Resumen de contenidos para Royal Catering RCVP-310
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones VACCUM PACKING MACHINE R C V P - 3 1 0 expondo.de...
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Produktname Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der – VERPACKUNGSMASCHINE English deutschen Sprache. Modell RCVP-310 2. NUTZUNGSSICHERHEIT Polski Nennspannung [V~]/ ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 230/50 Frequenz [Hz] alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Česky...
Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS- 3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Cancel/Off Verwenden Sie diese Schaltfläche, das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte, Das Gerät ist für das Vakuumverpacken von Lebensmitteln um einen laufenden Betriebsprozess autorisierten Person gemeldet werden.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT Legen Sie den Artikel in den fertigen Beutel. Lassen Legen Sie das Produkt in den Behälter. ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE 3.3.1. ERSTELLEN EINES VAKUUMBEUTELS Sie 5 cm Freiraum zwischen der Oberkante des Stellen Sie sicher, dass sich kein Schmutz oder Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll BENUTZERDEFINIERTER GRÖSSE Beutels und dem Inhalt, um ein Verschweißen zu...
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings ordnungsgemäße Versiegelung Model RCVP-310 and instructions to refer to VACUUM PACKING MACHINE. des Beutels verhindern. Schneiden Do not use in very humid environments. Prevent the device Rated voltage [V~]/...
Keep packaging elements and small assembly parts Do not touch articulated parts or accessories unless CONTROL PANEL 3.2. PREPARING FOR USE in a place not available to children. the device has been disconnected from the power Ensure good ventilation in the room in which the device Keep the device away from children and animals.
3.3.3. „VAC PULSE“ FUNCTION Place the product in the container. 3.5. TROUBLESHOOTING The bag does • Check if the upper and lower seals The pressure of the normal welding function can sometimes Ensure that the container cover seal is free of dirt and not seal are not loose, worn or cracked PROBLEM...
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Model RCVP-310 W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać...
3. ZASADY UŻYTKOWANIA 3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM Umieścić otwarty koniec worka pasku Cancel/Off Należy użyć tego przycisku w celu Urządzenie przeznaczone jest do pakowania próżniowego 3.3.1. TWORZENIE WORKA PRÓŻNIOWEGO uszczelniającym. anulowania trwającego procesu żywności poprzez odessanie powietrza. Produkt jest O NIESTANDARDOWYM ROZMIARZE Zamknąć...
Zamknąć pokrywę urządzenia i wybrać funkcję 3.5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Powietrze wraca • Sprawdzić czy uszczelki górne i „MARINATE”. do worka dolne nie są poluzowane, zużyte PROBLEM ROZWIĄZANIE Nacisnąć przycisk „START”. lub popękane Kiedy urządzenie osiągnie odpowiednie ciśnienie Nic się nie •...
(Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly Udržujte zařízení mimo dosah dětí. bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu Model RCVP-310 nad zařízením.) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.
KONTROLNÍ PANEL 3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI 3.3.3. FUNKCE „VAC PULSE“ Mezi víkem a obsahem nádoby ponechte mezeru. Zařízení postavte takovým způsobem, byla Tlak při normální svařovací funkci může být někdy příliš Zavřete víko. zajištěna dobrá cirkulace vzduchu. Vzdálenost zařízení vysoký pro jemné výrobky, které se mohou pod vlivem tlaku Otočte knoflík na víku nádoby do polohy „OPEN“.
Vystřihněte pytel a nic neděje • Ujistěte se, že napájecí kabel není otřete jeho horní část a zkuste jej Modèle RCVP-310 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ nijak poškozen znovu uzavřít ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes les • Ujistěte se, že pytel je správně...
En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/ 3. CONDITIONS D’UTILISATION Cancel/Off Utilisez ce bouton pour annuler une l’appareil doit être mis hors tension immédiatement ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils L‘appareil est conçu pour l‘emballage sous vide des opération en cours.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL Placez l‘objet dans le sac prêt à l‘emploi. Laissez un Placez le produit dans le récipient. désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou 3.3.1. CRÉATION DE SACS SOUS VIDE DE TAILLE espace libre de 5 cm entre le bord supérieur du sac Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de saleté...
Découpez Modello RCVP-310 2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO le sac et essuyez le dessus du sac et ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni d‘uso e di Tensione nominale [V~]/ essayez à...
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori 3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Start/On utilizzare questo pulsante per dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire dalla portata dei bambini e delle persone che non accendere la saldatrice e avviare il le riparazioni da soli! hanno familiarità...
Aprire il coperchio. Premere il pulsante „VAC TIME +” oppure „VAC Quando il dispositivo raggiunge la pressione 3.5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Posizionare un‘estremità del sacco tagliata sulla TIME –„ finché il dispositivo raggiungerà la pressione appropriata, inizia il processo di marinatura. Il PROBLEMA SOLUZIONE striscia sigillante.
• Gli alimenti ad alto contenuto di AL VACÍO alemán. liquidi possono impedire la corretta Modelo RCVP-310 chiusura del sacchetto. Ritagliare il 2. SEGURIDAD sacchetto e pulire la parte superiore Voltaje [V ~]/ ¡ATENCIÓN!
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por de corriente. Estas medidas preventivas reducen el 3. INSTRUCCIONES DE USO Start/On Use este botón para encender la el servicio técnico del fabricante. ¡No realice riesgo de una puesta en marcha accidental. El dispositivo está diseñado para el envasado al vacío de máquina e iniciar el proceso de reparaciones por su cuenta! Antes...
Cierre la tapa. Después de obtener la presión correcta, pulse el 3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El aire no se • Compruebe que la bolsa hermética Pulse el botón „ON“ para encender el dispositivo. La botón „START“ para comenzar el sellado. Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios extrae de la no tenga pliegues o arrugas.
Página 22
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Product Name: Vacuum Packing Machine Model: RCVP-310 Power(W): 290 Voltage(V)/Frequency(Hz): 230~ 50 Weight(Kg): 13.5 Production Year: Serial No.: Class I expondo.de...
Página 23
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.