Recambio del tope y del cilindro
Desenroscar
los
tornillos
13301137,13301110 así como 13301117 y retirar
la parte inferior. Extraer la unidad impulsor-pistón y el
tope. Golpeando la carcasa sobre una placa de madera
se suelta el cilindro y permite ser extraído. Reemplazar
piezas
defectuosas
y
recolocarlas
engrasadas (Figura 4).
Cambio del muelle y empujador
Soltar la arandela de seguridad 13300347 y retirar el
enclavamiento de la caja de tiro. Extraer la caja de tiro
del soporte de fijación. Destensar el muelle de
rodadura. Soltar la arandela de seguridad 13300347
y desenganchar el muelle. Reemplazar las piezas y
volver a montar (Figura 5)
Recambio de los anillos obturadores de la válvula
Desenroscar los cuatro tornillos cilíndricos 13301126
y levantar la cubierta completa. Después de ello retirar
la válvula principal 14404548, reemplazar los anillos
obturadores
defectuosos
y
colocar
ligeramente engrasados (Grasa
obturador 13301706) (Figura 6). La fijación de la
cubierta con los cuatro tornillos cilíndricos 13301126
debe ser realizada con un atornillador rotativo, con par
de ajuste regulado en 7 Nm.
Fissatrice pneumatica BeA Tipo 14/40-723C
La distinta delle parti di ricambio e le indicazioni
di assistenza formano con il manuale utente
allegato le istruzioni per l'uso. Si prega di leggerle
con attenzione prima della messa in funzione e di
osservare le istruzioni di sicurezza.
Nella parte tedesca della distinta delle parti di ricambio
i dati tecnici sono indicati da numeri caratteristici [ ].
Attenzione:
Separare l'apparecchio dalla fonte di pressione
pneumatica. Svotare il caricatore.
Sostituzione dell'elemento conduttore e del
pistone
Svitare le 4 viti a testa cilindrica 13301126 e sollevare
completamente il coperchio (fig. 1). Con l'elemento
conduttore
di
ricambio,
introdotto
nell'apposito
canale,
sospingere
elemento
conduttore
verso
dall'alloggiamento (fig. 2). Con una punta da 3,5 mm
estrarre accuratamente la spina 14401573 e la spina
elastica 13300260. A tale scopo inserire il pistone nel
dispositivo di montaggio 14401094 (fig. 3). Sostituire i
particolari difettosi. Prima di reinstallare gli O-ring del
pistone, lubrificarli con l'apposito grasso 13301706.
Sostituzione del respingente e del cilindro
Svitare le viti a testa cilindrica 13301137,13301110
e 13301117 ed estrarre la parte inferiore. Estrarre
l'unità pistone-elemento conduttore e il respingente.
Battere l'alloggiamento su un pannello di legno per far
distaccare ed estrarre il cilindro. Sostituire le parti
difettose e lubrificare leggermente i particolari da
reinstallare (fig. 4).
Sostituzione molla a spirale e spintore
Allentare la rosetta di sicurezza 13300347 e
rimuovere l'arresto del cassetto. Estrarre il cassetto
dalle graffe di supporto. Allentare la molla a lamina.
Allentare la rosetta di sicurezza 13300347 e
sganciare la molla. Sostituire i particolari e installarli
nuovamente (fig. 5).
.Sostituzione degli O-ring delle valvole
Estrarre le 4 viti a testa cilindrica 13301126 e
sollevare completamente il coperchio. Estrarre la
valvola principale 14404548, sostituire gli O-ring
difettosi e reinstallarli leggermente lubrificati (grasso
per O-ring 13301706) (fig. 6). Il fissaggio del coperchio
con le 4 viti a testa cilindrica 13301126 deve avvenire
con un cacciavite con una coppia di 7 Nm.
BeA luchtdruktacker Type 14/40-723C
Deze
reserveonderdelenlijst/service-instructies
vormt met het bijgevoegde gebruikershandboek
de
gebruiksaanwijzing.
Lees
inbedrijfstelling zorgvuldig door en houd rekening
met de veiligheidsinstructies.
In het Duitse gedeelte van de reserveonderdelenlijst
staan technische gegevens onder kengetallen [ ].
cilíndricos
4
ligeramente
los
nuevos
para el anillo
italiano
5
dal
basso
l'unità
pistone-
l'alto
fuori
Nederlands
deze
voor
de
Let op:
Scheid het apparaat van de pneumatische drukbron,
maak het magazijn leeg.
Vervangen van de drijfstang van de zuiger
De vier cilinderkopschroeven 13301126 eruit draaien
en de kap geheel omhoog trekken (afbeelding 1). Met
de
reservedrijfstang,
die
van
drijfstangkanaal wordt gestoken, de zuiger-drijfstang-
eenheid naar boven uit het nagelmachine-huis drukken
(afbeelding 2). Met een dom 3,5 mm de pen
14401573
en de spanhuls 13300260 zorgvuldig
naar buiten drukken. De zuiger hiervoor in de
montageinrichting 14401094 leggen (afbeelding 3).
Defecte delen vervangen. Voordat deze weer wordt
aangebracht, moet de zuiger-O-ring worden ingevet
met O-ring-vet 13301706.
Vervangen van de buffer en van de cilinder
De
cilinderkopschroeven
13301137,13301110
alsmede
13301117
eruit
ondergedeelte eraf nemen. Drijfstang-zuiger-eenheid
en buffer eruit trekken. Door het huis op een houten
plaat te kloppen laat de cilinder los en zo kan deze er
worden uitgenomen. Defecte delen vervangen en licht
ingevet opnieuw inbouwen (afbeelding 4).
Vervanging van rolveer en aandrukschuif
Borgring 13300347 losnemen en de vergrendeling
van de nageleenheid verwijderen. Nageleenheid van de
nagelsteuneenheid
trekken.
Rolveer
Borgring 13300347 losnemen en veer loshaken.
Delen vervangen en weer monteren (afbeelding 5).
Vervangen van de ventiel-O-ringen
Draai de vier cilinderkopschroeven 13301126 eruit en
neem de kap er geheel af. Neem vervolgens het
hoofdventiel 14404548 eruit, vervang defecte O-
ringen en breng deze licht ingevet weer aan (O-ring-vet
13301706) (afbeelding 6). De bevestiging van de kap
met de vier cilinderkopschroeven 13301126 dient te
geschieden door middel van een schroevedraaier,
waarbij het aandraaimoment op 7 Nm ingesteld is.
BeA Trykluftsømmaskine type 14/40-723C
Denne reservedelsliste/disse servicehenvisninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
selve driftsvejledningen. Bedes venligst læst
omhyggeligt igennem før ibrugtagningen, ligesom
sikkerhedshenvisningerne bedes iagttaget.
i den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
med kendetal [ ]
Giv agt:
Maskinen adskilles fra den pneumatiske trykkilde.
Magasinet tømmes.
Udskiftning af drivdornen og stemplet
De fire cylinderskruer 13301126 skrues ud, og
kappen
løftes af komplet (illustration
reservedrivdornen, der indføres i drivdornkanalen
nedefra, trykkes stempel-drivdornenheden opefter ud
af sømhuset (illustration 2). Med en 3,5 mm dorn
trykkes stiften 14401573 og spændebøsningen
13300260 omhyggeligt ud. I stedet lægges stemplet i
montagehjælpeanordningen 14401094 (illustration
3). Defekte dele udskiftes. Før genindsættelsen
indfedtes
stempel-O-ringen
13301706
Udskiftning af pufferen og cylinderen
Cylinderskruerne
13301137,13301110
13301117 drejes ud, og underdelen tages af.
Drivdorn-stempelenhed og puffer trækkes ud. Ved at
slå huset mod en træplade, løsner cylinderen sig,
hvorpå den kan tages ud. Defekte dele udskiftes og
monteres atter i let indfedtet stand (illustration 4).
Udskiftning af rullefjeder og trykkasse
Sikringsskive 13300347 løsnes, og trykkasselås
fjernes.
Trykkasse
trækkes
Rullefjeder afspændes. Sikringssskive 13300347
løsnes og fjeder hages af. Dele udskiftes, og der
monteres igen (illustration 5).
Udskiftning af ventil-O-ringe
De fire cylinderskruer 13301126 skrues ud, og
kappen løftes af komplet. Derpå tages hovedventilen
14404548 ud, defekte O-ringe erstattes, og nye
indsættes
let
indfedtet
(O-ringsfedt
(illustration 6). Befæstelsen af kappen med de fire
cylinderskruer
13301126
skal
skruetrækker, på hvilken momentet er indstillet til 7
Nm.
onder
in
het
draaien
en
het
ontspannen.
Dansk
1).
Med
med
O-ringsfedt
samt
fra
klammeholder.
13301706)
ske
med
en