Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE
INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА
art. 1043
H
OMIX1000
2
Miscelatore lavabo con scarico automatico e fl ex inox di alimentazione, bocca 150 mm
Basin mixer with automatic pop-up waste and inlet fl ex inox, spout 150 mm
Mitigeur lavabo avec vidage automatique et fl ex inox bec 150 mm
Einhand-Waschtischmischer mit automatisch Ablaufgarnitur und fl exiblen Anschlüsschläuchen, Auslauf 150 mm
Mezclador monomando lavabo con desagüe automático y fl ex inox, caño 150 mm
Смеситель для умывальника с автоматическим сливом и гибкими трубками подачи воды из нержавеющей стали, отверстие 150 мм

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GATTONI H2OMIX1000 1043

  • Página 1 INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА art. 1043 OMIX1000 Miscelatore lavabo con scarico automatico e fl ex inox di alimentazione, bocca 150 mm Basin mixer with automatic pop-up waste and inlet fl ex inox, spout 150 mm Mitigeur lavabo avec vidage automatique et fl ex inox bec 150 mm Einhand-Waschtischmischer mit automatisch Ablaufgarnitur und fl exiblen Anschlüsschläuchen, Auslauf 150 mm Mezclador monomando lavabo con desagüe automático y fl ex inox, caño 150 mm...
  • Página 2 art. 1043 H2OMIX1000 - CONSIGLI PER IL BUON FUNZIONAMENTO Pressione di esercizio fi no a 3 bar; in caso di pressioni superiori a 3 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione all’ingresso dell’impianto. Temperatura acqua calda non superiore a 65°C. Applicazione fi ltri all’ingresso dell’impianto.
  • Página 3 art. 1043 H2OMIX1000 - INDICE Assemblaggio rubinetto Assemblaggio scarico Sostituzione cartuccia Utilizzo del fl essibile Dimensioni Cura del prodotto - CONTENTS Tap assembly Drain assembly Cartridge replacement Use of the fl exible hose Dimensions Product maintenance - SOMMAIRE Montage du robinet Montage du vidage Remplacement de la cartouche Utilisation du fl exible...
  • Página 4 art. 1043 H2OMIX1000 ASSEMBLAGGIO RUBINETTO - TAP ASSEMBLY - MONTAGE DU ROBINET - ZUSAMMENBAU DES HAHNS - ENSAMBLAJE GRIFO - СБОРКА КРАНА Avvitare manualmente sul corpo del miscelatore i tiranti Ø 6 mm (1). Screw the Ø 6 mm tie rods (1) into the mixer tap body by hand. Visser à...
  • Página 5 art. 1043 H2OMIX1000 Posizionare il rubinetto sul foro del lavabo/bidet avendo preventivamente collocato sulla base la guarnizione d’appoggio (2) e la basetta (3). Put the tap in the hole of the washbasin/bidet having fi rst placed the seal (2) and base (3) on the support surface. Insérer le robinet dans le trou du lavabo/bidet après avoir préalablement installé...
  • Página 6 art. 1043 H2OMIX1000 36 mm 19 mm...
  • Página 7 art. 1043 H2OMIX1000 Inserire la guarnizione (5) e la fl angia (6) sul gambo fi lettato sporgente dalla parte inferiore del piano di appoggio, avvitare quindi la ghiera (7) serrandola energicamente mediante una chiave da 36 mm. Collegare i tubi fl essibili all’impianto avendo cura che, guardando frontalmente il rubinetto, al tubo di sinistra sia collegata l’acqua calda mentre a quello di destra la fredda (vedere fi gura in basso a destra).
  • Página 8 art. 1043 H2OMIX1000 ASSEMBLAGGIO SCARICO - DRAIN ASSEMBLY - MONTAGE DU VIDAGE - ZUSAMMENBAU DES ABFLUSSES - ENSAMBLAJE DESAGÜE - СБОРКА СЛИВА...
  • Página 9 art. 1043 H2OMIX1000 Inserire l’asta dello scarico (8) nell’apposito foro sul lato posteriore del rubinetto. Svitare la ghiera zigrinata (9) e rimuoverla dal corpo dello scarico (10) insieme all’asta (11) ed alla guarnizione sagomata (12). Svitare la piletta (13) ed inserirla nel foro di scarico del lavabo/bidet con l’apposita guarnizione di tenuta (14). Sulla porzione della piletta sporgente dalla parte inferiore del sanitario inserire la guarnizione di tenuta (15) ed avvitare a tenuta il corpo dello scarico (10) orientando il raccordo per l’asta di comando orizzontale nella direzione dell’asta scarico verticale del rubinetto.
  • Página 10 art. 1043 H2OMIX1000 Collegare tramite il morsetto (16), contenuto nel kit degli accessori di fi ssaggio, l’asta verticale dello scarico (8) all’asta orizzontale di comando (11). Verifi care che il sistema si muova con suffi ciente libertà e che la corsa dell’asta orizzontale sia suffi ciente a far sollevare il tappo (17). Connect the vertical drain rod (8) to the horizontal control rod (11) using the clamp (16) provided in the fi xing accessories kit.
  • Página 11 art. 1043 H2OMIX1000 SOSTITUZIONE CARTUCCIA - CARTRIDGE REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - KARTUSCHENWECHSEL SUSTITUCIÓN CARTUCHO - ЗАМЕНА ПАТРОНА 29 mm Prima di procedere a manutenzioni di questo tipo chiuderei rubinetti d’arresto, scaricare l’acqua e seguire le istruzioni seguenti: Svitare, con una chiave a brugola da 1,5 mm, il grano di fi ssaggio (1) della maniglia.
  • Página 12 art. 1043 H2OMIX1000 29 mm Before performing operations of this type, close the stop valves, drain the water and proceed as follows: Using a 1,5 mm Allen wrench, unscrew the fi xing screw (1) of the handle. Remove the handle (2) and ring nut cap (3). Now unscrew the ring nut (4) using the 29 mm spanner and remove the tap cartridge (5) by hand.
  • Página 13 art. 1043 H2OMIX1000 29 mm Avant d’eff ectuer ce genre d’opération, fermer les robinets d’arrêt, purger les canalisations et suivre les instructions ci-après: Dévisser, à l’aide d’une clé Allen 1,5 mm, la vis sans de tête de fi xation (1) de la manette. Enlever la manette (2) et le capuchon cache-bague (3).
  • Página 14 art. 1043 H2OMIX1000 29 mm Vor Wartungsarbeiten dieser Art zuerst die Stoppventile schließen, das Wasser ablassen und dann folgende Anweisungen befolgen: Mit einem 1,5 mm-Inbusschlüssel den Gewindestift (1) zum Befestigen des Griff s aufschrauben. Den Griff (2) und die Ringkappe (3) abnehmen. Nun den Verschlussring (4) mit dem 29 mm-Schlüssel abschrauben und die Kartusche (5) mit der Hand aus dem Hahn herausziehen.
  • Página 15 art. 1043 H2OMIX1000 1,5 mm 29 mm Antes de proceder a realizar operaciones de mantenimiento de este tipo, se deberán cerrar las llaves de paso, vaciar el agua y seguir las instrucciones que se muestran a continuación: desenroscar, con una llave Allen de 1,5 mm, el tornillo sin cabeza de fi jación (1) de la manilla. Quitar la manilla (2) y el capuchón cubrevirola (3).
  • Página 16 art. 1043 H2OMIX1000 29 mm Перед началом работ этого типа закрыть отсечные вентиля, слить воду и выполнить следующие операции: Ключом-шестигранником на 1,5 мм отвинтить крепежный винт (1) ручки. Снять кран (2) и колпачок кольца (3). Затем специальным ключом на 29 мм отвинтить стопорное кольцо (4) и вручную извлечь патрон (5) из крана Выполнить...
  • Página 17 art. 1043 H2OMIX1000 UTILIZZO DEL FLESSIBILE - USE OF THE FLEXIBLE HOSE - UTILISATION DU FLEXIBLE - VERWENDUNG DES SCHLAUCHS - USO DEL FLEXIBLE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГИБКОЙ ТРУБКИ Assicurarsi che il tubo non sia attorcigliato o estremamente Prima dell’installazione, verifi care su entrambi i lati del raccordo deformato.
  • Página 18 art. 1043 H2OMIX1000 Non serrare con strumenti inadeguati. Non utilizzare canapa o tefl on per avvolgere il fi lo, la tenuta è assicurata da un O-ring. Do not tighten using inappropriate tools. Do not use wrap hemp or Tefl on around the thread. Ne pas serrer avec des outils inadéquats.
  • Página 19 art. 1043 H2OMIX1000 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - РАЗМЕРЫ Ø35-Ø 38 Ø63 Ø 34 G 1 1/4" G3/8" MAX160...
  • Página 20: Уход За Изделием

    Ввиду постоянного совершенствования производства производитель оставляет за собой право вносить изменения в изделия без объявления. GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio, 5 - 28010 Alzo di Pella (NO) Italy - Tel + 39 0322 969241 - Fax + 39 0322 969547...

Este manual también es adecuado para:

H2omix1000 1046H2omix1000 1041H2omix1000 10151