La utilización de la plantilla de conexiones per-
mite elegir entre dos opciones para la prueba.
1- Aprovechando la presión de red, abrir el grifo
de llenado. Si se quiere limitar o controlar la
presión de llenado, instalar en la toma lateral
(1/2") una válvula de seguridad y/o un
manómetro.
2- Cerrar el grifo de llenado, acoplar un bombín
a la toma lateral (1/2") y llenar la instalación
de calefacción. Controlar la operación
mediante los elementos de control incorpo-
rados al bombín.
Use of the connection template enables you to
choose between two options for the test.
1- Making use of the pressure of the mains
water, open the filler iap. lf you wish to limit or
control the filling pressure, install a safety
valve and or a pressure gauge at the side
intake (1/2").
2- Close the filler tap, connect a hand pump to
the side intake (1/2") and filI the heating unit.
Monitor the operation using the control ele-
ments incorporated on the hand pump.
L'utilisation du gabarit de pose permet de choisir
entre deux options pour l'essai.
1- En tirant parti de la pression du réseau, ouv-
rir le robinet de remplissage Pour limiter ou
contrôler la pression de remplissage, installer
sur la pise latérale (1/2") une soupape de
sécurité et/ou un manomètre.
2- Fermer le robinet de remplissage, accoupler
une pompe manuelle à la prise latérale (1/2")
et remplir l'installation de chauffage.
Contrôler l'opération à l'aide des éléments de
contrôle incorporés à la pompe manuelle.
Mit der Anschlußschablone hat man für den
Test zwei Alternativen zur Auswahl.
1- Nutzen Sie den Wasserdruck in den
Leitungen, und Öffnen Sie den Füllhahn.
Möchten Sie den Fülldruck begrenzen oder
kontrollieren, installieren Sie am seitlichen
Anschluß (1/2") ein Sicherheitsventil und/oder
ein Manometer.
2- Schließen Sie den Füllhahn, schließen Sie
am seitlichen Anschluß (1/2") eine Handpumpe
an, und füllen Sie die Heizungsanlage.
Kontrollieren Sie den Vorgang mit den
Kontrollelementen an der Handpumpe.
L'uso della dima per i collegamenti consente di
scegliere tra due possibilità di prova.
1- Sfruttando la pressione di rete, aprire la
saracinesca di riempimento. Se si desidera
limitare o controllare la pressione di
riempimento, installare sulla presa laterale (1/2")
una valvola di sicurezza e/o un manometro.
2- Chiudere la saracinesca di riempimento,
collegare una pompa a mano alla presa laterale
(1/2") e riempire l'impianto di riscaldamento.
Controllare l'operazione servendosi degli
elementi di controllo incorporati alla pompa.
A utilização do escantilhão de ligações permite
optar entre duas opções para executar a prova:
1- Abrir a torneira de enchimento e encher a
instalação aproveitando a pressão de
enchimento, instalar na toma lateral (1/2")
uma válvula de segurança e/ou um manómetro.
2- Fechar a torneira de enchimento, acoplar
uma bomba manual à toma lateral (1/2") e
encher a instalação de aquecimento.
Controlar a operação através dos' elementos
de controle incorporados na bomba.
3