• Bei defektem Gehäuse darf das Gerät Typenschild am Gerät, auf nicht betrieben werden. der Verpackung oder in die- • Bei defekter elektrischer Leitung darf das Gerät nicht betrieben werden. ser Anleitung. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 5
Abbildung A. → Verweis auf ein anderes Kapitel. ÜBER DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG Willkommen bei OASE Living Water. Mit Übersicht dem Kauf des Produkts ProMax Pres- ProMax Pressure sure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8 haben Sie eine gute Well Automatic 6000/8 Wahl getroffen.
150 mm unter dem Wasserspie- gel liegen. • Nicht an der Netzanschlussleitung tra- gen. • Ab 5 m Bohrbrunnen- oder Schachttiefe die Netzanschlussleitung im Abstand von 5 m am Befestigungsseil fixieren (Zugentlastung). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 7
Pumpe mit Standfuß vertikal aufstel- Pumpe mit Standfuß horizontal auf- stellen (nur ProMax Pressure Automatic 5500/5, (nur ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 6000/8) Im Tank oder Brunnen kann die Pumpe Im flachen Tank oder Brunnen kann die mit dem Standfuß vertikal aufgestellt wer- Pumpe mit dem Standfuß...
Página 8
Stromnetz verbinden, wenn keine Per- sonen im Wasser stehen oder ins Was- ser greifen. • Vor dem Betreten des Wassers oder dem Hineinfassen die Netzspannung al- ler im Wasser befindlichen Geräte ab- schalten. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 9
Sand blockiert das Rück- • Rückschlagventil reini- schlagventil gen (→ Rückschlagventil reinigen) • Wenn die Pumpe trotz- dem nicht anläuft, OASE kontaktieren Laufrad defekt oder ver- OASE kontaktieren schlissen • Das Laufrad darf nur vom Oase-Service er- setzt werden Laufrad ist durch Sand •...
(z. B. in einer Wanne), um eventuelle – Pumpenreiniger PumpClean Sandrückstände restlos zu entfernen. OASE. (→ Aufstellen und Anschließen) – Essig- und chlorfreien Haushaltsreini- ger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit kla- rem Wasser gründlich abspülen. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 11
VERSCHLEIßTEILE ENTSORGUNG Folgende Komponenten sind Verschleiß- teile und dürfen nur vom OASE-Service H I N W E I S ersetzt werden: Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll ent- • Laufeinheit sorgt werden. • Gerät durch Abschneiden der Kabel un- brauchbar machen und über das dafür LAGERN/ÜBERWINTERN...
• If a power connection cable is by persons with reduced damaged, have it immediately physical, sensory or mental replaced by OASE, an author- capabilities or lack of experi- ised customer service or a ence and knowledge if they qualified electrician to prevent are supervised or have been electric shock.
• • Pump base • • Foot – • Mounting feet – • Rubber pads for support- – • ing the pump for horizon- tal installation Fixing rope, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Intended use INSTALLATION AND CONNECTION ProMax Pressure Automatic 5500/5, Connecting the pressure hose 6000/8, Well Automatic 6000/8, referred An optimum flow rate is achieved with a to as "unit", may only be used as specified hose inside diameter of 25 mm (1"). in the following: How to proceed: •...
Página 16
4. Push both stand sections onto the pump. – The stand sections should be spaced as far apart as possible to ensure the stability of the pump. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 17
OPERATION • Insert the power plug into the socket. – The pump is ready for operation. The pump control system switches the – The pump switches on automatically pump on and off automatically. when water is used and the pressure •...
• The impeller may only be replaced by the OASE Service. The impeller is clogged • Clean the non-return with sand. valve. (→ Cleaning the non-return valve) • Flush the pump with sand-free water until all ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Malfunction Cause Remedy the sand has been com- pletely flushed out. If the pump still does not start up, contact OASE. − The impeller may only be replaced by the OASE Service. MAINTENANCE AND CLEANING Cleaning the non-return valve Sand can block the non-return valve of the W A R N I N G pump so that it cannot close properly.
• Thoroughly clean the unit, check it for damage and replace any damaged parts. • Store the unit in a dry and frost-free place. • Protect open plug connections from moisture and dirt. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
SPARE PARTS The use of original parts from OASE en- sures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts-di TECHNICAL DATA ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5...
électrique est défectueux. quées sur la plaque signalé- • Ne pas porter ou tirer l'appareil par les tique de l'appareil, sur l'em- câbles électriques. ballage ou dans cette notice d'emploi. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure → Renvoi à un autre chapitre. EN CE QUI CONCERNE CETTE NOTICE D'EMPLOI Bienvenue chez OASE Living Water. DESCRIPTION DU PRODUIT Avec l'acquisition du produit, ProMax Vue d'ensemble Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 vous avez fait le bon choix.
5 m, fixer le câble d'alimen- • A ne pas raccorder à l'alimentation en tation électrique au câble de fixation à eau potable. une distance de 5 m ( fixation anti-trac- tion). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 25
Installer la pompe à la verticale au Installer la pompe à l'horizontale au moyen du pied-support moyen du pied-support (uniquement ProMax Pressure Automatic (uniquement ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 5500/5, 6000/8) Une installation à la verticale de la pompe Une installation à l'horizontale de la est possible dans la cuve ou le puits au pompe au moyen du pied-support est pos- moyen du pied-support.
Página 26
• Avant d'entrer dans l'eau ou avant d'y mettre les mains, toujours couper la ten- sion de réseau de tous les appareils se trouvant dans l'eau. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 27
Le sable bloque le clapet • Nettoyer le clapet anti- anti-retour retour (→ Nettoyer le clapet anti-retour) • Si, malgré cela, la pompe ne fonctionne pas, contacter OASE Turbine défectueuse ou Contacter OASE usée...
• N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou d'entraver le fonctionnement de l'appa- reil. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Ci-après, les composants qui sont des de la pompe de sorte qu'il ne se ferme pièces d'usure et dont le remplacement plus correctement. Il faut nettoyer le clapet est exclusivement réservé au SAV Oase : anti-retour. • Unité de fonctionnement Prérequis : •...
• Een beschadigde netaansluit- onder toezicht staan of geïn- kabel direct door OASE, een strueerd werden over het vei- geautoriseerde servicedienst lige gebruik van het apparaat of een gekwalificeerde elek-...
Symbolen in deze handleiding • plaatsen van de pomp bij Waarschuwingen horizontale opstelling De waarschuwingen in deze handleiding Bevestigingskabel 20 m • • zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Beoogd gebruik PLAATSEN EN AANSLUITEN ProMax Pressure Automatic 5500/5, Drukslang aansluiten 6000/8, Well Automatic 6000/8, verder De capaciteit is optimaal bij een slangbin- "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt nendiameter van 25 mm (1"). worden gebruikt: Zo gaat u te werk: •...
Página 34
4. Inbusbouten vastdraaien, tot de pomp voeten aanbrengen. in de standvoet is vastgezet. 4. De beide standvoeten op de pomp schuiven. – De afstand tussen de standvoeten moet zo groot mogelijk zijn, zodat de pomp stevig staat. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 35
WERKING • Plaats de netstekker in de contactdoos. – De pomp is gebruiksklaar. De pompregeling neemt het automatisch – De pomp schakelt automatisch in, in- en uitschakelen van de pomp over. wanneer water wordt afgenomen en • De pompregeling (flow control) meet het de druk in de persleiding tot onder debiet en schakelt de pomp bij ontbre- 3,5 bar afneemt.
(→ Terugslagklep schoonmaken) • Als de pomp toch niet start, dan contact opne- men met OASE Schoepenrad defect of Neem contact op met versleten OASE • Het schoepenrad mag uitsluitend door Oase- ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
6. Voor het opstellen de pomp enkele mi- – Pompreiniger PumpClean van OASE. nuten schoon water laten pompen (bijv. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. in een bak) om eventuele zandresten te • Na het reinigen alle delen met schoon verwijderen.
RESERVEONDERDELEN Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouw- baar. Onderdelentekeningen en reserveonderde- len vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen-di TECHNISCHE GEGEVENS ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5 6000/8 matic 6000/8 Nominale spanning...
• Está prohibido operar el equipo si la caja está defectuosa. equipo, en el embalaje o en • Está prohibido operar el equipo si la lí- estas instrucciones. nea eléctrica está defectuosa. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
A. → Referencia a otro capítulo. SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Bienvenido a OASE Living Water. La com- pra del producto ProMax Pressure Auto- Vista sumaria matic 5500/5, 6000/8, Well Automatic ProMax Pressure 6000/8 es una buena decisión.
• A partir de una profundidad del pozo perforado o pozo de 5 m se tiene que fijar la línea de conexión de red a una distancia de 5 m en el cable de fijación (descarga de tracción). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 43
Emplazamiento vertical de la bomba Emplazamiento horizontal de la con la base bomba con la base (sólo ProMax Pressure Automatic 5500/5, (sólo ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 6000/8) La bomba se puede emplazar vertical- La bomba se puede emplazar horizontal- mente en el tanque o pozo.
• Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de entrar en el agua o tocar el agua. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Limpiar la válvula de re- de retención. tención(→ Limpieza de la válvula de retención) • Póngase en contacto con OASE si la bomba no arranca a pesar de esto. Rueda de rodadura defec- Póngase en contacto con tuosa o desgastada...
• Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Altura de transporte máx. Profundidad de in- máx. mersión Cantidad permisible máx. g/m³ de arena en el agua a transportar Línea de conexión Lon- de red gitud Dimensiones ∅ Altura Peso 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Fazer um fio de alimentação riência ou conhecimentos, defeituoso substituir imedia- enquanto vigiadas por adul- tamente por OASE, um Ser- tos ou quando foram informa- viço de assistência autori- das sobre o uso seguro do zado ou um electricista quali-...
As instruções de advertência estão clas- Calço elástico para colo- – • sificadas por palavras-sinal que informam car a bomba em posição sobre o grau do perigo. horizontal Corda de fixação, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Emprego conforme o fim de utilização POSICIONAR E CONECTAR acordado Conectar o tubo flexível de pressão ProMax Pressure Automatic 5500/5, A capacidade de transporte é óptima com 6000/8, Well Automatic 6000/8, doravante um diâmetro interior de 25 mm (1") da designado aparelho", só...
Página 52
4. Ligar ambos os pés centrais com a terno até que a bomba esteja fixada no bomba. pé central – A distância entre os pés centrais deve ser o maior possível para que a bomba tenha uma boa estabilidade. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 53
OPERAÇÃO • Conectar a ficha à tomada. – A bomba pode ser posta a operar. O controlador electrónico da bomba liga e – A bomba liga automaticamente desliga automaticamente a mesma. quando o consumo de água continua • O controlador da bomba (flow control) e, no tubo flexível, a pressão desceu mede o caudal, desactivando a bomba a um valor abaixo de 3,5 bar.
• Limpar a válvula de re- retenção. tenção (→ Limpar a vál- vula de retenção) • Quando a bomba conti- nua a não operar, con- tactar a OASE Rotor defeituoso ou gasto Contactar a OASE ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
2 vezes por ano. • Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de des- truir a carcaça ou influenciar negativa- mente o funcionamento. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resis- tentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE.
• Guardar o aparelho em recinto seco e à para afastar toda a areia. (→ Posicionar prova de geada. e conectar) • Proteger os pontos de conexão eléc- trica contra humidade e sujidade. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Tornar o aparelho inutilizável pela sepa- ração dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva. PEÇAS DE REPOSIÇÃO Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera per- feitamente. Os desenhos e mones das peças de reposi- ção podem ser vistos na nossa website.
• Se il cavo elettrico è difettoso, l'appa- sulla confezione, oppure nelle recchio non deve essere fatto funzio- nare. presenti istruzioni d'uso. • Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustrazione A. SULLE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO → Rimando ad un altro capitolo. Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il pro- ProMax Pressure Automatic dotto DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8.
• A partire da una profondità del pozzo ar- tesiano o del pozzetto di 5 m, fissare sulla fune il cavo di allacciamento alla rete ad una distanza di 5 m (scarico della trazione). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 61
Posa verticale della pompa con piede Posa orizzontale della pompa con di appoggio piede di appoggio (solo ProMax Pressure Automatic 5500/5, (solo ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 6000/8) Nel serbatoio o nel pozzo la pompa può Nel serbatoio piatto o nel pozzo la pompa essere posata con il piede in direzione può...
Página 62
• Prima di entrare in acqua o di infilarvi le mani, scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi che si trovano in ac- qua. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
La sabbia blocca la valvola • Pulire valvola di non ri- di non ritorno torno (→ Pulire valvola di non ritorno) • Se nonostante ciò la pompa non si avvia, contattare l'azienda OASE Girante difettosa o usurata Contattare l'azienda OASE...
• Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
I seguenti componenti sono pezzi di con- ritorno, così essa non viene chiusa corret- sumo e devono essere sostituiti esclusiva- tamente. Pulire la valvola. mente dal servizio di assistenza OASE: • Unità rotante Condizione: • Tubo pneumatico e adattatore sono smontati.
5500 6000 6000 Prevalenza max. Profondità d'immer- max. sione Quantità ammissibile max. g/m³ di sabbia nell'acqua da convogliare Cavo di alimenta- Lung- zione elettrica hezza Dimensioni ∅ Altezz Peso 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 67
• En beskadiget nettilslutnings- personer med nedsatte fysi- ledning skal straks udskiftes ske, sensoriske eller mentale af OASE, en autoriseret kun- evner eller manglende erfa- deservice eller en kvalificeret ring og viden, når de er under elinstallatør for at undgå farer opsyn eller får instruktion i sik-...
Página 68
Nettilslutningsledning • • Sigte, sugeside • • Pumpefod • • – • Fødder – • Gummibuffer til lejring af – • pumpen ved vandret op- stilling Fastgøringswire, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Anvendelse i henhold til bestemmel- OPSTILLING OG TILSLUTNING Tilslutning af trykslange ProMax Pressure Automatic 5500/5, Fødeeffekten er optimal ved en indvendig 6000/8, Well Automatic 6000/8, kaldet slangediameter på 25 mm (1"). "enheden", må udelukkende anvendes på Sådan gør du: følgende måde: ...
Página 70
4. Spænd unbrakoskruerne, indtil pumpen – Sæt gummibuffere på begge sokler. sidder fast i soklen. 4. Skub begge sokler på pumpen. – Afstanden mellem soklerne skal være så stor som muligt, så pumpen står sikkert. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 71
DRIFT • Anbring netstikket i stikdåsen. – Pumpen er klar til brug. Pumpestyringen overtager automatisk – Pumpen tænder automatisk, hvis der tænding og slukning af pumpen. suges vand op, og trykket i tryklednin- • Pumpestyringen (flow control) måler flo- gen falder til under 3,5 bar. wet og slukker for pumpen, hvis der ikke –...
Página 72
• Kontakt OASE, hvis pumpen stadig ikke star- Løbehjul defekt eller slidt Kontakt OASE • Løbehjulet må kun ud- skiftes af Oase-service Løbehjul er blokeret af • Rengør kontraventilen sand (→ Rengør kontraventi- len) ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Anbefalede rengøringsmidler ved gen- helt. (→ Opstilling og tilslutning) stridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdnings- rengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter ren- gøring.
• Tøm så vidt muligt alle slanger, rørled- ninger og tilslutninger. • Rengør apparatet grundigt, kontrollér for beskadigelser, og udskift beskadi- gede dele. • Opbevar apparatet tørt og frostfrit. • Beskyt åbne stikforbindelser mod fugt og snavs. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
RESERVEDELE Med originale reservedele fra OASE forbli- ver apparatet sikkert og fortsætter med at ar- bejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEKNISKE DATA ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5 6000/8 matic 6000/8 Nominel spænding...
Página 76
• Utfør aldri tekniske endringer på appa- ratet. • Strømstøt kan føre til død el- • Utfør kun arbeid på apparatet som er ler alvorlige personskader! beskrevet i denne bruksanvisningen. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
M E R K OM DENNE BRUKSANVISNINGEN: Informasjon som skal gi bedre forståelse Velkommen til Oase Living Water. Med eller som skal bidra til å forebygge even- kjøpet av produktet ProMax Pressure tuelle materielle skader eller miljøødeleg- Automatic 5500/5, 6000/8, Well Auto- gelser.
150 mm under vannspeilet. gen. • Pumpen må ikke henge i strømlednin- gen. • Fra en borebrønn eller sjaktdybde på 5 m må strømledningen festes til festesnoren i en avstand på 5 m (trek- kavlastning). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 79
Still opp pumpen vertikalt med stativet Still opp pumpen horisontalt med sta- tivet (bare ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) (bare ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) I tank eller brønn kan pumpen stilles opp vertikalt med stativet. I flate tanker eller brønner kan pumpen stilles opp vertikalt med stativet.
Página 80
• Før du berører vannet må strømstøps- lene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Rengjør tilbakes- lagsventilen lagsventilen (→ Rengjør tilbakeslagsventilen) • Hvis pumpen fortsatt ikke starter, kontakt OASE Løpehjul defekt eller slitt Kontakt OASE • Løpehjulet skal bare byt- tes av Oase-teknikere Løpehjulet er blokkert av • Rengjør tilbakes- sand lagsventilen (→ Rengjør tilbakeslagsventilen)
• Anbefalt rengjøringsmiddel ved hård- (→ Installasjon og tilkobling) nakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel Pump- Clean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsreng- jøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 83
SLITEDELER KASSERING Følgende komponenter er slitedeler og må bare byttes av OASE-teknikere: M E R K • Løpehjul Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. • Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av LAGRING/OVERVINTRING kablene og kasser det i retursystemet.
Página 85
äldre samt av personer med • En skadad nätkabel ska gen- sänkt fysisk, sensorisk eller ast bytas ut av OASE, en be- mental förmåga eller brist på hörig kundtjänstverkstad eller erfarenhet och kunskap förut- en behörig elinstallatör för att satt att de hålls under uppsikt...
Página 86
Nätkabel • • Sil på sugsidan • • Pumpfot • • Uppställningsfot – • Installationsfot – • Gummibuffert för lagring – • av pump vid horisontal installation Fästlina, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Ändamålsenlig användning INSTALLATION OCH ANSLUTNING ProMax Pressure Automatic 5500/5, Ansluta tryckslangen 6000/8, Well Automatic 6000/8, som här Matningsprestandan är optimal när slang- betecknas som apparat, får endast använ- ens innerdiameter uppgår till 25 mm (1"). das på följande sätt: Gör så här: •...
Página 88
– Montera gummibuffertarna vid båda fixerad i uppställningsfoten. uppställningsfötter. 4. Skjut båda uppställningsfötter på pum- pen. – Avståndet mellan båda uppställnings- fötter ska vara så stort som möjligt så att pumpen står stabilt. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 89
ANVÄNDNING • Anslut stickkontakten till stickuttaget. – Pumpen är driftklar. Pumpstyrningen övertar automatisk till- – Pumpen slås till automatiskt när vat- och frånslagningen av pumpen. ten pumpas upp och trycket i tryckled- • Pumpstyrningen (flow control) mäter ningen har sjunkit under 3,5 bar. upp flödet och slår ifrån pumpen om flö- –...
Página 90
Sand blockerar backventi- • Rengör backventilen (→ Rengöra backventi- len) • Kontakta OASE om pumpen ändå inte star- Pumphjulet är defekt eller Kontakta OASE. slitet • Pumphjulet får endast bytas ut av OASE- service. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Kontakta OASE om pumpen ändå inte startar − Pumphjulet får endast bytas ut av OASE- service. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Rengöra backventilen Sand kan blockera backventilen så att den V A R N I N G därefter inte stängs helt.
• Rengör apparaten noggrant, kontrollera om den har skadats och byt ut skadade delar vid behov. • Förvara apparaten torrt och frostfritt. • Skydda öppna kontaktdon mot fukt och smuts. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
RESERVDELAR Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEKNISKA DATA ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5 6000/8 matic 6000/8 Märkspänning V AC Märkfrekvens Märkeffekt 1100 1100 Kapslingsklass – IPX8 IPX8 IPX8 Anslutning tryckrör...
Página 94
• Laitteeseen ei koskaan saa tehdä tekni- • Sähköisku voi johtaa kuole- siä muutoksia. maan tai vakaviin vammoihin! ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Tietoja, jotka auttavat ymmärtämään tai ennaltaehkäisemään mahdolliset aineelli- TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVIA set tai ympäristövahingot. TIETOJA Tervetuloa OASE Living Water -yrityk- Muita ohjeita seen. Tällä ostoksella ProMax Pressure A Viittaus johonkin kuvaan esim. Automatic 5500/5, 6000/8, Well Auto- Kuva A.
150 mm vedenpinnan alapuolella. neiden yhteydessä. • Älä kanna laitetta verkkoliitäntäjoh- • Ei saa yhdistää käyttöveden syöttöön. dosta. • Alkaen porakaivon tai kuilun syvyydestä 5 m täytyy verkkoliitäntäjohto kiinnittää 5 m etäisyydelle kiinnitysköyteen (vedo- nesto). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 97
Pumpun sijoitus jalustan avulla pysty- Pumpun sijoitus jalustan avulla vaaka- suoraan suoraan (vain ProMax Pressure Automatic 5500/5, (vain ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 6000/8) Säiliössä tai kaivossa voidaan pumppu si- Matalassa säiliössä tai kaivossa voidaan joittaa jalustan avulla pystysuoraan. pumppu sijoittaa jalustan avulla vaaka- suoraan.
Página 98
• Ennen veteen menemistä tai veteen koskettamista on kaikkien vedessä ole- vien laitteiden verkkojännite kytkettävä pois päältä. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Puhdista takaiskuventtiili kuventtiilin (→ Takaiskuventtiilin puhdistus) • Jos pumppu ei edelleen- kään toimi, ota yhteyttä OASE-edustajaan Juoksupyörä viallinen tai Ota yhteyttä OASE- kulunut edustajaan • Juoksupyörän saa vaih- taa vain Oase-huolto Hiekka on jumiuttanut ju- • Puhdista takaiskuventtiili oksupyörän (→ Takaiskuventtiilin...
KULUVAT OSAT HÄVITTÄMINEN Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, ja ne saa vaihtaa vain OASE-huolto: O H J E • Käyntiyksikkö Tätä laitetta ei saa hävittää talousjättei- den mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaa- VARASTOINTI/SÄILYTYS TALVEN YLI malla laitteen johto poikki ja toimita se Laite ei kestä...
• Az áramütés veszélyének el- kerülésére a sérült hálózati biztonságos használata csatlakozó vezetéket vonatkozásában eligazítás- OASE-val, arra feljogosított ban részesültek, és megér- ügyfélszolgálattal vagy szak- tették az ebből eredő ves- zélyeket. képzett villamossági szakemberrel azonnal ki kell • Gyermekek nem játszhatnak cseréltetni.
A jelen útmutatóban használt szim- bólumok 20 m-es rögzítő kötél • • Figyelmeztetések A jelen útmutatóban található figyelmezte- tések jelzőszavak segítségével vannak csoportosítva, amelyek jelzik a veszély mértékét. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Rendeltetésszerű használat FELÁLLÍTÁS ÉS CSATLAKOZTATÁS ProMax Pressure Automatic 5500/5, A nyomótömlő csatlakoztatása 6000/8, Well Automatic 6000/8, a továb- A szállítási teljesítmény 25 mm-es (1") biakban: „készülék”, kizárólag csak a kö- belső tömlő átmérőnél optimális. vetkezőképpen használható: Ez az alábbiak szerint végezhető el: •...
Página 106
4. Húzza meg az imbuszcsavarokat an- nyira, hogy a szivattyú rögzítve legyen a 4. Tolja a két lábazatot a szivattyúra. lábazatban. – A két lábazat közötti távolságnak le- hetőleg nagynak kell lennie, hogy szi- vattyú stabilan álljon. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 107
ÜZEM • Csatlakoztassa hálózati csatla- kozódugaszt az aljzathoz. A szivattyúvezérlés átveszi az automati- – A szivattyú üzemkész. kus szivattyú be- és kikapcsolást. – A szivattyú automatikusan bekapcsol, • A szivattyúvezérlés (flow control) méri ha nem vízvételezés történik, és a az átfolyást, és hiányzó átfolyás esetén nyomás értéke 3,5 bar alá...
Página 108
Homok gátolja a viss- • Tisztítsa meg a viss- zacsapó szelep zacsapó szelepet működését. (→ Tisztítsa meg a viss- zacsapó szelepet) • Ha a szivattyú továbbra sem működik, lépjen kapcsolatba az OASE ügyfélszolgálatával. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS működését. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkö- F I G Y E L M E Z T E T É S vesedés esetén: Veszélyes elektromos feszültség! – OASE PumpClean szivattyútisztító. Áramütés okozta halálos vagy súlyos – Ecet- és klórmentes háztartási sérülések.
Página 110
(vezesse pl. egy kádba). • A nyitott dugaszos csatlakozásokat óvni (→ Felállítás és csatlakoztatás) kell a nedvességtől és a szennyeződé- stől. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
A készüléket nem szabad háztartási hul- ladékként ártalmatlanítani. • A készüléket a kábel levágásával has- ználhatatlanná kell tenni, és az arra előirányzott visszavételi rendszeren ke- resztül kell ártalmatlanítani. PÓTALKATRÉSZEK Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket inter- netes oldalunkon talál.
• Przewody należy układać w sposób dzeniu; na opakowaniu lub w chroniony przed uszkodzeniami i tak, niniejszej instrukcji. żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
środowisku naturalnym. INFORMACJE DOTYCZĄCE Dalsze wskazówki INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA A Odnośnik do rysunku, np. rysunek Witamy w OASE Living Water. Kupując ProMax Pressure Automatic 5500/5, → Odnośnik do innego rozdziału. 6000/8, Well Automatic 6000/8, dokonali Państwo dobrego wyboru.
• Nie podłączać do instalacji z wodą pów o głębokości większej niż 5 m na- pitną. leży przymocować przewód sieciowy do linki do zawieszenia w odstępie 5 m (za- bezpieczenie przed wyrwaniem). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 115
Ustawienie pionowe pompy z pod- Ustawienie poziome pompy z pod- stawką stawką (tylko ProMax Pressure Automatic (tylko ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 5500/5, 6000/8) W zbiorniku lub studni można ustawić W płaskim zbiorniku lub studni można pompę pionowo na podstawce. ustawić...
Página 116
• Przed wejściem do wody lub włożeniem rąk do wody odłączyć napięcie sieciowe wszystkich urządzeń znajdujących się w wodzie. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Wyczyścić zawór prze- ciwzwrotny ciwzwrotny (→ Czyszczenie zaworu przeciwzwrotnego) • Jeżeli pompa nadal nie zaczyna pracować, to skontaktować się z firmą OASE Wadliwy lub zużyty wirnik Skontaktować się z OASE • Wymiana wirnika jest dozwolona tylko w punk- cie serwisowym OASE.
• W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
CZĘŚCI ULEGAJĄCE ZUŻYCIU nego Niżej wymienione podzespoły to części Piasek może spowodować zablokowanie ulegające zużyciu i ich wymiana jest do- zaworu przeciwzwrotnego pompy, unie- zwolona tylko serwisowi OASE: możliwiając jego prawidłowe zamykanie. • Jednostka wirnikowa Zawór przeciwzwrotny należy wyczyścić. Warunek: MAGAZYNOWANIE / •...
• Poškozený kabel síťového tálními schopnostmi nebo ne- připojení je nutné okamžitě dostatkem zkušeností nechat vyměnit společností vědomostí, pokud nejsou pod OASE, autorizovaným záka- dohledem nebo nebyly znickým servisem nebo kvali- poučeny bezpečném fikovaným elektrikářem, aby používání přístroje a mohou z předešlo...
Varovné pokyny v tomto návodě jsou Patka – klasifikovány pomocí signálních slov, • které označují míru nebezpečí. Patky – • Gumový nárazník pro – • skladování čerpadla v horizontální poloze Upevňovací lano, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Použití v souladu s určeným účelem INSTALACE A PŘIPOJENÍ ProMax Pressure Automatic 5500/5, Připojte tlakovou hadici 6000/8, Well Automatic 6000/8, dále jen Čerpací výkon je optimální při vnitřním „přístroj“, se smí používat výhradně podle průměru hadice 25 mm (1"). níže uvedených pokynů: Postupujte následovně: •...
Página 124
4. Utáhněte šrouby s vnitřním šestihranem patky. tak, aby bylo čerpadlo zafixováno k patce. 4. Obě patky nasuňte na čerpadlo. – Vzdálenost mezi patkami musí být co možná největší, aby stálo čerpadlo stabilně. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 125
PROVOZ • Zasuňte zástrčku do zásuvky. – Čerpadlo je připraveno k provozu. Řízení čerpadla přebírá automatické – Čerpadlo se automaticky zapne, když zapínání a vypínání čerpadla. je možné odebírat vodu a tlak v tlako- • Řízení čerpadla (flow control) měří vém vedení...
Kontaktujte OASE nebo opotřebované • Oběžné kolo smí měnit pouze servis Oase Oběžné kolo čerpadla je • Vyčistěte zpětný ventil blokované pískem (→ Vyčištění zpětného ventilu) • Proplachujte čerpadlo tak dlouho vodou bez ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
čistou vodu (např. obtížně odstranitelném zvápenatění: ve vaně), aby se beze zbytku odstranily – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. případné zbytky písku. (→ Instalace a – Domácí čističe bez obsahu octa a připojení) chlóru. • Po čištění...
• Přístroj důkladně vyčistěte,zkontrolujte, zda není poškozený a poškozené části vyměňte. • Přístroj osušte a uskladněte chráněný před mrazem. • Chraňte otevřené přípojky před vlhkostí a znečištěním. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
NÁHRADNÍ DÍLY S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily- TECHNICKÉ ÚDAJE ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5 6000/8 matic 6000/8 Jmenovité napětí V AC Jmenovitá...
• Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o • Smrť alebo ťažké zranenia ne nemohol nikto zakopnúť. spôsobené zásahom elek- • Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 131
Informácie, ktoré slúžia na lepšie porozu- menie alebo na predchádzanie možným O TOMTO NÁVODE NA POUŽÍVANIE vecným škodám alebo poškodeniu život- Víta Vás OASE Living Water. S kúpou ného prostredia. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8 ste urobili Ďalšie pokyny...
• Vo vŕtaných studniach alebo šachtách s výbušnými látkami. hĺbkou nad 5 m upevnite prívodný • Nepripájajte na potrubie s pitnou vodou. sieťový kábel na upevňovacom lane vo vzdialenosti 5 m (odľahčenie od ťahu). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 133
Vertikálna inštalácia čerpadla s nohou Horizontálna inštalácia čerpadla s no- (len ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) (len ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) V nádrži alebo studni sa môže čerpadlo s nohou inštalovať vertikálne. V plochej nádrži alebo studni sa môže čer- padlo s nohou inštalovať...
Página 134
• Čerpadlo vo vode pripojte na elektrickú sieť až vtedy, keď vo vode nestoja žiadne osoby ani nesiahajú do vody. • Pred vstupom do vody alebo siahnutím do nej, vypnite sieťové napätie všetkých prístrojov, ktoré sú vo vode. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Piesok blokuje spätný ven- • Vyčistite spätný ventil (→ Čistenie spätného ventilu) • Ak čerpadlo napriek tomu nenabehne, skon- taktujte sa so spo- ločnosťou OASE Chybné alebo Skontaktujte sa so spo- opotrebované obehové ko- ločnosťou OASE leso • Obehové koleso môže vymieňať...
– čistič čerpadiel PumpClean od spo- vani), aby ste bezo zvyšku odstránili ločnosti OASE. prípadné zvyšky piesku. (→ Inštalácia a – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a pripojenie) chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
U P O Z O R N E N I E opotrebovateľné diely a môže ich vy- Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu mieňať len servis OASE: s domovým odpadom. • Obežná jednotka • Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný...
Dopravované max. 5500 6000 6000 množstvo Dopravná výška max. Hĺbka ponorenia max. Prípustné množstvo max. g/m³ piesku vo vode na čerpanie Prívodné sieťové ve- Dĺžka denie Rozmery ∅ Výška Hmotnosť 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
OASE, poob- osebe s pomanjkanjem iz- laščena servisna služba ali kušenj in znanja, če so pri tem strokovno usposobljen elek- pod nadzorom ali so bile se- tričar, s čimer boste preprečili...
Pravilna uporaba POSTAVITEV IN PRIKLOP ProMax Pressure Automatic 5500/5, Priključitev tlačne cevi 6000/8, Well Automatic 6000/8, Zmogljivost črpanja je optimalna pri not- nadaljevanju imenovano »naprava«, je ranjem premeru cevi 25 mm (1"). dovoljeno uporabljati samo na naslednji Postopek je naslednji: način: ...
Página 142
– Gumijaste blažilnike postavite na oba kotnikom, tako da je črpalka pritrjena v podstavka podstavek. 4. Na črpalko nataknite oba podstavka. – Razdalja med podstavkoma mora biti čim večja, tako da je črpalka stabilna. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 143
DELOVANJE • Vtič vtaknite v vtičnico. – Črpalka je pripravljena na uporabo. Krmiljenje črpalke prevzame samodejno – Črpalka se samodejno vklopi, če se vklapljanje in izklapljanje črpalke. voda črpa in tlak v tlačnem vodu pade • Krmiljenje črpalke (flow control) meri pod 3,5 bar.
Stopite v stik s podjetjem ali obrabljeno OASE • Tekalno kolo sme zamenjati le servis po- djetja Oase Tekalno kolo je blokirano • Očistite protipovratni zaradi peska ventil (→ Čiščenje proti- povratnega ventila) ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Črpalko izpirajte s čisto vodo, dokler ne v celoti ne odstranite vseh ostankov peska. Če se črpalka kljub temu ne zažene, stopite v stik s podjetjem OASE − Tekalno kolo sme zamenjati le servis po- djetja Oase ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Čiščenje protipovratnega ventila...
• Napravo temeljito očistite in preverite, ali je poškodovana; poškodovane dele zamenjajte. • Napravo skladiščite na suhem mestu s temperaturo nad lediščem. • Odprte konektorje zaščitite pred vlago in umazanijo. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
NADOMESTNI DELI Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno de- luje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEHNIČNI PODATKI ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5 6000/8 matic 6000/8 Naznačena napetost...
• Može doći do smrti ili teških • Na uređaju izvodite samo zahvate opi- sane u ovim uputama. Ako probleme ne ozljeda zbog strujnog udara! Prije nego dotaknete vodu, ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
N A P O M E N A O OVOM PRIRUČNIKU ZA UPORABU Informacije koje služe za bolje Dobrodošli u OASE Living Water. Kupn- razumijevanje ili izbjegavanje mogućih ProMax Pressure Automatic materijalnih šteta ili onečišćenja okoliša.
• Ne nosite držeći za električni kabel. vodom za piće. • Pri dubini bušenog bunara ili okna većoj od 5 m fiksirajte električni kabel na uda- ljenosti od 5 m od pričvrsnog užeta (vlačno rasterećenje). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 151
Okomito postavljanje crpke uz pomoć Vodoravno postavljanje crpke uz postolja pomoć postolja (samo ProMax Pressure Automatic (samo ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 5500/5, 6000/8) Pumpu je u spremniku ili bunaru moguće Crpka se u plitkom spremniku ili bunaru uz postaviti okomito s pomoću postolja. pomoć...
Página 152
• Crpku u vodi spojite na električnu mrežu tek kada se osobe potpuno niti djelo- mično ne nalaze u vodi. • Prije ulaska u vodu ili posezanja u nju, uvijek prekinite napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Očistite protustrujni ven- ventil til (→ Čišćenje pro- tustrujnog ventila) • Ako se pumpa unatoč tome ne pokrene, ob- ratite se tvrtki OASE Rotor je neispravan ili Obratite se tvrtki OASE istrošen • Rotor smije zamijeniti samo servisna služba tvrtke OASE Pijesak blokira rotor •...
OASE. u kadi) kako bi se potpuno uklonili even- – Kućansko sredstvo za čišćenje bez tualni ostatci pijeska. (→ Postavljanje i octa i klora. priključivanje) • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
POTROŠNI DIJELOVI ZBRINJAVANJE Sljedeće su komponente potrošni dijelovi koje se smiju zamijeniti samo u servisu Napomena tvrtke OASE: Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad. • Radna jedinica • Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za re-...
• Dispuneți înlocuirea imediată sunt supravegheate sau au a unui cablu de alimentare de- fost instruite în ceea ce pri- teriorat de către OASE, un veşte utilizarea sigură a apa- serviciu pentru clienți autori- ratului şi au înţeles pericolele zat sau un electrician calificat, rezultate.
Picioare de amplasare – • afişează gradul de periculozitate. Tampoane de cauciuc – • pentru depozitarea pom- pei la amplasare orizon- tală Cablu de fixare, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Utilizarea în conformitate cu destinaţia AMPLASAREA ŞI RACORDAREA ProMax Pressure Automatic 5500/5, Racordaţi furtunul de presiune 6000/8, Well Automatic 6000/8, denumit Puterea de transport este optimală la un în continuare „aparat”, va fi utilizat diametru interior al furtunului de 25 mm exclusiv după...
Página 160
în piciorul-su- 4. Împingeţi ambele picioare-suport pe port. pompă. – Distanţa dintre picioarele-suport tre- buie să fie pe cât posibil de mare, pentru ca pompa să stea sigur. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 161
OPERARE • Conectaţi fişa de reţea la priză. – Pompa este pregătită de funcţionare. Sistemul de comandă a pompei preia con- – Pompa se conectează automat dacă ectarea şi deconectarea automate ale este extrasă apă şi presiunea din con- pompei. ducta de presiune scade sub 3,5 bari.
• Dacă pompa nu por- neşte nici acum, luaţi legătura cu firma OASE Rotorul defect sau uzat Contactaţi OASE • Rotorul poate fi înlocuit numai de către com- partimentul de service Oase ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Spălaţi pompa cu apă fără nisip, până când tot nisipul este evacuat complet prin spălare. Dacă pompa nu por- neşte nici acum, luaţi legătura cu firma OASE − Rotorul poate fi înlocuit numai de către com- partimentul de service Oase CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Curăţaţi supapa de reţinere...
• Curăţaţi temeinic aparatul, verificaţi să nu existe deteriorări şi înlocuiţi părţile deteriorate. • Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi ferit de îngheţ. • Protejați contactele deschise cu fișe îm- potriva umidității și murdăriei. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
PIESE DE SCHIMB Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de inter- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- net. ternational-di DATE TEHNICE...
ник уредът не бива да се използва. водската табела на корпуса • Не използвайте електрическия про- му, върху опаковката или в водник за пренасяне на уреда и не го настоящото ръководство. дърпайте. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 167
A Препратка към фигура, напр. фи- гура A. ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВОТО ЗА → Препратка към друга глава. УПОТРЕБА Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаProMax Pressure ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Automatic 5500/5, 6000/8, Well Auto- Преглед matic 6000/8 Вие направихте добър из- ProMax Pressure бор.
Página 168
• Не носете за електрозахранващия нето с питейна вода. кабел. • От 5 m дълбочина на тръбния кладе- нец или шахтата фиксирайте елек- трозахранващия кабел на разстоя- ние 5 m към закрепващото въже (ка- белен сноп). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 169
Вертикално монтиране на помпата Хоризонтално монтиране на пом- със стойката пата със стойката (само ProMax Pressure Automatic (само ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 5500/5, 6000/8) В резервоара или кладенеца помпата В плосък резервоар или кладенец пом- може да се монтира вертикално със пата...
Página 170
като във водата няма хора или та- кива не пипат във водата. • Преди влизане или бъркане във во- дата изключете мрежовото напреже- ние на всички намиращи се във во- дата уреди. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• Почистете възвратния възвратния клапан клапан (→ Очистити зворотний клапан) • Ако въпреки това пом- пата не се стартира, свържете се с OASE Работното колело е де- Свържете се с OASE фектно или износено • Работното колело трябва да се сменя...
• Препоръчани почистващи препарати 4. Почистете основно възвратния кла- при упорити варовикови отлагания: пан с чиста вода. – Почистващ препарат за помпата 5. Сглобете отново частите в обратната PumpClean от OASE. последователност. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
отрязвайки кабела и го изхвърлете в съответния събирателен пункт. Следните компоненти са бързо изно- сващи се части и трябва да се сменят само от OASE-сервиза: • Работен елемент СЪХРАНЕНИЕ/ЗАЗИМЯВАНЕ Уредът не е студоустойчив. При защи- тен срещу замръзване монтаж уредът...
Напорна височина макс. Дълбочина на макс. потапяне Допустимо количе- макс. g/m³ ство пясък във во- дата, която трябва да се изпомпи Електрозахранващ Дължи кабел на Размери ∅ Височ ина Тегло 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
цьому знаходяться під кон- заміни пошкодженого мере- тролем або отримали ін- жевого кабелю до представ- струкції по безпечному по- ників OASE, авторизова- водженні з приладом, з по- ного відділу технічного об- вним розумінням всіх небез- слуговування клієнтів або пек при роботі з ним.
експлуатації. У випадку зміни власника Мережевий кабель • • передайте йому інструкцію з експлуата- Решето зі сторони • • ції. всмоктування Опора насоса • • Опора – • Монтажні ніжки – • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ Гумовий адаптер для – • зберігання насоса при Підключення напірного рукава горизонтальному мон- Потужність насоса оптимальна при тажі внутрішньому діаметрові шланга 25 мм Мотузка для кріплення, • • (1"). 20 м Необхідно виконати наступні дії: Використання пристрою за призна- ...
Página 178
4. Затягніть гвинти з внутрішнім шести- гранником, доки насос не буде зафік- 4. Перенесіть обидві опори на насос. совано на опорі. – Відстань між опорами має бути максимально великою, щоб насос стояв надійно. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 179
ЕКСПЛУАТАЦІЯ • Вставте вилку в розетку. – Насос готовий до роботи. Автоматичним вмиканням і вимиканням – Насос вмикається автоматично, насосу займається керування насоса. якщо є вода та тиск у напірній лінії • Керування насоса (flow control) упав нижче 3,5 бар. вимірює...
Пісок блокує зворотний • Очистити зворотний клапан клапан (→ Очистити зворотний клапан) • Якщо незважаючи на це насос не запус- кається, звернутись в OASE Робоче колесо з дефек- Звернутись в OASE том або зносилося ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Виявлення та усунення Причина Усунення несправностей • Робоче колесо може замінити лише сервісна служба Oase Робоче колесо • Очистити зворотний заблоковано піском клапан (→ Очистити зворотний клапан) • Промити насос водою без піску до повного вимивання піску. Якщо незважаючи на це...
Página 182
замініть пошкоджені деталі. точно видалити можливі залишки • Зберігайте прилад у сухому й захи- піску. (→ Встановлення та підклю- щеному від морозу місці. чення) • Забезпечте захист відкритих роз'ємів від вологи та забруднення. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
пристрій непрацездатним і утилізувати через передбачену си- стему повторного використання. ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі за- пасні частини можна знайти на нашому ін- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- тернет-сайті.
электросети можно только в УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ том случае, когда электри- ческие характеристики Электрическое соединение устройства совпадают с • Удлинители и распределители данными электропитания. (например, колодки) должны быть предназначены для использования ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
ЭКСПЛУАТАЦИИ нок А. Рады приветствовать вас в компании → Ссылка на другую главу. OASE Living Water. Приобретя данную продукцию ProMax Pressure Automa- tic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием при- бора тщательно прочитайте инструк- цию...
• Не разрешается использование ни для производственного, ни для про- мышленного назначения. • Не использовать в контакте с химика- тами, пищевыми продуктами, легко- воспламеняющимися или взрывча- тыми материалами. • Не подключать к системе хозяй- ственно-питьевого водоснабжения. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
УСТАНОВКА И ПОДСОЕДИНЕНИЕ Установить насос вертикально с по- мощью опоры Подсоединение напорного шланга (только ProMax Pressure Automatic Производительность оптимальна при 5500/5, 6000/8) внутреннем диаметре шланга 25 мм В баке или колодце насос можно уста- (1 "). новить вертикально на опорной стойке. Необходимо...
Página 188
никогда нет и никто не имеет контакта с водой. • Прежде чем войти в воду или опу- стить в нее руки, обязательно отклю- чить сетевое напряжение всех нахо- дящихся в воде устройств. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
• чистку прибора осуществлять по необходимости, но не реже 2 раз в год. • Ни в коем случае не применять агрес- сивные моющие средства или хими- ческие растворы, так как они могут разрушить корпус или отрицательно ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
полностью вымыть остатки песка. (→ Установка и подсоединение) ИЗНАШИВАЮЩИЕСЯ ДЕТАЛИ Следующие компоненты являются из- нашивающимися деталями, которые подлежат замене сервисной службой фирмы OASE: • Рабочий узел ХРАНЕНИЕ НА СКЛАДЕ/ХРАНЕНИЕ В ЗИМНЕЕ ВРЕМЯ Прибор не защищен от мороза. При мо- розостойкой установке не нужно де- монтировать...
Высота подачи макс. м Глубина макс. м погружения Допустимое коли- макс. г/м³ чество песка в пе- рекачиваемой воде Кабель сетевого Длина м питания Габариты мм ∅ Высот мм а Вес кг 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
Página 193
作。如果无法解决问题,请联系已授权 的客服点,若仍有疑问,请咨询制造 保护。 商。 • 只有当设备的电气数据和电源 • 只能使用设备的原装配件和备件。 的电气数据一致时,才允许连 接设备。设备数据位于设备的 关于本手册 铭牌、包装上或在该说明书 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Wa- ter) 公司产品。 购买本产品,ProMax 中。 Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well • 电击可导致死亡或重伤。放入 Automatic 6000/8是您的正确选择。 水中之前,将电压 > 12 V AC 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说 或 >30 V DC 的水中设备与电...