 2:4 Ambient listening volume (Styrkur umhverfishljóða) („Power“...
  • Página 121 ætti reglubundið Staðalbúnaður með vörunni. að sprungum í þeim og öðrum skemmdum. 3M mælir með því að skipt sé um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta kosti tvisvar á ári við reglubundna notkun til þess að tryggja...
  • Página 122 Division sé gölluð hvað efnivið eða handbragð varðar og ekki í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er 3M™ PELTOR™ FR08 Aflgjafi eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur Aflgjafi fyrir AL2AI/ACK081. sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér kaupverð...
  • Página 123: Importante

    MT73H7B4310WS6EU, MT73H7A4410WS6EU, MT73H7P3E4410WS6EU, MT73H7B4410WS6EU, e provocare la perdita dell’udito: MT73H7A4710WS6AZ, MT73H7P3E4710WS6AZ, a. Le ricerche di 3M evidenziano che molti utenti possono MT73H7B4710WS6AZ riscontrare un’attenuazione del rumore inferiore ai valori indicati sulla confezione, in seguito a variazioni di aderenza, INTRODUZIONE correttezza di montaggio e motivazione dell’utente.
  • Página 124 ATTENZIONE previsti per il marchio CE. 3M Svenska AB dichiara inoltre • In caso di sostituzione con un tipo errato, sussiste il che il DPI di tipo headset è conforme al Regolamento (UE) n.
  • Página 125: Istruzioni Per Il Montaggio

    (F:18) Batteria agli ioni di litio (ricaricabile) regolamenti applicabili per ulteriori indicazioni su come adattare i valori riportati e stimare il livello di attenuazione. Bardatura nucale Inoltre, 3M raccomanda di verificare sempre l’aderenza delle MT73H7B4*10WS6* protezioni acustiche prima dell’uso. (F:19) Filo della bardatura nucale (acciaio inox)
  • Página 126 NOTA: In questo prodotto deve essere utilizzata la seguente NOTA: Per ricevere la trasmissione, il canale non deve batteria: 3M™ PELTOR™ ACK081 ricaricata per mezzo del essere bloccato dalla trasmissione via PTT o VOX. cavo 3M™ PELTOR™ AL2AI collegato a un alimentatore NOTA: Per attivare o disattivare la funzione VOX, premere 3M™...
  • Página 127 1:14 Commutazione tra telefono ed headset Bluetooth solamente se la radio intercomunicante supporta il ® protocollo 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Per eventuali Una chiamata in corso può essere trasferita dall’headset al domande, rivolgersi al proprio distributore locale. telefono. Premere (per 2 secondi) il pulsante Bluetooth ®...
  • Página 128 1:18 Controllo dell’audio in streaming via Bluetooth Questa impostazione regola la funzione dipendente dal livello di ® (A2DP) rumore per i suoni circostanti. (OFF (Disattivato), 1–6) Riproduzione/pausa Impostazione predefinita: 3 Premere brevemente (per 0,5 secondi) il pulsante Bluetooth ® 2:5 Bluetooth radio, phone or streaming volume (Volume (Fig.
  • Página 129 2:11 Bluetooth pairing (Accoppiamento Bluetooth ) (Fig. 11) 2:16 Automatic power off (Spegnimento automatico) ® ® Quando viene emesso il messaggio vocale “Bluetooth pairing” Questa impostazione determina il periodo di tempo dopo il ® (accoppiamento Bluetooth ), premere brevemente (per 0,5 quale l’headset si spegne automaticamente in caso di ®...
  • Página 130: Pulizia E Manutenzione

    3M™ PELTOR™ M171/2 Paravento per microfoni danni. In caso di utilizzo regolare, 3M raccomanda di dipendenti dal livello di rumore sostituire gli auricolari e i rivestimenti in schiuma almeno due Protezione efficace dal rumore del vento, protegge i microfoni volte all’anno, per mantenere un elevato livello di...
  • Página 131 3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ...
  • Página 132 заттарды (мысалы, шаш, қалпақтар, зергерлік бұйымдар, келешек анықтама үшін сақтаңыз. Қосымша ақпарат құлақаспаптар, гигиеналық қақпақтар, т.б.) алып тастаңыз. немесе сұрақтар үшін 3M техникалық қызметтерін көрсету г. Бас немесе мойын жолағын бүкпеңіз немесе пішінін орталығына хабарласыңыз (байланыс ақпараты соңғы өзгертпеңіз және қорғағыш құлаққаптарды орнына күшпен...
  • Página 133 PPE түріндегі гарнитураның (EU) 2016/425 нормативіне сай • Батареяларды 45°C (113°F) градустан жоғары екенін мәлімдейді. температураларда зарядтамаңыз. • Тек 3M™ PELTOR™ FR08 қуат көзіне қосылған 3M™ www.3M.com/peltor/doc сайтынан Сәйкестік декларациясын PELTOR™ AL2AI кабелімен зарядталатын 3M™ PELTOR™ (СД) қарап шығумен қолданбалы заңнаманы анықтай...
  • Página 134 (F:18) Литий-ионды батарея (қайта зарядталатын батарея) екендігін көрсетті. Ұйым құндылықтарын реттеу және төмендеуді бағалау туралы нұсқаулықты қолданыстағы Мойын жолағы ережелерден қараңыз. Сонымен қатар, 3M ұйымы есту MT73H7B4*10WS6* протекторларының бүтіндігін тексеруді ұсынады. (F:19) Мойын жолағының сымы (тот баспайтын болат) (F:20) Мойын жолағының қақпағы (ПО) A:1 Жиілік...
  • Página 135: Пайдалану Нұсқаулары

    (F:16) басып тұрыңыз. Радиобайланыс таратылған немесе қабылданған кезде (F:10) түймесі жылдам жыпылықтайды. ЕСКЕРТПЕ: Өнімде келесі батареяны пайдаланыңыз: 3M™ PTT тарату BCLO мен параметрлерден басқа барлық PELTOR™ ACK081 құралы 3M™ PELTOR™ FR08 (қуат көзі) уақытта жұмыс істейді. көзіне қосылған 3M™ PELTOR™ AL2AI кабелімен зарядталады.
  • Página 136 түймесін бір рет басу (~0,5 секунд) ® ЕСКЕРТПЕ: Жұптастырылған екі құрылғының біреуі ғана екі арқылы жауап беріңіз (4-сурет). жақты радиобайланыс бола алады. Егер 3M™ PELTOR™ құралы PTT (Сөйлесу үшін басу) протоколы бар рацияға 1:13 Қоңырауды қабылдамау қолдау көрсетсе, бұл гарнитура PTT протоколына Bluetooth Телефон...
  • Página 137 1:17 Телефонмен сөйлесу барысында екінші 2:3 Radio volume (Радионың дыбыс деңгейі) жұптастырылған телефоннан келетін қоңырауға жауап Кіріс радио дыбыс деңгейін реттеңіз. беру (OFF (Өшірулі), 1–6) Әдепкі: 3 Қоңырау белсенді болған кезде, кіріс қоңырауға екінші жұптастырылған телефоннан жауап беруге болады. 2:4 Ambient listening volume (Айналадағы дыбыстың түймесін...
  • Página 138 2:10 TX power level (TX қуат деңгейі) 2:15 Max transmission time (Максималды тарату уақыты) Бұл мүмкіндік рацияның қуат деңгейін басқарады. Екі Бұл функция максималды тарату уақытын реттеуге шығыс қуат деңгейі бар: төмен және жоғары. Төмен мүмкіндік береді. 30 секундтан бастап 5 минутқа дейінгі параметрі...
  • Página 139 ЕСКЕРТПЕ: Өнімде келесі батареяны пайдаланыңыз: тартыңыз. 3M™ PELTOR™ ACK081 құралы 3M™ PELTOR™ FR08 D:2 Бар төсегіш(тер)ды алып, жаңа пенопласт төсегіштер (қуат көзі) көзіне қосылған 3M™ PELTOR™ AL2AI кабелімен салыңыз. зарядталады. D:3 Құлақ жастықшасының бір жағын құлаққап стаканының ойығына бекітіп, құлақ жастықшасы орнына сырғығанша...
  • Página 140 ӨНІМНЕН БОЛҒАН ТІКЕЛЕЙ, ЖАНАМА, АРНАЙЫ, КЕЗДЕЙСОҚ НЕМЕСЕ ЖҮЙЕЛІ ШЫҒЫНҒА НЕМЕСЕ ЗАҚЫМДАРҒА (ОНЫҢ ІШІНДЕ ТАБЫСТАН АЙЫРЫЛУ) ЖАУАПТЫ БОЛМАЙДЫ. ОСЫНДА БЕКІТІЛГЕН ЕСКЕРТУЛЕР ӨЗГЕШЕ. ӨЗГЕРІС ЖОҚ: Осы құрылғыны өзгерту жұмыстары 3M компаниясының жазбаша келісімінсіз жасалмауы керек. Рұқсатсыз өзгерістер кепілдікті және пайдаланушының құрылғыны басқару өкілеттігін жоюы мүмкін.
  • Página 141 šalmo Jei nesilaikysite šių instrukcijų, ausinių / ausų kištukų tvirtinamos ausinės. teikiama apsauga gali suprastėti ir tai gali lemti klausos praradimą: a. 3M Tyrimai rodo, kad naudotojams gali būti suteikiamas...
  • Página 142 Direktyvą 2014/53/ES ir kitas direktyvas, kurios • Nekraukite maitinimo elementų esant aukštesnei nei atitinka CE ženklinimo reikalavimus. „3M Svenska AB“ taip 45 °C (113 °F) temperatūrai. pat pareiškia, kad asmens apsaugos priemonių tipo ausinės • Naudokite tik 3M™ PELTOR™ maitinimo elementą...
  • Página 143 įgūdžių ir naudotojo (F:18) Ličio jonų maitinimo elementas (įkraunamasis) motyvacijos. Gairių, kaip reguliuoti etiketės vertes ir įvertinti garso slopinimą, rasite galiojančiose taisyklėse. Be to, 3M Kaklo juosta rekomenduoja atlikti klausos apsaugos priemonių tinkamumo MT73H7B4*10WS6* bandymus.
  • Página 144 PASTABA. Norint priimti transliaciją, kanalas neturi būti PASTABA. Šiame gaminyje naudokite tokį maitinimo užblokuotas transliavimo per PTT arba VOX. elementą: 3M™ PELTOR™ ACK081, jis turi būti įkrautas PASTABA. Norėdami įjungti arba išjungti VOX, dukart 3M™ PELTOR™ AL2AI laidu prijungus prie 3M™ PELTOR™...
  • Página 145 “ tik jei dviejų ® 1:14 Perjungimas tarp telefono ir ausinių krypčių radijas palaiko 3M™ PELTOR™ tiesioginio ryšio protokolą. Jei kyla klausimų, kreipkitės į vietinį prekybos atstovą. Kai skambutis aktyvus, užuot naudojus ausines, garsą galima PASTABA. Kai sėkmingai susiejamas trečias „Bluetooth “...
  • Página 146 garsumą, trumpai paspauskite (~0,5 sekundės) mygtuką [+] 2:7 „VOX“ (balsu valdoma transliacija) arba [–]. Taip įjungiama radijo transliacija nepaspaudus PTT mygtuko. Sureguliuokite balsu valdomo perdavimo jautrumą. 2. AUSINIŲ KONFIGŪRAVIMAS („VOX off“ (VOX išjungta) – „VOX low“ (žemas VOX lygis) – „VOX medium“...
  • Página 147 2:12 „Language“ (Kalba) 2:17 „Microphone input“ (Mikrofono įvestis) Iš visų įdiegtų kalbų parenkama garso pranešimų kalba. Šios ausinės standartiškai tiekiamos ir kalibruojamos naudoti („English“ (anglų) – „Spanish“ (ispanų) – „French“ su dinaminiu mikrofonu (MT73). Čia galite reguliuoti mikrofono jautrumą. Taip pat galima išjungti mikrofoną ir (prancūzų) –...
  • Página 148: Priežiūra Ir Valymas

    PASTABA. Šiame gaminyje naudokite tokį maitinimo pagalvėlė užsifiksuos. elementą: 3M™ PELTOR™ ACK081, jis turi būti įkrautas 3M™ PELTOR™ AL2AI laidu prijungus prie 3M™ PELTOR™ 3:2 Naudojimo ir laikymo sąlygos FR08 maitinimo įtaiso.
  • Página 149 GARANTIJĄ, ATSIRANDANČIĄ SUDARANT SANDORIUS, DĖL ĮPRASTOS PREKYBOS PRAKTIKOS, IŠSKYRUS NUOSAVYBĖS IR PATENTO PAŽEIDIMO GARANTIJAS. Pagal šią garantiją 3M neturi įsipareigojimų, susijusių su jokiu gaminiu, kuris sugedo dėl nepakankamo arba netinkamo laikymo, elgesio arba priežiūros, dėl gaminio instrukcijų nesilaikymo arba jo pakeitimo ar pažeidimo dėl nelaimingo atsitikimo, aplaidumo ar netinkamo naudojimo.
  • Página 150: Paredzētais Lietošanas Veids

    3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, EN 352 drošības paziņojumi dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc •...
  • Página 151 Direktīvai 2014/53/ES un citām spēkā esošajām direktīvām attiecībā uz CE marķējuma prasībām. UZMANĪBU! 3M Svenska AB paziņo arī, ka šīs IAL austiņas atbilst • Nomainot akumulatoru pret neatbilstoša veida Regulas (ES) 2016/425 prasībām. akumulatoru, pastāv sprādziena risks.
  • Página 152: Uzstādīšanas Norādījumi

    Kakla lente A:2 Skaņas vājinājuma vidējā vērtība (dB) MT73H7B4*10WS6* A:3 Standarta novirze (dB) (F:19) Kakla lentes stieple (nerūsošais tērauds) A:4 Pieņemtā skaņas vājinājuma vērtība (Assumed Protection (F:20) Kakla lentes pārsegs (PO) Value — APV) (dB) Ķiveres fiksators H = Dzirdes aizsardzības aplēses augstām skaņas MT73H7P3E4*10WS6* frekvencēm (ƒ...
  • Página 153: Ekspluatācijas Norādījumi

    PTT vai VOX. PIEZĪME. Šīs ierīces vajadzībām jāizmanto šāda baterija: PIEZĪME. Lai ieslēgtu vai izslēgtu VOX, īsi aptuveni 3M™ PELTOR™ ACK081, uzlādi veicot ar kabeli 3M™ 0,5 sekundes divreiz nospiediet PTT pogu (F:16) (5. att.). PELTOR™ AL2AI, kas pieslēgts ierīcei 3M™ PELTOR™...
  • Página 154 Nospiediet un turiet (aptuveni 2 sekundes) Bluetooth pogu ® ® tikai tad, ja divvirzienu radio atbalsta 3M™ PELTOR™ Push-To- (4. att.), lai noraidītu tālruņa zvanu. Talk protokolu. Ja jums ir kādi jautājumi, sazinieties ar vietējo 1.14. Pārslēgšanās starp tālruni un austiņām izplatītāju.
  • Página 155 2. AUSTIŅU KONFIGURĒŠANA 2.7. VOX (balss vadīta pārraide) Šādi var veikt radiopārraidi, nenospiežot PTT pogu. Regulējiet balss vadītu pārraižu jutīgumu. (“VOX off” (VOX 2.1. Galvenā izvēlne (8. att.) izslēgts) - “VOX low” (VOX zems) - “VOX medium” (VOX Lai atvērtu izvēlni, īslaicīgi (aptuveni 0,5 sekundes) nospiediet vidējs) - “VOX high”...
  • Página 156: Tīrīšana Un Apkope

    2.16. Automatic power off (Automātiska izslēgšanās) Regulāras lietošanas gadījumā 3M iesaka mainīt putu Automātiska izslēgšanās ir laiks, kas paiet, pirms austiņas ieliktņus un ausu spilventiņus vismaz divreiz gadā, lai automātiski izslēdzas, ja nav nekādas aktivitātes (netiek...
  • Página 157: Rezerves Daļas Un Piederumi

    3M vienīgais pienākums un jūsu ekskluzīvās 3M™ PELTOR™ HYM1000 mikrofona aizsargs tiesības ir pēc 3M izvēles novērst bojājumu, aizvietot vai Pret mitrumu un vēju izturīga higiēniskā lente, kas aizsargā atlīdzināt pirkuma summu par detaļām vai izstrādājumiem runas mikrofonu, vienlaikus palielinot tā...
  • Página 158 3M™ PELTOR™ WS LiteCom Plus Headset afnemen en kan dit leiden tot gehoorverlies. MT73H7A4310WS6EU, MT73H7P3E4310WS6EU, a. Uit onderzoek van 3M blijkt dat naar gelang de pasvorm, MT73H7B4310WS6EU, MT73H7A4410WS6EU, de ervaring en de motivatie van de gebruiker, mogelijk MT73H7P3E4410WS6EU, MT73H7B4410WS6EU, minder ruisonderdrukking wordt verkregen dan aangegeven MT73H7A4710WS6AZ, MT73H7P3E4710WS6AZ, op de verpakking.
  • Página 159 3M in het land van aankoop worden opgevraagd. Voor gehoorbescherming. Wilt u meer weten over contactgegevens, zie de laatste pagina’s van deze gehoorbescherming tegen impulsgeluiden, ga dan naar gebruiksinstructie.
  • Página 160: Montage-Instructies

    Hiernaast raadt (F:18) Lithium-ion batterij (oplaadbaar) 3M ten zeerste aan om de pasvorm van uw Nekband gehoorbeschermer te testen. MT73H7B4*10WS6* A:1 Frequentie (Hz)
  • Página 161 NB: Om te kunnen ontvangen moet het kanaal niet zijn geblokkeerd door zenden via PTT of VOX. NB: Gebruik voor dit product de volgende batterij: 3M™ NB: Om VOX in of uit te schakelen, drukt u de PPT-toets PELTOR™ ACK081, via kabel 3M™ PELTOR™ AL2AI (F:16) twee keer 0,5 seconde in (afb.
  • Página 162 De headset ondersteunt alleen PTT via Bluetooth ® als de intercom het 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protocol 1:14 Schakelen tussen telefoon en headset ondersteunt. Neem bij vragen contact op met uw lokale dealer.
  • Página 163 Naar het volgende nummer 2:5 Bluetooth radio, phone or streaming volume ® Druk de Bluetooth -toets twee keer snel in (2x 0,5 seconde) (Volume Bluetooth -radio,-telefoon of -streaming) ® ® (afb .4). Afhankelijk van de aangesloten geluidsbron kunt u het volume aanpassen van Bluetooth -radio, -telefoon of ®...
  • Página 164: Reiniging En Onderhoud

    Onderzoek deze regelmatig op haarscheuren en andere beschadigingen. Bij regelmatig 2:16 Automatic power off (Automatisch uitschakelen) gebruik raadt 3M aan de schuim-liners en oorkussens ten Automatisch uitschakelen is de tijd die verstrijkt voordat de minste tweemaal per jaar te vervangen om een consistente headset automatisch wordt uitgeschakeld bij inactiviteit demping, hygiëne en draagcomfort te garanderen.
  • Página 165: Garantie En Aansprakelijkheidsbeperking

    3M™ PELTOR™ HY100A Beschermhoezen voor eenmalig verplichting van 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar gebruik eigen keuze de reparatie, vervanging, of restitutie van de...
  • Página 166 Feil INNLEDNING tilpasning av hørselvernet vil gjøre det mindre effektivt når Gratulerer og takk for at du velger 3M™ PELTOR™ det gjelder å dempe støy. Se de vedlagte instruksjonene for kommunikasjonsløsninger! Velkommen til neste generasjon riktig tilpasning.
  • Página 167 Du kan få et eksemplar av samsvarserklæringen og annen bruksanvisningen, bidrar det til å redusere eksponering for påkrevd informasjon i direktivene ved å kontakte 3M i det både kontinuerlig støy, f.eks. støy fra industri, kjøretøy og fly, landet der du kjøpte produktet. For kontaktinformasjon, se de og svært kraftig impulsstøy, f.eks.
  • Página 168: Instruksjoner For Bruk

    frekvens (ƒ ≥ 2000 Hz). INSTRUKSJONER FOR TILPASNING M = Anslått hørselbeskyttelse for lyder med middels høy Hodebøyle frekvens (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). B:1 Skyv ut ørekoppene og vipp toppen av koppen ut L = Anslått hørselbeskyttelse for lyder med lav frekvens ettersom kabelen må...
  • Página 169 MERK: Bruk følgende batteri i dette produktet: 3M™ ”VOX on” (VOX på) eller ”VOX off” (VOX av) bekrefter PELTOR™ ACK081 ladet med kabel 3M™ PELTOR™ AL2AI innstillingen. koblet til en 3M™ PELTOR™ FR08 (nettadapter). MERK: Ytelsen kan bli svekket når batterinivået blir dårligere.
  • Página 170 MERK: Som standard er radio VOX-funksjonen deaktivert når 1:15 Avslutte en telefonsamtale man besvarer en telefonoppringning via en Bluetooth -tilkobling. Du avslutter en pågående telefonsamtale med et kort trykk ® Når samtalen er avsluttet, aktiveres VOX igjen automatisk. Trykk (~0,5 sekunder) på Bluetooth -knappen (fig.
  • Página 171 2:2 Channel (kanal) 2:9 Squelch (reduksjon av susing) Lister opp alle programmerte kanaler for ”Squelch” betyr at bakgrunnssusingen i hodetelefonene Europa/Australia/New Zealand, opptil: elimineres når det innkommende signalet er under det angitte 16 for PMR squelch-nivået. (”Squelch off” (av) - ”Squelch low” (lav) - ”Squelch 69 for LPD medium”...
  • Página 172: Rengjøring Og Vedlikehold

    Standard: 3 min med jevne mellomrom med tanke på f.eks. sprekker eller andre skader. Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at man skifter 2:16 Automatic power off (slå av automatisk) ut skumfôringene og øreputene minst to ganger i året for å...
  • Página 173 4,5 meter er tilstrekkelig for ca. 50 utskiftninger. etter hva 3M velger: å reparere, erstatte eller refundere kjøpsprisen for deler eller produkter dersom du gir beskjed 3M™ PELTOR™ MT73/1 Dynamisk mikrofon innenfor fristen og kan dokumentere at produktet er blitt Vannbestandig dynamisk bøylemikrofon med vindbeskytter.
  • Página 174 Działem Obsługi Technicznej głośnym otoczeniu. 3M (dane do kontaktu znajdują się na ostatniej stronie). d. W przypadku gdy niezbędne jest zastosowanie dodatkowych środków ochronnych (np. okularów ochronnych, aparatów filtrujących powietrze itp.), wybieraj OSTRZEŻENIE!
  • Página 175 Obowiązujące ustawodawstwo zostało określone w Deklaracji akustycznego mierzonego za pomocą krzywej ważenia C. zgodności dostępnej pod adresem www.3M.com/peltor/doc. • Należy zawsze korzystać z części zamiennych marki 3M Deklaracja zgodności zawiera również informacje dotyczące dedykowanych do danego produktu. Korzystanie z innych akcesoriów zatwierdzonych do użytku ze sprzętem. W nieautoryzowanych części zamiennych może osłabić...
  • Página 176 Objaśnienie do tabeli mocowań do przemysłowych kasków wymagane zgodnie z dyrektywami, można również uzyskać ochronnych: w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania zakupu. Dane do D:1 Producent kasku ochronnego kontaktu znajdują się na ostatnich stronach niniejszej D:2 Model kasku ochronnego instrukcji.
  • Página 177: Instrukcja Montażu

    Następnie urządzenie wyłączy się automatycznie. pałąka. B:2 Dostosuj wysokość nauszników przesuwając je w dół lub UWAGA! Z produktem należy używać baterii typu: 3M™ w górę, jednocześnie przytrzymując pałąk. PELTOR™ ACK081, ładowanej za pomocą kabla 3M™ B:3 Pałąk powinien przebiegać w poprzek czubka głowy PELTOR™...
  • Página 178 Zestaw obsługuje funkcję PTT za głosem wyłączona). pośrednictwem Bluetooth , o ile radio dwukierunkowe ® obsługuje protokół 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. W przypadku 1:7 Komunikacja twarzą w twarz, PTL (Push-To-Listen) pytań, prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem. UWAGA! Po udanym sparowaniu trzeciego urządzenia (Rys. 6) Funkcja Push-To-Listen umożliwia chwilowy odsłuch dźwięków...
  • Página 179: Warto Wiedzieć

    1:11 Funkcja Bluetooth Przechodzenie do następnej ścieżki ® Bluetooth to nazwa bezprzewodowej komunikacji krótkiego Naciśnij dwukrotnie przycisk Bluetooth (2 razy przez ok. 0,5 ® ® zasięgu, której maksymalny zasięg działania wynosi około sekundy) (Rys. 4). 10 metrów. Niniejszy zestaw nagłowny może współpracować z innymi urządzeniami wyposażonymi w funkcję...
  • Página 180 2:4 „Ambient listening volume” (głośność dźwięków Dostępne są dwa poziomy mocy wyjściowej: niski i wysoki. otoczenia) (w przypadku mikrofonów dostosowujących Poziom niski ogranicza zasięg komunikacji, a jednocześnie czułość do poziomu hałasu) przedłuża żywotność akumulatora. („Power” (moc) – „High/ Pomaga chronić słuch przed potencjalnie szkodliwymi low power”...
  • Página 181: Czyszczenie I Konserwacja

    Ten produkt jest w standardzie dostarczany i skalibrowany do uszkodzeń. Przy regularnym stosowaniu wkładek piankowych użytku z mikrofonem dynamicznym (MT73). Tutaj można i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co dostosować poziom wzmocnienia mikrofonu. Można także najmniej dwa razy w roku, w celu zachowania odpowiedniego wyłączyć...
  • Página 182 50 wymian. przyznanej gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być 3M™ PELTOR™ MT73/1 Mikrofon dynamiczny naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub Wodoodporny mikrofon dynamiczny na wysięgniku z osłoną...
  • Página 183: Introdução

    Serviços Técnicos da 3M. Se sentir que a sua audição está g. A potência do circuito elétrico áudio deste protetor reduzida depois de estar exposto a ruídos (incluindo auricular pode exceder o limite diário de nível de som.
  • Página 184 à maioria dos utilizadores. HOMOLOGAÇÕES Protetores auriculares de “tamanhos pequenos” ou A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que a “tamanhos grandes”, foram concebidos para utilizadores comunicação Bluetooth e rádio está em conformidade com a ®...
  • Página 185 Consulte os regulamentos aplicáveis para orientação sobre (F:18) Bateria de ião-lítio (recarregável) como ajustar os valores da etiqueta e estimar a atenuação. Para além disso, a 3M recomenda fortemente que sejam Banda de pescoço feitos testes de prova dos protetores auriculares.
  • Página 186: Instruções De Operação

    A transmissão PTT funciona sempre, independente do BCLO ou definições. NOTA: Utilizar a bateria seguinte neste produto: 3M™ PELTOR™ ACK081 é carregado com o cabo 3M™ NOTA: O canal não pode estar bloqueado por uma PELTOR™ AL2AI ligado a 3M™ PELTOR™ FR08 transmissão PTT ou VOX para poder receber uma...
  • Página 187 NOTA: Apenas um dos dois aparelhos emparelhados pode ser para rejeitar uma chamada telefónica. um rádio de emissor-recetor. O headset suporta apenas PTT por Bluetooth se o rádio emissor-recetor suportar o protocolo 3M™ 1:14 Alternar entre telefone e headset ® PELTOR™ Push-To-Talk. Por favor contactar o seu distribuidor Quando tem uma chamada ativa, é...
  • Página 188 SABIA QUE: A reprodução áudio vai ser automaticamente SUGESTÃO: O headset sai automaticamente do menu depois interrompida na respetiva unidade sempre que receber uma de 7 segundos. Um beep confirma que saiu do menu. chamada, ou uma mensagem do rádio emissor-recetor. Depois de terminar a chamada / mensagem, a reprodução 2.6 Submenu (fig.9) áudio recomeça automaticamente.
  • Página 189: Limpeza E Manutenção

    Defeito: 3 min examinadas regularmente para ver se têm rachas ou outros danos. Se usado regularmente, a 3M recomenda que os 2:16 Automatic power off (Desligamento automático) forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam O desligamento automático é...
  • Página 190: Garantia E Limites De Responsabilidade

    única obrigação da microfone de fala, ao mesmo tempo que prolonga a sua vida 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, útil. Uma embalagem de 4,5 metros (14,78 pés) é suficiente substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou...
  • Página 191: Utilizarea Prevăzută

    şi instrucţiunile de utilizare g. Puterea circuitului audio electric a acestei protecţii pentru sau contactaţi Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că auz poate depăşi limita zilnică a nivelului acustic. Reglaţi aveţi auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în volumul audio la cel mai scăzut nivel acceptabil.
  • Página 192 EIP respectă • Utilizaţi doar bateria ACK081 3M™ PELTOR™, încărcată Regulamentul (UE) 2016/425. cu cablul AL2AI 3M™ PELTOR™, conectat la o sursă de alimentare FR08 3M™ PELTOR™. Legislaţia aplicabilă poate fi identificată prin consultarea •...
  • Página 193: Componente

    (E:17) Intrare/ieşire externă (de ex. pentru sistem radio de valorilor de pe etichete şi despre atenuarea estimată. În plus, comunicaţie extern, telefon extern) 3M recomandă insistent probarea protecţiilor auditive, pentru (F:18) Baterie cu ioni de litiu (reîncărcabilă) a verifica dacă se potrivesc.
  • Página 194 PTT sau VOX. PELTOR™ ACK081 încărcată cu cablul 3M™ PELTOR™ NOTĂ: Pentru a activa sau dezactiva VOX, apăsaţi scurt, de AL2AI conectat la a 3M™ PELTOR™ FR08 (sursă de două ori, timp de ~0,5 secunde, butonul PTT (F:16) (fig. 5). alimentare).
  • Página 195 Căştile acceptă PTT prin 1:13 Respingerea unui apel Bluetooth numai dacă radioul bidirecţional acceptă protocolul ® 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Dacă aveţi întrebări, adresaţi-vă Apăsaţi prelung (~2 secunde) butonul Bluetooth (fig. 4), ® distribuitorului dvs. local. pentru a respinge un apel telefonic.
  • Página 196 1:16 Apelare vocală 2:4 Ambient listening volume (Volum de ascultare a Pentru a activa apelarea vocală, apăsaţi prelung sunetelor ambiante) (microfoane care depind de nivel) (~2 secunde) butonul Bluetooth (fig. 4). Contribuie la protejarea auzului împotriva nivelurilor de zgomot ® posibil dăunătoare.
  • Página 197 2:10 TX power level (Nivel de putere TX) 2:15 Max transmission time (Timp maxim de transmisie) Această funcţie controlează nivelul de putere al Această funcţie vă permite să reglaţi durata maximă de transmiţătorului radio. Există două niveluri de putere de transmisie.
  • Página 198: Curăţare Şi Întreţinere

    NOTĂ: Utilizaţi bateria următoare pentru acest produs: 3M™ poziţie. PELTOR™ ACK081 încărcată cu cablul 3M™ PELTOR™ AL2AI conectat la a 3M™ PELTOR™ FR08 (sursă de 3:2 Condiţii de utilizare şi de depozitare alimentare). Scoateţi bateriile înainte de depozitarea produsului. Nu depozitaţi protecţia pentru auz la temperaturi peste 55 °C sau...
  • Página 199 întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau al produselor, dacă...
  • Página 200 • Izlaz iz kola zavisnosti od nivoa ovog štitnika za uši može uputstvu ili pozovite 3M tehnički servis. Ako su vam uši da prekorači nivo spoljnog zvuka. zaglušene ili čujete zvonjavu ili zujanje tokom ili posle •...
  • Página 201 • Ne punite baterije pri temperaturama višim od 45 °C drugim odgovarajućim direktivama kako bi se ispunili zahtevi (113 °F). za dobijanje oznake CE. 3M Svenska AB izjavljuje i da su • Koristite samo 3M™ PELTOR™ bateriju ACK081 punjenu slušalice tipa PPE usaglašene sa propisom (EU) 2016/425.
  • Página 202 Držač za šlem A:1 Frekvencija (Hz) MT73H7P3E4*10WS6* A:2 Srednja vrednost prigušivanja buke (dB) (F:21) Noseći krak naušnice (nerđajući čelik) A:3 Standardno odstupanje (dB) A:4 Pretpostavljena vrednost zaštite, APV (dB) UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE H = Procena zaštite sluha od zvukova visoke Traka za glavu frekvencije (ƒ...
  • Página 203: Uputstva Za Rad

    NAPOMENA: Koristite sledeću bateriju za ovaj proizvod: NAPOMENA: Da biste uključili ili isključili VOX, dva puta 3M™ PELTOR™ ACK081 koji se puni kablom 3M™ kratko pritisnite (oko 0,5 sekundi) PTT dugme (F:16) (slika 5). PELTOR™ AL2AI povezanim na 3M™ PELTOR™ FR08 Glasovna poruka će potvrditi „VOX on“...
  • Página 204 ® bude dvosmerni radio. Slušalice podržavaju PTT preko (slika 4) da biste odbili poziv. Bluetooth veze samo ako dvosmerni radio podržava 3M™ ® PELTOR™ protokol za komunikaciju (Push-To-Talk). Ako imate 1:14 Prebacivanje između telefona i slušalica pitanja, obratite se lokalnom distributeru.
  • Página 205 2. KONFIGURISANJE SLUŠALICA high“ (VOX visoka osetljivost) Podrazumevana postavka: VOX medium 2:1 Glavni meni (slika 8) 2:8 Subchannel (Potkanal) Da biste otvorili meni, kratko pritisnite (oko 0,5 sekundi) Postavlja potkanal prema listama (F) i (G) ako je omogućeno. dugme On/Off/Mode. Krećite se kroz meni pomoću dugmeta (OFF (ISKLJUČENO), 1–121) Podrazumevana postavka: On/Off/Mode, a podešavanja vršite pomoću dugmadi [+] i [–].
  • Página 206 Pri redovnom korišćenju, Pre isključivanja slušalica, čućete glasovnu poruku i zvučne preduzeće 3M preporučuje da menjate obloge od pene i signale upozorenja. Upozorenje traje 10 sekundi, zatim će se jastuke za uši bar dva puta godišnje da bi se očuvalo proizvod isključiti.
  • Página 207 Division) ima nedostatke u materijalu i izradi ili nije usaglašen za uši. Pakovanje sadrži 100 pari. sa bilo kojom izričitom garancijom za određenu namenu, jedina obaveza preduzeća 3M i vaš jedini pravni lek je 3M™ PELTOR™ HYM1000 štitnik za mikrofon ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni ili izvrši povraćaj Higijenska traka otporna na vlagu i vetar koja služi za zaštitu...
  • Página 208 СРОК СЛУЖБЫ И ГАРАНТИЯ Наушники 3M™ PELTOR™ WS LiteCom Plus Headset Срок службы изделия составляет 5 лет с даты MT73H7A4310WS6EU, MT73H7P3E4310WS6EU, изготовления при условии эксплуатации и обслуживания MT73H7B4310WS6EU, MT73H7A4410WS6EU, в соответствии с настоящей инструкцией. В случае MT73H7P3E4410WS6EU, MT73H7B4410WS6EU, поломки изделия, для осуществления ремонта...
  • Página 209 эффективности защиты органов слуха. • Звук из динамиков устройства с регулированием a. Согласно данным исследований, проведенных громкости окружающих звуков может иметь компанией 3M, на практике снижение уровня шума интенсивность, превышающую интенсивность может оказаться меньшим, чем указано на упаковке окружающих звуков.
  • Página 210 воздуха выше 45°C (113°F). указаниями к производителю. • С устройством следует использовать исключительно • В конструкции наушников предусмотрено ограничение аккумулятор 3M™ PELTOR™ ACK081, кабель для зарядки громкости аудиосигнала (музыки и т.п.). Его аккумулятора 3M™ PELTOR™ AL2AI и источник питания максимальное эффективное звуковое давление...
  • Página 211 с чем производитель не может гарантировать того, что соответствующим директивам, также могут быть при использовании с ними будет обеспечена заявленная получены в офисе компании 3M в стране, в которой эффективность защиты органов слуха. устройство было приобретено. Необходимые адреса и Пояснения к таблице совместимости рабочих касок с...
  • Página 212 зафиксировать его в натянутом положении. ACK081. Зарядка аккумулятора производится с помощью В:6. Расположить оголовье таким образом, чтобы оно кабеля 3M™ PELTOR™ AL2AI, подключаемого к проходило через темя и принимало на себя вес чашек. зарядному устройству 3M™ PELTOR™ FR08. ПРИМЕЧАНИЕ. Технические характеристики устройства...
  • Página 213 1.4. Регулирование громкости звука (рис. 3) 1.8. Технология Bluetooth Multipoint technology ® Для регулирования громкости звука следует Настоящее устройство поддерживает технологию Bluetooth ® воспользоваться кнопками + и –. По умолчанию эти кнопки Multipoint technology. Данная технология позволяет позволяют регулировать громкость текущего источника одновременно...
  • Página 214 передающей радиостанцией. Спариваемая радиостанция послышится голосовое сообщение «Connecting должна поддерживать протокол ручного включения Bluetooth , connection failed» («Устанавливается ® радиопередачи 3M™ PELTOR™, в противном случае соединение с Bluetooth . Не удалось установить ® управление радиопередачей с помощью кнопки PTT соединение»).
  • Página 215: Меню Конфигурации

    1.18. Воспроизведение аудиозаписи через Bluetooth или Австралии и Новой Зеландии. Их количество может ® (A2DP) достигать: Включения и остановки воспроизведения 16 для каналов PMR; Для включения и остановки воспроизведения 69 для каналов LPD. аудиозаписи необходимо нажать и отпустить кнопку Канал по умолчанию: 1. Bluetooth .
  • Página 216 2.7. «VOX (Voice-operated transmission)» («Голосовое ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы остановить спаривание, следует включение радиопередачи») нажать кнопку Bluetooth . Продолжительность нажатия ® Функция VOX позволяет осуществлять радиопередачу должна составлять приблизительно полсекунды. без использования кнопки PTT. Данный пункт меню позволяет установить чувствительность указанной 2.12. «Language» («Язык») функции.
  • Página 217: Чистка И Техническое Обслуживание

    2.16. «Automatic power off» («Автоматическое 2.22. «Reset to factory default» («Сброс настроек») отключение питания») (рис. 11) Данный пункт позволяет установить время, по Для подтверждения восстановления заводских настроек прошествии которого происходит автоматическое следует нажать кнопку + и удерживать ее в течение двух отключение...
  • Página 218 3.3. Запасные части и дополнительные 3M™ PELTOR™ AL2AI Кабель для зарядки принадлежности аккумулятора Кабель USB, соединяемый с аккумулятором ACK081. 3M™ PELTOR™ HY83 Гигиенический набор Заменяемый гигиенический набор включает две 3M™ PELTOR™ FR08 Источник питания звукоизоляционные прокладки, два кольца из Зарядное устройство для кабеля AL2AI и аккумулятора...
  • Página 219 ТО НИ БЫЛО ДЕЙСТВИЯ ПОМИМО ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ ВЫШЕ. ЗАПРЕТ НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ Запрещается вносить изменения в конструкцию настоящего изделия без письменного разрешения компании 3M Company. Несанкционированные изменения могут стать причиной аннулирования гарантийных обязательств производителя, а также утраты пользователем право на эксплуатацию изделия.
  • Página 220: Avsedd Användning

    (M) passar de flesta användare. Hjälmmonterade försämras, vilket i sin tur kan leda till hörselnedsättning: hörselskydd med storlek (S) och (L) är utformade för a. Forskning utförd av 3M pekar på att användare får sämre personer som inte kan använda storlek (M).
  • Página 221 • När detta hörselskydd används enligt bruksanvisningen bidrar det till att reducera exponering för både kontinuerligt Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver buller (som till exempel det buller du utsätts för inom industri en kopia av försäkran om överensstämmelse och ytterligare eller från fordon/flygplan) och mycket höga impulsbuller...
  • Página 222 MONTERINGSANVISNINGAR Hjässbygel H = uppskattat hörselskydd för ljud med hög frekvens (ƒ ≥ 2000 Hz). B:1 Dra ut kåporna och vinkla kåpans överdel utåt (sladden M = uppskattat hörselskydd för ljud med medelhög ska sitta på utsidan av hjässbygeln). frekvens (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). B:2 Håll hjässbygeln på...
  • Página 223 OBS! Använd följande batteri i denna produkt: 3M™ talknappen (PTT) (F:16) (bild 5) för att sätta på eller stänga PELTOR™ ACK081 som laddas med sladden 3M™ av VOX. Ett röstmeddelande ”VOX on” (på) eller ”VOX off” PELTOR™ AL2AI ansluten till 3M™ PELTOR™ FR08 (av) bekräftar att VOX är på...
  • Página 224 OBS! Radions VOX-funktion avaktiveras (standardinställning) 1:16 Röstsamtal när du tar emot ett telefonsamtal via Bluetooth -anslutning. Håll inne Bluetooth -knappen (cirka 2 sekunder) (bild 4) ® ® När telefonsamtalet avslutas aktiveras VOX automatiskt igen. för att aktivera röstsamtal. Tryck på talknappen (PTT) för att sända med komradion under telefonsamtal.
  • Página 225 2:3 Radio volume (radiovolym) 2:11 Bluetooth pairing (Bluetooth -synkronisering) (bild 11) ® ® Här justerar du volymnivån för inkommande radioljud. När röstmeddelandet ”Bluetooth pairing” (Bluetooth ® ® (OFF (av), 1–6), Standard: 3 synkronisering) hörs trycker du snabbt (cirka 0,5 sekund) på knappen (+) för att starta synkronisering.
  • Página 226: Rengöring Och Underhåll

    Tätningsringar och skuminsatser kan slitas vid användning. OBS! Använd följande batteri i denna produkt: 3M™ Undersök dem därför regelbundet och kontrollera att de inte PELTOR™ ACK081 som laddas med sladden 3M™...
  • Página 227 Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sammansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att produkten har lagrats, underhållits och använts enligt 3M:s skriftliga anvisningar.
  • Página 228: Predvidena Uporaba

    Za informacije o UVOD pravilni namestitvi glejte priložena navodila. Čestitke in hvala, ker ste izbrali komunikacijske rešitve 3M™ c) Naušnike pred vsako uporabo preglejte. Če so naušniki PELTOR™! Dobrodošli v naslednji generaciji varnih poškodovani, izberite nepoškodovane ali pa se izogibajte komunikacij.
  • Página 229 Pri • Uporabljajte samo baterijo 3M™ PELTOR™ ACK081, pridobivanju izjave o skladnosti poiščite ustrezno številko polnjeno s kablom 3M™ PELTOR™ AL2AI, ki je povezan z dela. Številko dela naušnikov najdete na dnu čašice. Primer napajalnikom 3M™ PELTOR™ FR08.
  • Página 230: Sestavni Deli

    NAVODILA ZA NAMESTITEV M = ocena varovanja sluha pri srednjefrekvenčnem Naglavni trak zvoku (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). L = ocena varovanja sluha pri nizkofrekvenčnem B:1 Izvlecite čašici in nagnite zgornji del pokrova navzven, zvoku (ƒ ≤ 500 Hz). saj mora biti kabel na zunanji strani naglavnega traka.
  • Página 231 PTT ali VOX. OPOMBA: Če želite vklopiti ali izklopiti funkcijo VOX, na OPOMBA: V izdelku uporabljajte naslednjo baterijo: 3M™ kratko (pribl. 0,5 sekunde) dvakrat pritisnite gumb PTT (F:16) PELTOR™ ACK081, polnjeno s kablom 3M™ PELTOR™...
  • Página 232 če dvosmerna gumb Bluetooth (sl. 4). ® ® komunikacijska postaja podpira protokol 3M™ PELTOR™ 1:14 Preklop med telefonom in slušalkami Push-To-Talk. V primeru vprašanj se obrnite na lokalnega distributerja. Med aktivnim klicem lahko zvok namesto v slušalke OPOMBA: Če uspešno seznanite tretjo napravo Bluetooth , se preusmerite v telefon.
  • Página 233 1:19 Oddajanje in sprejemanje sporočil z dvosmerno 2.6 Sub menu (Podmeni) (sl. 9) komunikacijsko postajo, povezano prek povezave Podmeni odprete tako, da hkrati pritisnete (1 sekunda) oba Bluetooth gumba [+] in [–]. Z gumbom On/Off/Mode se pomikate po ® Pritisnite gumb Bluetooth (sl.
  • Página 234: Čiščenje In Vzdrževanje

    če niso aktivne (pritiski gumbov ali redno preverjati, ali so razpokani ali kako drugače aktiviranje funkcije VOX). poškodovani. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da Preden se slušalke izklopijo, slišite glasovno sporočilo in ohranite stalno pridušitev hrupa, higieno in udobje.
  • Página 235 3M™ PELTOR™ HY100A določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vaše Zaščita za slušalke za enkratno uporabo za enostavno izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, namestitev na ušesni blazinici.
  • Página 236: Určené Použitie

    úroveň. používanie alebo zatelefonujte technickému servisu spoločnosti 3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak Bezpečnostné vyhlásenia EN 352: počas expozície hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám •...
  • Página 237 • V hlučných prostrediach, kde prevládajú frekvencie nižšie ako 500 Hz, by sa mala použiť hladina okolitých zvukov vážená podľa krivky C. • Vždy používajte náhradné diely špecifické pre produkt 3M. Pri použití neautorizovaných náhradných dielov sa môže znížiť ochrana zaisťovaná týmto výrobkom.
  • Página 238 (F:18) Lítium-iónová batéria (nabíjateľná) hodnoty uvedené na štítkoch a odhadované tlmenie sú uvedené v príslušných predpisoch. Okrem toho spoločnosť Pás na krk 3M dôrazne odporúča, aby ste si otestovali, ako vám chrániče MT73H7B4*10WS6* sluchu sedia. (F:19) Drôt pásu na krk (ušľachtilá oceľ) (F:20) Kryt pásu na krk (PO)
  • Página 239: Prevádzkové Pokyny

    POZNÁMKA: Aby bol možný prenos, kanál nesmie byť POZNÁMKA: V tomto výrobku používajte nasledovné zablokovaný prenosom prostredníctvom funkcie PPT alebo batérie: 3M™ PELTOR™ ACK081 nabíjaná káblom 3M™ VOX. PELTOR™ AL2AI pripojeným k napájaciemu zdroju 3M™ POZNÁMKA: Ak chcete zapnúť alebo vypnúť funkciu VOX, PELTOR™...
  • Página 240 PTT prostredníctvom rozhrania Bluetooth , len ak obojsmerné Ak chcete hovor odmietnuť, stlačte a podržte (na cca. 2 s) ® rádio podporuje protokolom Push-To-Talk (Stlač a hovor) 3M™ tlačidlo Bluetooth (obr. 4). ® PELTOR™. V prípade otázok sa obráťte na miestneho 1:14 Prepínanie medzi telefónom a slúchadlovou...
  • Página 241: Konfigurácia Slúchadlovej Súpravy

    1:19 Prenos a príjem správ na obojsmernom rádiu 2.6 Sub menu (Podponuka) (obr. 9) pripojenom prostredníctvom rozhrania Bluetooth Ak chcete otvoriť podponuku, súčasne stlačte (na 1 sekundu) ® Stlačením tlačidla Bluetooth (obr. 4) vykonajte prenos a jeho tlačidlá [+] a [–]. Tlačidlom On/Off/Mode (Zap./Vyp./Režim) ®...
  • Página 242: Čistenie A Starostlivosť

    či nie sú prasknuté alebo inak poškodené. Pri pravidelnom používaní Pred vypnutím slúchadlovej súpravy zaznie hlasová správa a spoločnosť 3M odporúča vymieňať penové vložky a výstražné pípanie. Výstraha trvá 10 sekúnd, potom sa výrobok vankúšiky slúchadiel minimálne dvakrát ročne, aby sa vypne.
  • Página 243 Nový Zéland. Spotrebitelia sa musia spoľahnúť na svoje vankúšikov. V záujme dosiahnutia optimálneho tlmenia, hygieny zákonné práva. ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety a pohodlia vymieňajte tieto komponenty aspoň dvakrát ročne. Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v 3M™...
  • Página 244: Kullanim Amaci

    Bu talimatları, daha sonra başvurmak üzere muhafaza edin. e. Kafa bandını veya boyun bandını bükmeyin veya Ek bilgiler ve diğer sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi ile yeniden şekillendirmeyin ve ses önleyicileri sıkıca yerinde iletişim kurun (iletişim bilgileri son sayfada liste halinde tutmak için yeterli gücün bulunduğundan emin olun.
  • Página 245 önleyicilerin uygun olmadığı kullanıcılara uyacak karşılayan diğer uygun yönergeler ile uyumlu olduğunu beyan şekilde tasarlanmıştır. eder. 3M Svenska AB ayrıca PPE tip kulaklığın, 2016/425 DİKKAT sayılı Yönetmelik (EU) ile uyumlu olduğunu da beyan eder. • Değişim sırasında yanlış tipte pil kullanımında patlama Geçerli mevzuat, www.3M.com/peltor/doc adresinde yer alan...
  • Página 246 A:3 Standart sapma (dB) TAKMA TALİMATLARI A:4 Varsayılan koruyucu değer, APV (dB) Kafa Bandı B:1 Dış kapakları kaydırarak çıkarın ve kablonun kafa H = Yüksek frekanslı sesler (ƒ ≥ 2.000 Hz) için ses önleme bandının dışında durması için, kulaklığın en üst kısmını dışa tahmini.
  • Página 247 NOT: VOX işlevini açmak veya kapatmak için PTT düğmesine NOT: Bu üründe şu pili kullanın: Bir 3M™ PELTOR™ FR08’e (F:16) iki kez kısa süreli (yaklaşık 0,5 saniye) (Şekil 5) basın. (güç kaynağı) bağlı 3M™ PELTOR™ AL2AI kablosuyla şarj “VOX On”...
  • Página 248 (Şekil 4). (Şekil 4) basın ve basılı tutun (yaklaşık 2 saniye). NOT: Eşleştirilmiş iki cihazdan yalnızca bir tanesi iki-yönlü bir telsiz olabilir. Çift yönlü telsiz 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk 1:14 Telefon ve kulaklık arasında geçiş yapma (Bas-Konuş) protokolünü destekliyorsa, kulaklık yalnızca Bir çağrı...
  • Página 249 2. KULAKLIĞINIZI YAPILANDIRMA 2:7 VOX (Voice Operated Transmission / Ses Kontrollü İletim) Bu, PTT düğmesine basmadan radyo/telsiz iletimine olanak 2:1 Ana menü (Şekil 8) tanır. Ses kontrollü iletimin duyarlılığını ayarlayın. (“VOX Off” Menüye girmek için, On/Off/Mode (Açık/Kapalı/Mod) (VOX Kapalı) - “VOX Low” (VOX Düşük) - “VOX Medium” düğmesine kısa süreli (yaklaşık 0,5 saniye) basın.
  • Página 250: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Düzenli kullanımlarda Kulaklık kapanmadan önce bir sesli mesaj ve uyarı sinyalleri 3M tutarlı sönümleme, hijyen ve rahatlığı korumak amacıyla duyacaksınız. Uyarı 10 saniye sürer, ardından cihaz kapanır. köpük astarların ve kulak tamponlarının yılda en az iki kez Otomatik kapanma işlevini iptal etmek için herhangi bir...
  • Página 251 Ürünle birlikte, standart olarak verilir. OLARAK KAYNAKLANAN HERHANGİ BİR KAYIP VEYA HASARDAN (KÂR KAYBI DAHİL), İLERİ SÜRÜLEN HUKUKİ NOT: Bu üründe şu pili kullanın: Bir 3M™ PELTOR™ FR08’e TEORİ DİKKATE ALINMAKSIZIN, HİÇBİR DURUMDA (güç kaynağı) bağlı 3M™ PELTOR™ AL2AI kablosuyla şarj YÜKÜMLÜ...
  • Página 252 MT73H7B4710WS6AZ навушники, та призвести до втрати слуху. ВСТУП a. Дослідження компанії 3M показують, що в багатьох Вітаємо вас із покупкою та дякуємо, що ви обрали засоби випадках зниження рівня шуму для користувачів може зв’язку 3M™ PELTOR™! Ознайомтесь із новим поколінням...
  • Página 253 • Маса засобу захисту органів слуху: 435–470 г. температури вище 45 °C (113 °F). СХВАЛЕННЯ • Використовуйте лише батареї 3M™ PELTOR™ ACK081, зарядні кабелі 3M™ PELTOR™ AL2AI та блоки Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що бездротовий живлення 3M™ PELTOR™ FR08. радіозв’язок та зв’язок Bluetooth відповідають...
  • Página 254 L — визначено критерієм рівня низької частоти. Цей продукт, що відноситься до ЗІЗ, перевіряється Сумісні промислові захисні каски щорічно та затверджується Фінським інститутом охорони Ці протишумні навушники можна встановлювати та праці (Finnish Institute of Occupational Health) — використовувати лише з моделями промислових захисних уповноважений...
  • Página 255: Інструкції З Використання

    В:3 — головна дужка має проходити через верхню ПРИМІТКА. Використовуйте у цьому виробі такий частину голови, як це показано на рисунку, та акумулятор: 3M™ PELTOR™ ACK081 заряджається з підтримувати вагу гарнітури. використанням кабелю 3M™ PELTOR™ AL2AI під’єднується до 3M™ PELTOR™ FR08 (джерело...
  • Página 256 ПРИМІТКА. Тільки один з двох з’єднаних пристроїв може бути рацією. Гарнітура підтримує PTT за протоколом 1.7. Зв’язок віч-на-віч, PTL (Push-To-Listen — Bluetooth , лише якщо рація підтримує протокол 3M™ ® натисніть, щоб слухати) (рис. 6) PELTOR™ Push-To-Talk (Натисніть, щоб розмовляти).
  • Página 257 1.11. Функція Bluetooth 1.18. Керування потоковим відтворенням звуку (A2DP) ® Bluetooth — це назва технічного стандарту для по Bluetooth ® ® бездротового передавання інформації на короткі відстані, Відтворення/призупинення потокового звуку робочий діапазон якої складає близько 10 метрів. Цю Натисніть (прибл. 0,5 секунди) кнопку Bluetooth (рис.
  • Página 258 2.4. Ambient listening volume (Гучність шумозаглушення) прослуховування звуків навколишнього середовища) 2.10. TX power level (Рівень потужності передавання) (мікрофони з диференційним регулюванням) Допомагає захистити органи слуху від потенційно Регулювання потужності радіопередавача. Передбачено небезпечних рівнів шуму. Постійний гуркіт та інші потенційно два рівні потужності вихідного сигналу: низький і високий. шкідливі...
  • Página 259 («OFF» (Вимкнено), «30 min» (30 хв.), «60 min» (60 хв.), перевіряти на наявність тріщин або інших пошкоджень. У «2 h» (2 год.), «4 h» (4 год.), «8 h» (8 год.)) разі регулярного використання компанія 3M рекомендує Стандартний: 4 год. щонайменше двічі на рік замінювати спінені вкладиші та...
  • Página 260 амбушурів із самофіксацією. З’єднувальний кабель 3M™ PELTOR™ FL6BS З монофонічним штекером 2,5 мм для підключення до Гігієнічний набір з гелевими кільцями 3M™ PELTOR™ радіопристрою зв’язку. HY80A Надзвичайно м’яка піна для максимальної зручності. З’єднувальний кабель 3M™ PELTOR™ FL6BR Термостійкий клей підходить для експлуатації за високих...
  • Página 261 3M Slovensko s.r.o. +375 172 10 41 85 95006 Cergy-Pontoise Cedex +33 0810 331300 94 Apollo Drive Obchodné zastupite stvo 3M Belgium N.V. / S.A. Rosedale, Albany Vajnorská 142, 831 04 3M Gulf Ltd. Hermeslaan 7 NORTH SHORE CITY Bratislava, Slovensko 1831 Diegem P.O.
  • Página 262 FP3859REVA cstechservice@mmm.com 3M Personal Safety Division 3M Center 3M is a trademark of 3M Company, used under license Building 235-2NW-70 in Canada. PELTOR is a trademark of 3M Svenska AB, St. Paul, MN 55144-1000 used under license in Canada.