Descargar Imprimir esta página

TRES 1.07.164.9 Guia De Inicio Rapido página 4

Publicidad

C AMP O D E AP LI C AC I Ó N : Puede instalarse con todo tipo de calentadores y acumuladores.
ES
V ALOR E S C O NE X I Ó N : Presión de veri cación: 16 bar. / Presión de servicio como máximo: 10 bar. / Presión recomendada
de servicio: 1-5 bar. Para presiones superiores a 5 bar., es necesario montar una válvula reductora de presión. Deben evitarse
grandes diferencias de presión en la acometida, entre agua fría y caliente. / Temperatura: entrada agua caliente como máximo 80°
C. / Recomendada para ahorrar energía 60° C.
MON TA J E: Purgar cuidadosamente las tuberías de toda la instalación. / Conectar: Agua fría derecha, agua caliente izquierda.
Veri car la perfecta estanqueidad de las conexiones.
R EVIS IÓ N CAR T UC H O: Cerrar el paso de agua fría y caliente. / El cartucho es desmontable, pudiéndose limpiar o engrasar,
utilizando nuestra grasa. Ref.: 1.34.882*.
R E C AM BI OS: Utilizar únicamente recambios TRES.
D OMAI NE D ' APP LI C A T I ON : Tous types de chau e-bains et d'accumulateurs.
FR
V ALE UR S D E B R AN C H EM E NT : Pression d'inspection: 16 bars. / Pression de service maximale: 10 bars. / Pression de service
conseillée: 1-5 bars. Pour des pressions supérieures à 5 bars., il faut monter une vanne réductrice de pression. Ev
de grandes di érences de pression à l'arrivée d'eau entre eau froid et eau chaude. / Baignoire: 20 l/ min. / Température: entrée eau
chaude 80° C. maximum. / Température conseillée a n d'économiser l'énergie: 60° C.
MON TA GE : Purger avec soin les tuyauteries de toute l'installation. / Brancher: eau froide à droite, eau chaude à gauche. / Véri er
la parfaite étanchéité des joints.
V E RIFICA TIO N D E LA C ART OU C H E : Couper l'eau froide et l'eau chaude. / La cartouche est démontable et peut être nettoyée
ou graissée en utilisant notre grai-sse. Ref.: 1.34.882*.
P IE CE S D E RE CH AN G E: N'utiliser que des pièces de rechange TRES.
EN
F IE LD O F AP PLICAT I ON : Can be installed in all types of heaters and accumulators.
F IT TING CONN E CT I O N S P EC IF IC AT ION S: Testing pressure: 16 bar. / Maximum working pressure: 10 bar. / Recommended
working pressure: 1-5 bar. For pressures greater than 5 bar., it is necessary that a pressure reducing valve be installed.
Excessive pressure di erences between hot and cold water at the connection should be avoided. / Bath tub: 20 l/ min. /
Temperature: hot water inlet 80° C. maximum. / Energy savings recommendation: 60° C.
I N STALLAT I ON : Carefully drain all the pipes of the unit. / Connect: Cold water (right), hot water (left). / Check that the
connections are watertight.
C AR T RI D GE IN S P E C T I ON : Shutt o the hot and cold water. / The cartridge can be removed for cleaning or greasing. Use our
grease. Ref.: 1.34.882*.
S PA RE PAR TS : Use only TRES spare parts.
EINS ATZ B E REICH E: Der Einbau ist bei allen Arten von Warmwasserbereitern und Speichern möglich.
DE
A NS C HLUSS W E R T E: Prüfdruck: 16 bar. / Maximaler Betriebsdruck: 10 bar. / Empfohlener Betriebsdruck: 1-5 bar.
Bei Drücken über 5 bar muss ein Druckminderer eingebaut werden. Grosse Druckunterschiede zwischen den Warm-
und Kaltwasseranschlüssen sind zu vermeiden. / Badewanne: 20 l/ min. / Temperatur: Warmwassereintritt bei maximal 80° C. /
Empfohlene Temperatur im Hinblick auf niedrigeren Energieverbrauch: 60° C.
E I N B A U : Leitungsrohre der gesamten Installation sorgfältig entlüften. / Kaltwasserzuleitung rechts, Warmwasserzuleitung links
anschliessen. / Vollständige Dichtigkeit der Anschlüsse überprüfen.
ÜB E RPR Ü FE N D E R P A T RON E : Kalt-und Warmwasserzufuhr schliessen. / Die Patrone ist ausbaubar und kann gereinigt oder mit
unserem Schmierfett Ref.: 1.34.882* eingefettet werden.
ERSAT ZT E IL E: Nur TRES-Ersatzteile verwenden.
ZAK RE S S T OS O W A N IA : Można instalować z wszelkiego rodzaju piecykami i akumulatorami.
PL
CHA RAK T E R YS T YK I P OD Ł Ą C ZE N IA: Ciśnienie kontrolne: 16 barów. / Maksymalne ciśnienie użytkowe: 10 barów. / Zalecane
ciśnienie użytkowe: 1-5 barów. Przy ciśnieniu powyżej 5 barów konieczne jest zamontowanie zaworu redukcyjnego ciśnienia. Należy
unikać dużych różnic ciśnienia na doprowadzeniu wody pomiędzy wodą ciepł ą i zimną. / Maksymalna temperatura pobieranej
wody, 80° C. / Zalecana, aby oszczędzać energię, 60° C.
MON TA Ż: Opróżnić starannie rury ca ł ej instalacji. / Pod ł ączyć: woda zimna z prawej, woda ciepła z lewej. / Sprawdzić doskonałą
szczelność połączeń.
SPR AW D ZA NIE R E G U LA T OR A P RZE PŁ Y WU : Zamknąć dopł yw wody zimnej i ciepł ej. / Regulator przepł ywu można
rozmontować, oczyścić lub nasmarować, używając naszego smaru, Ref.: 1.34.882*.
C ZĘ Ś CI ZAM I EN NE : Stosować wył ącznie części zamienne TRES.
A PLI CAÇ ÕES: Compatível com todo o tipo de esquentadores e acumuladores.
PT
C OND IÇ Õ E S DE CO N EX ÃO: Pressão de veri cação: 16 bar. / Pressão de serviço máxima: 10 bar. / Pressão de serviço
recomendada: 1-5 bar. Para pressões superiores a 5 bar, é necessário montar uma válvula redutora de pressão. Devem
evitar-se grandes diferenças de pressão na origem entre água fria e água quente. / Banheira: 20 l/ min. / Temperatura: entrada de
água quente, 80° C máximo. / Temperatura recomendada para poupança de energia: 60° C.
M ON TAGE M : Purgar cuidadosamente as tubagens de toda a instalação. / Conectar: água fria á direita, água quente á esquerda. /
Veri car a estanqueidade perfeita das conexões.
I N S PECÇ ÃO D OS C ART U C HOS / Fechar a água fria e quente. / O cartucho é desmontável, podendo untar-se ou lubri car-se
utilizando a nossa massa lubri cante Ref.: 1.34.882*
P E Ç AS D E R E P OS I Ç Ã O / Utilizar unicamente peças de reposição TRES.
* Esta grasa se puede utilizar para las monturas, caños giratorios, etc./ Cette graisse peut être utilisée pour les montures, les becs
rotatifs, etc. This grease can be used on the assembled parts, swivel taps, etc./ Dieses Fett kann für die Armaturen, den Schwenkhahn
usw, verwendet werden./ Smaru tego moz
as partes de montagem, canos giratórios, etc.
TRES COMERCIAL, SA | C/ Penedès, 16-26 • Zona Industrial, Sector A • 08759 Vallirana
Tel. (34) 93 683 40 04 • Fax. (34) 93 683 50 61 • comercialtres@tresgriferia.com • www.tresgriferia.com
.
.
na uz
ywac ´ do opraw, wylewek obrotowych,itd./ Esta massa lubri cante pode utilizar-se para
iter

Publicidad

loading