VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 4
Collegamento pulsante chiamata fuoriporta per l'Art.
6202/A mediante accessorio Art. 6169
Collegare il pulsante fuori porta al citofono tramite l'Art. 6169; l'Art.
6169 andrà collegato al citofono tramite il connettore "CH FP-F3"
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un timbro
differente da quello ottenuto con la chiamata dalla targa esterna.
Connection of push-button for outdoor call for type
6202/A by means of accessory type 6169
Connect the outdoor push-button to the interphone by means of
type 6169; type 6169 must be connected to the interphone by
means of connector "CH - FP- F3".Pressing the outdoor push-but-
ton produces a phone tone different than a call made from the
entrance panel.
Raccordement bouton-poussoir pour appel porte paliè-
re pour Art. 6202/A au moyen de l'accessoire Art. 6169.
Raccorder le bouton-poussoir porte palière au poste d'apparte-
ment Art. 6169; l'Art. 6169 doit être raccordé au poste d'apparte-
ment par l'intermédiaire du connecteur "CH FP - F3". En apuyant
sur le bouton-poussoir hors de la porte le poste sonne avec une
tonalité differente de celle émise avec l'appel de la plaque exter-
ne.
Anschluss der Taste für den Wohntüruf für Art. 6202/A
mittels des Zubehörs Art. 6169.
Die Außentürtaste mittels Art. 6159 am Haustelefon anschließen;
Art. 6169 muß durch Verbinder „CH FP - F3" am Haustelefon
angeschlossen werden. Wird die Aussentürtaste betätigt werden,
ertönt im Haustelefon ein Rufton, der sich vom Rufton von der
Türstelle unterscheidet.
Conexionado pulsador para llamada puerta apartamien-
to para el Art. 6202/A por medio del accesorio Art. 6169.
Conectar el pulsador puerta apartamiento al interfono por medio
del Art. 6169; el Art. 6169 deve ser conectado al interfono por
medio del conector Art. "CH FP - F3". Presionando el pulsador
puerta apartamiento el monitor suena con un sonido diferente de
aquello obtenido con la llamada desde la placa externa.
Ligação botão para chamada no patamar para o Art.
6202/A através do Art. 6169.
Ligar o botão do patamar ao interfone através do Art. 6169; o Art.
6169 deve ser ligado ao interfone por meio do conetor "CH FP -
F3". Premindo o botão no patamar o monitor toca com un som
diferente daquele obtido com uma chamada da botoneira externa.
N.B. L'alimentatore Art. 6582 è da utilizzare per il pilo-
taggio dei relè delle funzioni in tutto l'impianto
NOTE: The power supply type 6582 is to be used to
manage some function relays in the whole installation.
N.B. L'alimentation Art. 6852 doit être utilisée pour gérer
quelques relés des fonctions dans toute l'installation.
HINWEIS: Netzgerät Art. 6582 ist für die Steuerung von
einigen Funktionrelais bei der ganzen Anlage zu nutzen.
N.B. El alimentador Art. 6582 se utiliza para administrar
algunos relés de las funciones en toda la instalación.
N.B. O alimentador Art. 6582 deve ser utilizado para
gerir alguns relés das funções em toda a instalação.
10
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
INTERFONO
TELEFONO
Art. 6202/A + 6169
Art. 6169
CH FP
Mors.
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
PRI
ART. 6582
-
+U
+I
A
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
C
-
A
+
1
2
3
A
- Pulsante fuoriporta
Push-button outside
apartment door
Poussoir à la porte
de l'appartement
Klingeltaste vor
der Wohnung
Pulsador puerta
B
C D
del apartamento
Botão no patamar
L1
L2