Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE
INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА
art. 2546
KUBIK
Miscelatore lavabo alto senza scarico, fl ex inox di alimentazione
High basin mixer without pop-up, with inlet fl ex inox
Mitigeur lavabo haut sans vidage avec fl ex inox
Einhand Waschtisch hohe Mischer ohne Ablaufgarnitur mit fl exiblen Anschlüsschläuchen
Mezclador monomando lavabo alto sin descarga con fl ex inox
Высокий смеситель для умывальника без слива с гибкими трубками подачи воды из нержавеющей стали

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GATTONI KUBIK 2546

  • Página 1 INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА art. 2546 KUBIK Miscelatore lavabo alto senza scarico, fl ex inox di alimentazione High basin mixer without pop-up, with inlet fl ex inox Mitigeur lavabo haut sans vidage avec fl ex inox Einhand Waschtisch hohe Mischer ohne Ablaufgarnitur mit fl exiblen Anschlüsschläuchen Mezclador monomando lavabo alto sin descarga con fl ex inox...
  • Página 2 art. 2546 KUBIK - CONSIGLI PER IL BUON FUNZIONAMENTO Pressione di esercizio fi no a 3 bar; in caso di pressioni superiori a 3 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione all’ingresso dell’impianto. Temperatura acqua calda non superiore a 65°C. Applicazione fi ltri all’ingresso dell’impianto.
  • Página 3 art. 2546 KUBIK - INDICE Assemblaggio rubinetto Assemblaggio scarico Sostituzione cartuccia Utilizzo del fl essibile Dimensioni Cura del prodotto - CONTENTS Tap assembly Drain assembly Cartridge replacement Use of the fl exible hose Dimensions Product maintenance - SOMMAIRE Montage du robinet Montage du vidage Remplacement de la cartouche Utilisation du fl exible...
  • Página 4 art. 2546 KUBIK ASSEMBLAGGIO RUBINETTO - TAP ASSEMBLY - MONTAGE DU ROBINET - ZUSAMMENBAU DES HAHNS - ENSAMBLAJE GRIFO - СБОРКА КРАНА Avvitare manualmente sul corpo del miscelatore i tiranti Ø 6 mm (1). Avvitare manualmente nelle apposite sedi del corpo i due tubi fl essibili in acciaio di ingresso acqua (2). Screw the Ø...
  • Página 5 art. 2546 KUBIK Posizionare il rubinetto sul foro del lavabo/bidet avendo preventivamente collocato sulla base la guarnizione d’appoggio (2) e la basetta (3). Put the tap in the hole of the washbasin/bidet having fi rst placed the seal (2) and base (3) on the support surface. Insérer le robinet dans le trou du lavabo/bidet après avoir préalablement installé...
  • Página 6 art. 2546 KUBIK 11 mm 19 mm...
  • Página 7 art. 2546 KUBIK Inserire la forcella (5) e la relativa guarnizione (6) sul tirante sporgente dalla parte inferiore del piano di appoggio, avvitare quindi il dado (7) serrandoli energicamente mediante una chiave da 11 mm. Collegare i tubi fl essibili all’impianto avendo cura che, guardando frontalmente il rubinetto, al tubo di sinistra sia collegata l’acqua calda mentre a quello di destra la fredda (vedere fi gura in basso a destra).
  • Página 8 art. 2546 KUBIK ASSEMBLAGGIO PILETTA A SCATTO - SNAP-ON DRAIN LIFT ROD ASSEMBLY - ASSEMBLAGE DE LA BONDE AVEC MOUVEMENT À DÉCLENCHEMENT - ZUSAMMENBAU DES SCHNAPPABFLUSSROHRS - ENSAMBLAJE DE VÁLVULA DE DESAGÜE AUTOMÁTICA - СБОРКА СТОКА С ЗАЩЕЛКИВАНИЕМ...
  • Página 9 art. 2546 KUBIK Svitare il tappo (1) dal corpo (3). inserire la vite (2) nel foro del corpo (3). Inserire nel foro del lavabo/bidet la piletta superiore (3) con l’apposita guarnizione di tenuta (4). Sulla porzione di vite sporgente dalla parte inferiore del sanitario inserire la guarnizione di tenuta (5) ed avvitare a tenuta il corpo dello scarico (6). Riavvitare il tappo (1) sul corpo (3).
  • Página 10 art. 2546 KUBIK SOSTITUZIONE CARTUCCIA - CARTRIDGE REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - KARTUSCHENWECHSEL SUSTITUCIÓN CARTUCHO - ЗАМЕНА ПАТРОНА 29 mm Prima di procedere a manutenzioni di questo tipo chiuderei rubinetti d’arresto, scaricare l’acqua e seguire le istruzioni seguenti: Svitare, con una chiave a brugola da 1,5 mm, il grano di fi ssaggio (1) della maniglia.
  • Página 11 art. 2546 KUBIK 29 mm Before performing operations of this type, close the stop valves, drain the water and proceed as follows: Using a 1,5 mm Allen wrench, unscrew the fi xing screw (1) of the handle. Remove the handle (2) and ring nut cap (3). Now unscrew the ring nut (4) using the 29 mm spanner and remove the tap cartridge (5) by hand.
  • Página 12 art. 2546 KUBIK 29 mm Avant d’eff ectuer ce genre d’opération, fermer les robinets d’arrêt, purger les canalisations et suivre les instructions ci-après: Dévisser, à l’aide d’une clé Allen 1,5 mm, la vis sans de tête de fi xation (1) de la manette. Enlever la manette (2) et le capuchon cache-bague (3).
  • Página 13 art. 2546 KUBIK 29 mm Vor Wartungsarbeiten dieser Art zuerst die Stoppventile schließen, das Wasser ablassen und dann folgende Anweisungen befolgen: Mit einem 1,5 mm-Inbusschlüssel den Gewindestift (1) zum Befestigen des Griff s aufschrauben. Den Griff (2) und die Ringkappe (3) abnehmen. Nun den Verschlussring (4) mit dem 29 mm-Schlüssel abschrauben und die Kartusche (5) mit der Hand aus dem Hahn herausziehen.
  • Página 14 art. 2546 KUBIK 29 mm Antes de proceder a realizar operaciones de mantenimiento de este tipo, se deberán cerrar las llaves de paso, vaciar el agua y seguir las instrucciones que se muestran a continuación: desenroscar, con una llave Allen de 1,5 mm, el tornillo sin cabeza de fi jación (1) de la manilla. Quitar la manilla (2) y el capuchón cubrevirola (3).
  • Página 15 art. 2546 KUBIK 29 mm Перед началом работ этого типа закрыть отсечные вентиля, слить воду и выполнить следующие операции: Ключом-шестигранником на 1,5 мм отвинтить крепежный винт (1) ручки. Снять кран (2) и колпачок кольца (3). Затем специальным ключом на 29 мм отвинтить стопорное кольцо (4) и вручную извлечь патрон (5) из крана Выполнить...
  • Página 16 art. 2546 KUBIK UTILIZZO DEL FLESSIBILE - USE OF THE FLEXIBLE HOSE - UTILISATION DU FLEXIBLE - VERWENDUNG DES SCHLAUCHS - USO DEL FLEXIBLE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГИБКОЙ ТРУБКИ Assicurarsi che il tubo non sia attorcigliato o estremamente Prima dell’installazione, verifi care su entrambi i lati del raccordo deformato.
  • Página 17 art. 2546 KUBIK Non serrare con strumenti inadeguati. Non utilizzare canapa o tefl on per avvolgere il fi lo, la tenuta è assicurata da un O-ring. Do not tighten using inappropriate tools. Do not use wrap hemp or Tefl on around the thread. Ne pas serrer avec des outils inadéquats.
  • Página 18 art. 2546 KUBIK DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - РАЗМЕРЫ Ø35-Ø38 Ø 34 G 3/8"...
  • Página 19: Уход За Изделием

    art. 2546 KUBIK CURA DEL PRODOTTO Pulire periodicamente e subito dopo il primo utilizzo il fi ltro aeratore. Pulire il rubinetto esclusivamente con acqua e sapone neutro evitando detersivi ed abrasivi. L’utilizzo di detergenti che contengono sostanze acide o corrosive (candeggina, ammoniaca, Viakal, acetone, disinfettanti vari), annulla la garanzia del produttore.
  • Página 20 GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio, 5 - 28010 Alzo di Pella (NO) Italy - Tel + 39 0322 969241 - Fax + 39 0322 969547 gattoni@gattonirubinetteria.com - www.gattonirubinetteria.com...