Allgemeine Hinweise: Všeobecné pokyny: • Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, • Pro dosažení bezvadné funkce stroje, se řiďte obrázek po befolgen Sie die Zusammenbauanleitung Bild für Bild und die obrázku a podle pokynů návodu na sestavení stroje. Hinweise.
Página 3
Huomautuksia: Prima della messa in esercizio leggere le istruzioni per • Noudata käyttöohjetta kuva kuvalta ja vaihe vaiheelta, jotta l'uso! kone toimisi kunnolla. • Tarkista pakkauksen avaamisen jälkeen, että Bendrosios nuorodos: se sisältää kaikki osat kuljetusvaurioita ei ole. • Norėdami užtikrinti nepriekaištingą įrenginio veikimą veikimą, •...
Instruções Gerais Allmänna anvisningar: • Para que a máquina possa funcionar perfeitamente, você deve • För att maskinen ska fungera optimalt är det viktigt att du följer seguir as instruções de montagem figura por figura. monteringsanvisningen bild för bild och att du beaktar alla •...
Lieferumfang: Tiekimo apimtis The following are included in delivery: Piegādes komplekts Pièces de fourniture: Leveringens omfang: Обем на доставката Lever hoeveelheid: Objem dodávky: Volume do fornecimento: Leverancen omfatter: Rozmiar dostawy: Volumen de suministro: Volumul de livrare Tarnekomplekt Размер поставки: Toimitukseen kuuluu: Leveransomfattning: Περιεχόμενο...
Página 6
Für den Zusammenbau des Betonmischers benötigen Sie folgende Werkzeuge: To assemble the concrete mixer, you need the following tools: Les outils suivants sont nécessaire à l'assemblage de la bétonnière: За монтажа на бетоновия миксер са Ви необходими следните инструменти: Pro sestavení stroje potřebujete toto nářadí: Til montering af betonblanderen skal der bruges følgende værktøj: Para el ensamblaje de la hormigonera necesitará...
Página 7
Den Schnellbefestiger, mit den Zähnen nach oben zeigend, auf die Achse legen. Position the quick-fixing device onto the axle with the teeth Mit einem Holzbrett den Schnellbefestiger auf die Achse facing upwards. treiben. Poser le fixateur rapide avec les dents vers le haut sur l'axe. Drive the quick-fixing device onto the axle with a wooden Поставете...
Página 8
M8x70 Schnellbefestiger nach unten schlagen. Ca. 1 mm Luft zwischen Rad und Schnellbefestiger lassen. Push the quick-fixing device downwards. Leave approx. 1mm space between the wheel and the quick-fixing device. Battre le fixateur rapide vers le bas. Laisser env. 1 mm de jeu entre la roue et le fixateur rapide.
Página 9
Sechskantmutter nicht festziehen. Do not tighten the hexagonal nut. Ne pas serrer l'écrou à six pans. Не затягайте шестостенната гайка. Šestihrannou matici neutahujte napevno. 7 – 8 Stram ikke sekskantmøtrikken. Hinterstütze anbauen. No apretar a fondo la tuerca hexagonal. Attach rear support. Ärge keerake kuuskantkruvi kinni.
Página 10
M8x70 M8x70 M8x70 7 – 8 Beide Schraubverbindungen fest anziehen. Tighten both screw connections. Serrer les deux boulonnages à bloc. Затегнете двете болтови сглобки. Obě šroubová spojení pevně utáhněte. Begge skrueforbindelser strammes. Apretar a fondo ambas uniones atornilladas. Keerake mõlemad keermeskinnitused tugevalt kinni. Kiristä...
Página 11
11 – 14 Motorhaus aufstecken und festschrauben. Fit motor housing and screw on tight. Insérer le poste moteur et serrer à vis. Поставете и затегнете корпуса на двигателя. Namontujte kryt motoru a pevně utáhněte. Motorhuset sættes på og skrues fast. Encajar el alojamiento del motor y atornillarlo a fondo.
Página 12
Tähän työhön tarvitaan kaksi henkilöä: • ensimmäinen henkilö: asettaa rummun alaosan paikalleen, • toinen henkilö: työntää kartiopyörän käyttöakselille. Απαιτούνται δύο άτομα • πρώτο άτομο: τοποθετεί το κάτω τμήμα του κυλίνδρου • δεύτερο άτομο: σπρώχνει τον κωνικό τροχό στον άξονα μετάδοσης κίνησης. Két személyre van szükség •...
Página 13
M8x20 Stellscheibe aufschieben und festschrauben. Push on adjustment disc and screw tight. Trommelunterteil einrasten. Placer la rondelle régulatrice et serrer à vis. Slot lower part of drum into place. Поставете монтажната шайба и затегнете. Faire prendre l'encoche à la partie inférieure du tambour. Nasuňte seřizovací...
Página 14
Ausführung A Mudel A Izpildījums A Utförande A Design A Malli A Modell A Realizácia A Exécution A Μοντέλλο Α Uitvoering A Izvedba A Изпълнение A Kivitelezés A Versão A Versiyon A Realizace A Izvedba A Wykonanie A Model A Modello A Modelul A Modelo A...
Página 15
Skyv svinghåndtak på. • Trykk svinghåndtak ned med en skrutrekker og stikk samtidig sekskantskruen med skiven igjennom. Schuif de zwenkhefboom erop. • Druk de zwenkhefboom met een schroevendraaier naar beneden en steek tegelijkertijd de inbusschroef met schijf erdoor. Colocar a alavanca de regulação. •...
Página 16
Ausführung B Mudel B Izpildījums B Utförande Design Malli Modell Realizácia B Exécution Μοντέλλο Uitvoering Izvedba B Изпълнение B Kivitelezés Versão Versiyon B Realizace B Izvedba Wykonanie Model Modello Modelul B Modelo Versija B Конструкция B 24 – 26 Schwenkhebel aufschieben. •...
Página 17
Skyv svinghåndtak på. • Trykk svinghåndtak ned med en skrutrekker og stikk samtidig sekskantskruen med skiven igjennom. Schuif de zwenkhefboom erop. • Druk de zwenkhefboom met een schroevendraaier naar beneden en steek tegelijkertijd de inbusschroef met schijf erdoor. Colocar a alavanca de regulação. •...
Página 18
Ausführung C Mudel C Izpildījums C Utförande Design Malli Modell Realizácia C Exécution Μοντέλλο Uitvoering Izvedba C Изпълнение C Kivitelezés Versão Versiyon C Realizace C Izvedba Wykonanie Model Modello Modelul C Modelo Versija C Конструкция C 27 – 28 Montage wie 21 – 22 Fit as shown in 21 –...
Página 19
Otvor u kugličnom točku mora odgovarati onome u pogonskom vratilu. Steznu čahuru zabiti Il foro nella ruota conica deve combaciare con quello dell’albero motore. Conficcare la bussola di serraggio Kūginio dantračio kiaurymė turi sutapti su kiauryme ∅ 6x40 varančiajame velene. Įkalkite įtempimo įvorę...
Página 20
Dichtband aufkleben. Mischtrommeloberteil aufsetzen. Stick on sealing tape. Die Löcher müssen auf einer Linie sein. Coller le ruban d'étanchéification. Position upper part of mixing drum. Залепете уплътняваща лента. The holes must all line up. Nalepte těsnící pásku. Monter la partie supérieure du tambour-malaxeur. Klæb tætningsbåndet på.
Página 21
Śruby ręką mocno dokręcić. Po zamontowaniu wszystkich segmentów dokręcić śruby. Stângeţi şuruburile manual. După ce toate segmentele au fost montate, strângeţi bine M8x12 şuruburile. Болты привинчить рукой. После законченнего монтажа всех сегментов следует привинчить болты. Drag åt skruvarna med handkraft. När man har monterat alla delarna ska skruvarna dras åt.
Página 22
34 – 36 Rührgitter einbauen. Lange Seite des Rührgitters zeigt Richtung Trommelboden. Fit mixing grid. The long side of the mixing grid must point in the direction of the drum floor. Monter la grille d'agitation. La partie longue de la grille d'agitation est dirigée vers le fond du tambour.
Página 23
Ausführung D Mudel D Izpildījums D Utförande D Design Malli Modell Realizácia D Exécution Μοντέλλο Uitvoering Izvedba D Изпълнение D Kivitelezés Versão Versiyon D Realizace D Izvedba Wykonanie Model Modello Modelul D Modelo Versija D Конструкция D 37 – 39 Einlaufschutz aufstecken und festschrauben.
Página 24
Ausführung E Mudel E Izpildījums E Utförande Design Malli Modell Realizácia E Exécution Μοντέλλο Uitvoering Izvedba E Изпълнение E Kivitelezés Versão Versiyon E Realizace E Izvedba Wykonanie Model Modello Modelul E Modelo Versija E Конструкция E 40 – 42 Einlaufschutz aufstecken und festschrauben. Push in intake protection and screw tightly into position.
Página 25
Falls erforderlich, Schraube M10 x 25 lösen und Zahnspiel einstellen. Loosen M10 x 25 screws and adjust tooth play if necessary. Si nécessaire, desserer les vis M10 x 25 et ajuster le jeu. Ако е необходимо, развийте болта M10 x 25 и регулирайте...
Bestell-Nr. Benennung Bestell-Nr. Benennung part-no name of part name of part part-no réf. de désignation de la pièce réf. de désignation de la pièce commonde commonde 357528 Stanzmutter M 10 375800 Schwenkhebel (Ausführung B) 371103 Kunststoffrad 375801 Traverse (125 - 140 l) (Ausführung D) 371114 Starlock –...
Página 28
Schalleistungspegel Motor Schutzklasse Schutzart maximale Füllmenge Nennfüllmenge Schalldruckpegel Gewicht (ca.) Abmessungen (ca.) gemessen/garantiert maximum unmixed batch Sound energy flux Measured / guaranteed level of the Weight Dimensions Motor Protection class Protection type nominal unmixed batch capacity capacity level acoustic output (approx.) (approx.) Niveau de pression...