Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 64

Enlaces rápidos

BDCS36G

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BDCS36G

  • Página 1 BDCS36G...
  • Página 3: Intended Use

    (Original instructions) ENGLISH Intended use 2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the Your Black & Decker screwdriver has been outlet. Never modify the plug in any designed for screwdriving applications. This way. Do not use any adapter plugs with tool is intended for consumer use only.
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) 3. Personal safety f. Dress properly. Do not wear loose a. Stay alert, watch what you are doing clothing or jewellery. Keep your hair, and use common sense when clothing and gloves away from moving operating a power tool. Do not use a parts.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for c. When battery pack is not in use, keep it misalignment or binding of moving away from other metal objects, like parts, breakage of parts and any other paper clips, coins, keys, nails, screws, condition that may affect the power or other small metal objects, that can tools operation.
  • Página 6: Safety Of Others

    ENGLISH (Original instructions) Residual risks. Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation Additional residual risks may arise when using where the fastener may contact hidden the tool which may not be included in the wiring. Fasteners contacting a "live" wire enclosed safety warnings.
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH Warning! The vibration emission value during Charge only using the charger provided actual use of the power tool can differ from with the tool. the declared value depending on the ways in When disposing of batteries, follow the which the tool is used.
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) Assembly Electrical safety Warning! Before assembly, remove the bat- Your charger is double insu- tery from the tool. lated; therefore no earth wire is required. Always check that Fitting and removing a screwdriver bit the mains voltage corresponds or socket (ig.
  • Página 9: Low Battery Indicator

    (Original instructions) ENGLISH The charger may hum and become warm When the LED work light (4) illuminates while charging; this is normal and does not the tool is ready for use. indicate a problem. To reset initial starting point irst release Warning! Do not charge the battery at ambi- the motion control activator (1).
  • Página 10: Protecting The Environment

    ENGLISH (Original instructions) Protecting the environment Hints for optimum use Separate collection. This product Screwdriving must not be disposed of with Always use the correct type and size of normal household waste. screwdriver bit. If screws are dificult to tighten, try apply- Should you ind one day that your Black &...
  • Página 11: Technical Data

    (Original instructions) ENGLISH Technical data You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your BDCS36G local Black & Decker ofice at the address (H1) indicated in this manual. Alternatively, a list Voltage of authorised Black & Decker repair agents...
  • Página 12: Ec Declaration Of Conformity

    Member States of the European Union and the European Free Trade Area. BDCS36G If a Black & Decker product becomes defec- tive due to faulty materials, workmanship or Black & Decker declares that these products lack of conformity, within 24 months from the described under "technical data"...
  • Página 13 (Original instructions) ENGLISH To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofice at the address indicated in this manual.
  • Página 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Verwendung Umgebungen, in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von Ihr Black & Decker Akkuschrauber wurde für brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Schraubarbeiten entwickelt. Dieses Gerät Staub besteht. Geräte erzeugen Funken, ist nicht für den gewerblichen Einsatz die den Staub oder die Dämpfe entzünden vorgesehen.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH d. Verwenden Sie das Kabel 3. Sicherheit von Personen ordnungsgemäß. Verwenden Sie es a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam niemals zum Tragen. Trennen Sie das und vernünftig. Benutzen Sie das Gerät Gerät nicht durch Ziehen am Kabel nicht, wenn Sie müde sind oder unter vom Netz.
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn vorne über. Achten Sie auf einen der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert. sicheren Stand, um in jeder Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu ausschalten lässt, ist gefährlich und muss halten.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf c. Bewahren Sie den Akku bei und sauber. Sorgfältig geplegte Nichtbenutzung nicht in der Nähe Schneidwerkzeuge mit scharfen metallischer Objekte wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schneidkanten verklemmen sich seltener Nägeln oder Schrauben auf, da diese und sind leichter zu führen.
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Dieses Gerät darf nicht von Personen das Gerät (einschließlich Kindern) mit eingeschränk- ten körperlichen, sensorischen oder Achtung! Zusätzliche Sicher- geistigen Fähigkeiten oder mangelnder heitshinweise für Akkuschrauber Erfahrung und Wissen in Bezug auf und Schlagschrauber: dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung...
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Achtung! Die bei Verwendung des Geräts Sicherheitsvorschriften und der Verwendung auftretende Vibrationsemission hängt von aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin der Art des Gerätegebrauchs ab und kann bestimmte Restrisiken. Diese werden im dementsprechend von dem angegebenen Folgenden aufgeführt: Wert abweichen.
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern. Vor Gebrauch die Anleitung Laden Sie den Akku nur bei Umgebung- lesen stemperaturen von 10 °C bis 40 °C. Verwenden Sie ausschließlich das mitge- lieferte Ladegerät. Elektrische Sicherheit Beachten Sie bei der Entsorgung von Das Ladegerät ist schutziso- Akkus die Hinweise im Abschnitt "Umwelt-...
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Montage Stecken Sie zum Auladen des Akkus den Stecker des Ladegeräts (5) in den Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Ladeanschluss (3). Akku aus dem Gerät. Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an. Einsetzen und Entfernen eines Warten Sie mindestens 16 Stunden, bis Schraubendrehereinsatzes oder -fut-...
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ansetzen des Geräts (Abb. D) Drehen Sie das Gerät gegen den Uhrzeigersinn. Dadurch wird der Halten Sie den Akkuschrauber wie in Akkuschrauber in der Rückwärtsdrehung Abbildung D gezeigt. aktiviert. Drücken Sie den Schalter für die Bewe- Hinweis: Die Geschwindigkeit des Geräts gungssteuerung (1) an der Hinterseite des kann durch die Stärke der Drehung festgelegt...
  • Página 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wartung Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. auf eine lange Lebensdauer und einen Führen Sie das Produkt einer getrennten möglichst geringen Wartungsaufwand ent- Sammlung zu.
  • Página 24: Technische Daten

    Bringen Sie die Akkus zu einer EN 60745: autorisierten Vertragswerkstatt oder zu Schrauben ohne Schlagbohrfunktion (a ) < 2.5 m/s h, S einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s Technische Daten BDCS36G (H1) Spannung Leerlaufdrehzahl Max. Drehmoment (PTI-Nennwert) Li-Ion Akkutyp Akkukapazität...
  • Página 25: Eg-Konformitätserklärung

    Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen BDCS36G Union und der Europäischen Freihandelszone Black & Decker erklärt, dass die unter EFTA. "Technische Daten" beschriebenen Geräte Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufda- übereinstimmen mit:...
  • Página 26 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerk- statt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertrag- swerkstätten und aller Kundendienststellen von Black &...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. N'utilisez pas les outils électroportatifs Utilisation dans un environnement présentant des Votre tournevis Black & Decker a été spécial- risques d'explosion ni en présence de ement conçu pour les travaux de vissage. Cet liquides, gaz ou poussières outil est destiné...
  • Página 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Préservez le câble d'alimentation. b. Portez un équipement de protection. N'utilisez pas le câble pour porter Portez toujours des lunettes de l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas protection. Selon le travail à effectuer, le pour le débrancher.
  • Página 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) f. Portez des vêtements appropriés. Ne d. Rangez les outils électroportatifs hors portez pas de vêtements amples ou de de portée des enfants. Les personnes bijoux. N’approchez pas les cheveux, ne connaissant pas l’outil ou n’ayant vêtements ou gants des parties des pas lu ces instructions ne doivent en pièces mobiles.
  • Página 30: Consignes De Sécurité Supplémen- Taires Concernant Les Outils Électro- Portatifs

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémen- 5. Utilisation de la batterie et précautions taires concernant les outils électro- a. Ne rechargez qu’avec le chargeur portatifs proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque Attention ! Prendre encore de provoquer des incendies s’il est utilisé...
  • Página 31: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cet outil ne peut être utilisé par des Malgré l'application des normes de sécurité personnes (y compris des enfants) ayant correspondantes et la présence de dispositifs des capacités mentales, sensorielles ou de sécurité, les risques résiduels suivants ne physiques réduites, ou celles manquant peuvent être évités.
  • Página 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Quand l’exposition aux vibrations est évaluée N’utilisez que le chargeur fourni avec ain de déterminer les mesures de sécurité l’outil. requises par la norme 2002/44/CE pour Pour la mise au rebut des batteries, protéger les personnes utilisant régulièrement suivez les instructions données dans la des outils électroportatif, il faut tenir compte section "Protection de l’environnement".
  • Página 33: Charge De La Batterie (Igure C)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assemblage Sécurité électrique Attention ! Avant l’assemblage, retirez la Votre chargeur est doublement batterie de l’outil. isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n'est néces- Mise en place et retrait d’un foret ou saire. Vériiez toujours si la d’un embout (igure B) tension indiquée sur la plaque Attention ! Assurez-vous que l’outil est ver-...
  • Página 34: Témoin De Batterie Faible

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Laissez l’outil branché au chargeur Appuyez de manière continu sur le bouton pendant 16 heures. d’activation (1) à l’arrière de l’outil avec la Le chargeur peut chauffer et faire du bruit paume de la main. pendant la charge.
  • Página 35: Lampe De Travail

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Lampe de travail Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. La lampe de travail (4) est activée au- N'utilisez pas de produit abrasif ou à base tomatiquement en appuyant sur le bouton de solvant.
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques techniques Black & Decker offre une solution permet- tant de recycler les produits Black & Decker BDCS36G lorsqu'ils ont atteint la in de leur cycle de vie. (H1) Pour pouvoir proiter de ce service, veuillez Tension retourner votre produit à...
  • Página 37: Déclaration De Conformité Ce

    à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Mem- bres de l'Union Européenne et de la Zone de BDCS36G Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défec- Black & Decker conirme que les produits tueux en raison de matériaux en mauvaises...
  • Página 38 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour con- naître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black &...
  • Página 39: Uso Previsto

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa L’avvitatore Black & Decker è stato progettato l'elettroutensile. Eventuali distrazioni per avvitare. L'elettroutensile è stato proget- possono comportare la perdita del tato solo per uso privato. controllo dell'elettroutensile.
  • Página 40 (Traduzione del testo originale) ITALIANO e. Se l'elettroutensile viene adoperato c. Impedire l’avviamento involontario. all'aperto, usare esclusivamente Accertarsi che l’interruttore di prolunghe omologate per l'impiego accensione sia spento prima di all'esterno. Un cavo adatto per uso collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 41 (Traduzione del testo originale) ITALIANO g. Se gli elettroutensili sono provvisti di d. Quando non sono usati, gli attacchi per il collegamento di elettroutensili devono essere custoditi dispositivi di aspirazione o di raccolta fuori della portata dei bambini. Non della polvere, assicurarsi che questi consentire l'uso dell’elettroutensile a siano installati e utilizzati persone inesperte o che non abbiano...
  • Página 42 (Traduzione del testo originale) ITALIANO 5. Uso e cura degli elettroutensili a bat- 6. Riparazioni teria a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed a. Ricaricare solo usando l’alimentatore esclusivamente da personale prescritto dal fabbricante. Un specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne alimentatore idoneo a un determinato battery pack potrebbe essere causa di la sicurezza.
  • Página 43 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Rischi residui. Usare morsetti o altri metodi pratici per issare e sorreggere il pezzo in Quando si usa l'elettroutensile, possono lavorazione su una base stabile. Un esservi altri rischi residui che possono non es- pezzo tenuto in mano o contro il corpo, sere stati contemplati negli avvisi di sicurezza può...
  • Página 44 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Vibrazioni Etichette sull’elettroutensile I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni Sull’elettroutensile appaiono i seguenti al paragrafo Dati tecnici e nella Dichiarazi- simboli: one di conformità del presente manuale Avvertenza! Per ridurre il rischio sono stati misurati in base al metodo di test di infortuni, l'utente deve leggere standard previsto dalla normativa EN 60745 il manuale d'uso.
  • Página 45: Caratteristiche

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Caratteristiche Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili. Questo elettroutensile presenta alcune o tutte Fare sostituire immediatamente i ili di le seguenti caratteristiche. alimentazione difettosi. 1. Attivatore di controllo del movimento Non lasciare che l’alimentatore si bagni. 2.
  • Página 46: Indicatore Batteria Scarica

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Ricarica della batteria (ig. C) Indicatore temperatura elevata La batteria deve essere caricata prima Quando la temperatura d'esercizio del circuito dell’impiego iniziale e quando non eroga diventa troppo elevata, la luce a LED da una potenza suficiente per lavori che prima lavoro inizierà...
  • Página 47: Protezione Dell'aMbiente

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Manutenzione Nota: La velocità dell'elettroutensile è deter- minata dalla quantità di rotazione. . Questo elettroutensile Black & Decker è Rotazione limitata = velocità più bassa. stato progettato per funzionare a lungo con Rotazione elevata = velocità più alta. una manutenzione minima.
  • Página 48: Dati Tecnici

    Dati tecnici dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto. BDCS36G (H1) Black & Decker offre ai propri clienti la pos- Tensione sibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio.
  • Página 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Tensione in ingresso Tensione erogata Corrente Tempo di carica 12-15 approssimativo BDCS36G Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745: Black & Decker dichiara che questi prodotti Pressione sonora (L ) 62.8 dB(A), incertezza (K) 3 descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono con-...
  • Página 50 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Garanzia Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico Certa della qualità dei suoi prodotti, Black autorizzato. Per individuare il tecnico autoriz- & Decker offre una garanzia eccezionale. Il zato più...
  • Página 51: Beoogd Gebruik

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Beoogd gebruik b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar, De schroevendraaier van Black & Decker zoals in de nabijheid van brandbare is ontworpen voor toepassing als schroev- vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch endraaier.
  • Página 52 (Traduzione del testo originale) ITALIANO d. Gebruik het snoer niet voor een 3. Veiligheid van personen verkeerd doel. Gebruik het snoer niet a. Wees alert, let goed op wat u doet en om het gereedschap te dragen of op te ga met verstand te werk bij het gebruik hangen of om de stekker uit het van elektrische gereedschappen.
  • Página 53 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS d. Verwijder instelgereedschappen of b. Gebruik geen elektrisch gereedschap schroefsleutels voordat u het waarvan de schakelaar defect is. gereedschap inschakelt. Een Elektrisch gereedschap dat niet meer kan instelgereedschap of sleutel in een worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk draaiend deel van het gereedschap kan en moet worden gerepareerd.
  • Página 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Houd snijdende inzetgereedschappen c. Houd accu's die niet worden gebruikt scherp en schoon. Zorgvuldig uit de buurt van andere metalen onderhouden snijdende voorwerpen, zoals paperclips, munten, spijkers, schroeven of andere kleine inzetgereedschappen met scherpe metalen voorwerpen die een verbinding snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
  • Página 55: Overige Risico's

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Draag gehoorbeschermers bij gebruik Dit gereedschap mag niet worden gebruikt als slagboor. Door het geluid van het door personen (waaronder kinderen) die gereedschap kan uw gehoor worden lichamelijk of geestelijk mindervalide zijn beschadigd. of die geen ervaring met of kennis van Gebruik de extra handgrepen als deze dit gereedschap hebben, tenzij ze onder bij het gereedschap worden geleverd.
  • Página 56 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht Waarschuwing! De waarde voor trillingsem- worden genomen en de veiligheidsvoorzie- issie tijdens het werkelijke gebruik van het ningen worden geïmplementeerd, kunnen gereedschap kan verschillen van de aange- bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze geven waarde afhankelijk van de manieren omvatten: waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 57 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsinstructies De lader is uitsluitend voor accu's en laders bestemd voor gebruik bin- nenshuis. Accu's Probeer accu's niet te openen, om welke Lees voor gebruik deze reden ook. gebruikershandleiding. Stel de accu niet bloot aan water. Bewaar deze niet op locaties met tem- peraturen van meer dan 40 °C.
  • Página 58: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Fig. A Als u de accu wilt opladen, steekt u de stekker van de lader (5) in de laderaanslu- 5. Lader iting (3). Montage Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Waarschuwing! Verwijder de accu uit het Laat het gereedschap 16 uur aangesloten gereedschap voordat u met de montage op de lader.
  • Página 59 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Het eerste beginpunt instellen (ig. D) Bediening in achterwaartse richting (ig. E) Pak de schroevendraaier vast zoals aangegeven in iguur D. Stel het eerste beginpunt in. Houd de activeringsknop voor bewegings- Draai het gereedschap linksom waarna bediening (1) op de achterkant van het de schroevendraaier in de achterwaartse gereedschap ingedrukt met uw handpalm.
  • Página 60 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onderhoud Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-product aan vervanging toe is of dat Uw Black & Decker-gereedschap is u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het ontworpen om gedurende langere periode product dan niet bij het restafval.
  • Página 61: Technische Gegevens

    Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens een servicecentrum of een inzamellocatie EN 60745: in uw woonplaats. Schroeven indraaien zonder slagen (a ) < 2.5 m/s h, S meetonzekerheid (K) 1.5 m/s Technische gegevens BDCS36G (H1) Spanning Onbelast toerental Min. Max. torsie (PTI-classiicatie) Li-Ion Type accu...
  • Página 62: Eg-Conformiteitsverklaring

    De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. BDCS36G Black & Decker verklaart dat deze producten, Mocht uw Black & Decker product binnen die zijn beschreven bij "Technische ge-...
  • Página 63 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding.
  • Página 64: Uso Especíico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso especíico b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, El destornillador Black & Decker se ha dis- en el que se encuentren líquidos, eñado para atornillar. Esta herramienta está gases o material en polvo inlamables.
  • Página 65 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL d. Cuide el cable de alimentación. No lo b. Utilice material de protección personal. utilice para transportar o colgar la Utilice siempre gafas de protección. El herramienta eléctrica, ni tire de él para riesgo de lesiones se reduce sacar el enchufe de la toma de considerablemente si se utiliza material corriente.
  • Página 66 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve d. Guarde las herramientas eléctricas ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la fuera del alcance de los niños y de las ropa y los guantes de las piezas personas que no estén familiarizadas móviles.
  • Página 67: Advertencias De Seguridad Adicion- Ales Para Herramientas Eléctricas

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL 5. Uso y cuidado de la batería 6. Servicio técnico a. Recargue la batería sólo con el a. Esta herramienta eléctrica solo la cargador especiicado por el puede reparar personal técnico fabricante. Un cargador que sea autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Página 68: Seguridad De Terceros

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y sujetar la pieza de El uso de esta herramienta puede producir trabajo a una plataforma estable. Si riesgos residuales adicionales no incluidos sostiene la pieza con la mano o contra el en las advertencias de seguridad adjuntas.
  • Página 69: Etiquetas En La Herramienta

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Vibración Etiquetas en la herramienta El valor de emisión de vibraciones indicado Encontrará los siguientes símbolos en la en el apartado de características técnicas herramienta: y en la declaración de conformidad se ha ¡Atención! Para reducir el riesgo calculado según un método de prueba de lesiones, el usuario debe leer estándar proporcionado por la norma EN...
  • Página 70: Características

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargadores Seguridad eléctrica Utilice el cargador Black & Decker para El cargador está provisto de cargar únicamente la batería de la her- doble aislamiento, por lo que ramienta con la que fue suministrado. no requiere una toma de tierra. Si intenta cargar otras baterías, estas Cada vez que utilice el apara- podrían explotar y provocar lesiones y...
  • Página 71: Colocación Y Extracción De Una Broca O Toma Del Destornillador (Ig. B)

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Colocación y extracción de una broca Es posible que el cargador haga ruido y se o toma del destornillador (ig. B) caliente durante la carga, esto es normal y no denota ningún problema. ¡Atención! Asegúrese de que la herramienta ¡Atención! No cargue la batería a una tem- está...
  • Página 72: Funcionamiento En La Dirección De Avance (Ig. E)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga pulsado el activador de control Rotación grande = velocidad alta. de movimiento (1) en la parte posterior de Luz de trabajo LED la herramienta con la palma de su mano. Cuando se ilumina la luz de trabajo La luz de trabajo LED (4) se activa automáti- LED (4) la herramienta está...
  • Página 73: Protección Del Medio Ambiente

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Limpie periódicamente las ranuras de Las normativas municipales deben ofrecer ventilación de la herramienta y el carga- la recogida selectiva de productos eléctricos dor con un cepillo suave o paño seco. del hogar, en puntos municipales previstos Limpie periódicamente la carcasa del para tal in o a través del distribuidor cuando motor con un paño húmedo.
  • Página 74: Ficha Técnica

    Potencia acústica (L ) 73.8 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Ficha técnica Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) BDCS36G de acuerdo con la directiva EN 60745: (H1) Atornillado sin impacto (a ) < 2.5 m/s , incertidumbre...
  • Página 75: Garantía

    La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la BDCS36G Zona Europea de Libre Comercio. Black & Decker declara que los productos descritos en la "icha técnica" cumplen con las Si un producto Black &...
  • Página 76 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para reclamar en garantía, será necesa- rio que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oicina local de Black &...
  • Página 77: Utilização Prevista

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Utilização prevista b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de A sua aparafusadora Black & Decker foi explosão, nas quais se encontrem concebida para aplicações de aparafusa- líquidos, gases ou poeiras inlamáveis. mento.
  • Página 78 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo b. Utilize equipamento de protecção não deve ser utilizado para transportar pessoal. Use sempre óculos de ou pendurar a ferramenta, nem para protecção. Equipamento de protecção puxar a icha da tomada. Mantenha o como, por exemplo, máscara anti-poeiras, cabo afastado de calor, óleo, pontas sapatos de segurança anti-derrapantes,...
  • Página 79 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS f. Utilize vestuário adequado. Não utilize d. Mantenha as ferramentas eléctricas roupas largas nem jóias. Mantenha o que não estiverem a ser utilizadas fora cabelo, roupa e luvas afastados de do alcance de crianças. Não permita peças em movimento.
  • Página 80 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Utilize a ferramenta eléctrica, d. Sob condições exageradas, a bateria acessórios e peças de ferramenta de pode verter líquido – evite o contacto. acordo com estas instruções, Se ocorrer um contacto acidental, lave considerando as condições de em abundância com água.
  • Página 81 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Segurança de terceiros Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas quando executar uma Este aparelho não deve ser utilizado por operação em que o ixador possa pessoas (incluindo crianças) que apre- entrar em contacto com a cablagem sentem capacidades físicas, sensoriais ou oculta..
  • Página 82 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os problemas de saúde causados pela de inactividade e espera da ferramenta, para inalação de poeiras resultantes da utili- além do tempo de funcionamento. zação da ferramenta (exemplo: trabalhos Rótulos na ferramenta em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF).
  • Página 83: Componentes

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilize o seu carregador Black & Decker Se o cabo de alimentação estiver apenas para carregar a bateria na ferra- daniicado, terá de ser substituído pelo menta respectiva. Outras baterias podem fabricante ou por um centro de assistên- rebentar, provocando ferimentos e danos.
  • Página 84 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização Indicador de temperatura elevada Quando a temperatura de funcionamento Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao do circuito for demasiado elevada, a luz de seu próprio ritmo. Não a sobrecarregue. trabalho LED começa a piscar. Carregar a bateria (ig.
  • Página 85 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Rode a ferramenta no sentido dos Segure sempre a ferramenta e a ponta ponteiros do relógio e a aparafusadora é da aparafusadora em linha recta com o activada no sentido para a frente. parafuso. Nota: A velocidade da ferramenta é determi- Manutenção nada pelo nível de rotação.
  • Página 86: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Protecção do ambiente Pode veriicar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, Recolha separada. Este contactando os escritórios locais da Black produto não pode ser eliminado & Decker através do endereço indicado juntamente com os resíduos neste manual.
  • Página 87: Dados Técnicos

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE Dados técnicos DIRECTIVA PARA MÁQUINAS BDCS36G (H1) Tensão Velocidade sem Mín. carga Binário máx. BDCS36G (Classiicação PTI) Li-Ion Tipo de bateria A Black & Decker declara que os produtos descritos em "dados técnicos" estão em...
  • Página 88 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a A Black & Decker conia na qualidade dos um agente de reparação autorizado. Pode seus produtos e oferece uma garantia veriicar a localização do agente de reparação excelente.
  • Página 89: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde c. Håll barn och andra personer på betryggande avstånd när du använder Denna batteridrivna skruvdragare från Black elverktyg. Om du blir distraherad kan du & Decker är avsedd för skruvdragning. Verkty- förlora kontrollen. get är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsanvisningar 2.
  • Página 90 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA f. Om du måste använda ett elverktyg på d. Ta bort alla inställningsverktyg och en fuktig plats ska du använda skruvnycklar innan du startar jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren minskar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i risken för stötar. en roterande komponent kan orsaka kroppsskada.
  • Página 91 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA c. Dra ut stickproppen ur vägguttaget 5. Användning och skötsel av elverktyg och/eller ta ut batteriet ur elverktyget a. Ladda endast med hjälp av den laddare innan inställningar utförs, tillbehör som tillverkaren rekommenderar. En byts eller elverktyget ställs undan. laddare som passar till en viss sorts Denna säkerhetsåtgärd förhindrar batteri kan orsaka eldsvåda om den...
  • Página 92 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Ytterligare säkerhetsanvisningar för Andras säkerhet elverktyg Redskapet ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller Varning! Ytterligare säkerhet- psykisk förmåga eller bristande erfarenhet sanvisningar för skruvdragare och kunskap, om de inte får vägledn- och slagskruvdragare ing och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Página 93 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vibrationer Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och EG-deklarationen om öv- Batterier erensstämmelse har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 Försök aldrig att öppna batterierna. och kan användas för jämförelse med andra Utsätt inte batteriet för vatten.
  • Página 94: Montera Och Ta Bort En Skruvbit Eller Hylsa (Ig. B)

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montera och ta bort en skruvbit eller Läs den här bruksanvisningen hylsa (ig. B) före användning. Varning! Innan du monterar eller tar bort tillbehör ska du kontrollera att verktyget är låst så att du inte råkar sätta på det av misstag. Elsäkerhet En skruvbit monteras genom att den Eftersom laddaren är dub-...
  • Página 95 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Varning! Ladda inte batteriet om lufttempera- Du återställer startpunkten genom att först turen är lägre än 10 °C eller högre än 40 °C. släppa aktiveringskontakten (1). Flytta Rekommenderad laddningstemperatur: cirka verktyget till en ny position och håll sedan 24 °C.
  • Página 96 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Om en skruv är svår att dra åt kan du Tänk på miljön när du slänger denna Black & använda lite diskmedel eller tvål som Decker-produkt. Släng den inte tillsammans smörjmedel. med hushållsavfallet. Lämna produkten för Håll alltid verktyget och skruvbiten i en rät separat insamling.
  • Página 97: Tekniska Data

    återvinnas. Ta med dem till en auktoriserad verkstad eller en återvin- Skruvdragning utan slagfunktion (a ) < 2.5 m/s h, S osäkerhet (K) 1.5 m/s ningsstation. Tekniska data BDCS36G (H1) Spänning Tomgångshastighet Max vridmoment (PTI-märkning) Li-Ion Batterityp Batterikapacitet...
  • Página 98: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. BDCS36G Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikations- fel eller brister i överensstämmelse med Black &...
  • Página 99 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black & Decker-verkstäder samt servicevillkor inns på...
  • Página 100 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et elektroverktøy. Hvis du blir Dette batteridrevne verktøyet uten ledning forstyrret under arbeidet, kan du miste fra Black & Decker er konstruert for bruk som kontrollen.
  • Página 101 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK e. Når du bruker et elektroverktøy c. Forhindre utilsiktet start. Kontroller at utendørs, må du bruke en bryteren står i posisjon "av" før du skjøteledning som er egnet for kobler til strømkilden og/eller utendørs bruk. Når du bruker en batteripakken, og før du tar opp eller bærer verktøyet.
  • Página 102 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 4. Bruk og behandling av elektroverktøy f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med Bruk riktig elektroverktøy for skarpe egger setter seg ikke så ofte fast bruksområdet.
  • Página 103 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK d. Under uheldige forhold kan det lekke Hold elektroverktøyet i de isolerte væske fra batteriet. Unngå å komme i grepene når du utfører et arbeid kontakt med væsken. Dersom du ved hvor festeanordningen kan komme i et uhell kommer i kontakt med væsken, kontakt med skjulte ledninger..
  • Página 104 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Helsefarer som forårsakes av innånding Andre personers sikkerhet av støv som dannes når du bruker verk- Det er ikke meningen at dette produktet tøyet (eksempel: arbeid med tre, spesielt skal brukes av personer (inkludert barn) eik, bøk og MDF).
  • Página 105 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Ikke åpne laderen. Advarsel! Brukeren må lese Ikke stikk gjenstander eller ingre ned i håndboken for å redusere laderen. risikoen for personskade. Laderen er bare beregnet for Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for bruk innendørs. batterier og ladere Les denne håndboken før Batterier bruk.
  • Página 106 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Figur A La verktøyet være tilkoblet laderen i 16 timer. 5. Lader Laderen kan summe og bli varm under ladn- Montering ing. Dette er normalt og innebærer ikke feil. Advarsel! Ikke lad batteriet hvis temperaturen Advarsel! Fjern batteriet fra verktøyet før i omgivelsene er under 10 °C eller over 40 °C.
  • Página 107 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Råd for optimal bruk Hvis du skal tilbakestille opprinnelig start- punkt, må du først slippe bevegelseskon- trollaktivatoren (1). Beveg verktøyet til den Bruk som skrutrekker nye posisjonen, og trykk deretter på og Bruk alltid riktig type og størrelse av hold inne bevegelseskontrollaktivatoren skrutrekkerbit.
  • Página 108: Tekniske Data

    Tekniske data Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra BDCS36G (H1) husstander på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt Spenning produkt. Hastighet ubelastet Black &...
  • Página 109 MASKINDIREKTIV Inngangsspenning Utgangsspenning Strøm 12-15 Omtrentlig ladetid BDCS36G Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Black & Decker erklærer at disse produktene Lydtrykk (L ) 62.8 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) som er beskrevet under "Tekniske data", er i Lydeffekt (L ) 73.8 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A))
  • Página 110 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvit- tering til forhandleren eller til et autorisert Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine serviceverksted. Du kan inne ut hvor produkter og tilbyr en enestående garanti. nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved Denne garantierklæringen kommer i tillegg å...
  • Página 111: Tilsigtet Brug

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug c. Hold børn og andre personer på afstand, når et elværktøj er i brug. Du Din Black & Decker-skruemaskine uden ledn- kan miste kontrollen over værktøjet, hvis ing er designet til at skrue med. Værktøjet er du distraheres.
  • Página 112 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK f. Brug en strømkilde med d. Fjern indstillingsværktøj eller fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er skruenøgle, inden elværktøjet tændes. uundgåeligt at anvende elværktøj på Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i fugtige steder. Med en en roterende del i elværktøjet, kan fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen resultere i personskader.
  • Página 113 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten og/ g. Brug elværktøjet, tilbehøret, eller batteriet inden indstilling, indsatsværktøj osv. i tilbehørsudskiftning eller opbevaring af overensstemmelse med disse elværktøjet. Disse instruktioner under hensyntagen til arbejdsforholdene og arbejdet, der skal sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
  • Página 114 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Væske, der lækker fra batteriet, kan Dette værktøj er ikke beregnet til at blive forårsage irritation eller forbrændinger. brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale 6. Service evner eller manglende erfaring og viden, a.
  • Página 115 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilskadekomst forårsaget af berøring af I vurderingen af eksponeringen for vibration roterende/bevægelige dele. med henblik på fastsættelse af sikkerheds- Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af foranstaltninger som krævet i 2002/44/EC til dele, blade eller tilbehør. beskyttelse af personer, der jævnligt anvender Tilskadekomst forårsaget af langvarig elværktøj i deres arbejde, skal der tages hen-...
  • Página 116 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hvis netledningen beskadiges, skal den Forsøg ikke at oplade beska- udskiftes af producenten eller et autoris- digede batterier. eret Black & Decker-værksted, så farlige situationer undgås. Ladere Komponenter Brug kun din Black & Decker-lader til at Dette værktøj leveres med nogle af eller alle oplade batteriet i det værktøj, som den blev leveret sammen med.
  • Página 117 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Anvendelse Indikator for høj temperatur Når kredsløbets driftstemperatur bliver for høj, Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget begynder LED-arbejdslyset at blinke. tempo. Det må ikke overbelastes. Lyset blinker i 5 sekunder ved høj Opladning af batteriet (ig.
  • Página 118 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Drift i retning bagud (ig. F) Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages vedligeholdelse på værktøjet. Indstil det første startpunkt. Træk laderen ud af stikkontakten, før den Rotér værktøjet mod uret, hvorefter rengøres.
  • Página 119 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tekniske data Lokal lovgivning kan kræve separat indsam- ling af elektriske husholdningsapparater BDCS36G på kommunale affaldsdepoter eller af den (H1) detailhandlende ved køb af et nyt produkt. Spænding Black & Decker sørger for at indsamle og Hastighed uden genanvende Black &...
  • Página 120: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. BDCS36G Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrika- Black & Decker erklærer, at produkterne tionsfejl eller på...
  • Página 121 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værk- sted.
  • Página 122 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit Black & Deckerin ruuvinväännin on suunnitel- menettää laitteen hallinnan, jos huomiosi tu ruuvaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu suuntautuu muualle. vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 2. Sähköturvallisuus a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
  • Página 123 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona c. Vältä tahatonta käynnistämistä. käytä ainoastaan ulkokäyttöön Varmista, että kytkin on OFF- soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön asennossa, ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää laitteen tai kannat sitä. sähköiskun vaaraa.
  • Página 124 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito e. Hoida sähkötyökalusi huolella. a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä Tarkista, että liikkuvat osat toimivat kyseiseen työhön tarkoitettua moitteettomasti ja etteivät ne ole sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua puristuksessa. Tarkista myös, ettei työkalussa ei ole murtuneita tai käyttäen työskentelet paremmin ja turvallisemmin tehoalueella, jolle vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat...
  • Página 125 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Käytä sähkötyökalussa ainoastaan Käytä kuulosuojaimia iskuporakonetta kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua käyttäessäsi. Altistuminen melulle voi akkua. Muun tyyppisen akun käyttö aiheuttaa kuulovaurioita. Käytä apukahvoja, jos ne on toimitettu saattaa johtaa loukkaantumiseen ja työkalun mukana. Otteen menettäminen tulipaloon. c.
  • Página 126 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden henkilöiden turvallisuus Tärinä Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisu- henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai usilmoituksessa ilmoitettu tärinäpäästöarvo älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita eikä on mitattu standardin EN 60745 testaus- laitteen toimintaan perehtymättömien menetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan henkilöiden käyttöön (lapset mukaan vertailla työkaluja keskenään.
  • Página 127 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akkuja ja laturia koskevat lisäturvao- Lue käyttöohjeet huolellisesti hjeet ennen laitteen käyttöä. Akku Älä koskaan yritä avata akkua. Sähköturvallisuus Älä anna akun kastua. Laturi on kaksoiseristetty, joten Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila erillistä maadoitusta ei tarvita. voi nousta yli 40 °C:een.
  • Página 128 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poranterän tai ruuviavaimen kiinnit- Varoitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön täminen tai poistaminen (kuva B) lämpötila on alle +10 °C tai yli +40 °C. Su- ositeltava latauslämpötila: noin +24 °C. Varoitus! Varmista ennen lisävarusteiden asentamista tai irrottamista, että työkalu on Matalan akkujännitteen merkkivalo lukitussa asennossa virtakytkimen tahattoman LED-työvalo alkaa vilkkua, kun akun varaus...
  • Página 129 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttö pyörimissuunta eteenpäin Pidä aina työkalu ja ruuviavain suorassa (kuva E) linjassa ruuviin nähden. Määritä aloituskohta. Huolto Kierrä työkalua myötäpäivään, niin ruuvin- Black & Decker -työkalu on suunniteltu väännin alkaa pyöriä eteenpäin. toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa Huomautus: Työkalun nopeus määräytyy mahdollisimman vähällä...
  • Página 130: Tekniset Tiedot

    Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa Tekniset tiedot vähentämään ympäristön saas- tumista ja uusien raaka-aineiden BDCS36G tarvetta. (H1) Jännite Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin sähkötuotteiden keruu tapahtuu Kuormittamaton kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai lait- nopeus teita myyvissä...
  • Página 131: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    905450** typ. 1 KONEDIREKTIIVI Tulojännite Lähtöjännite Virta 12-15 Arvioitu latausaika BDCS36G Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti: Äänenpaine (L ) 62.8 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka Äänitehotaso (L ) 73.8 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät...
  • Página 132 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleen- Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole myyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystie- se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys dot ottamalla yhteyden Black &...
  • Página 133: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση 1. Ασφάλεια χώρου εργασίας a. Διατηρείτε το χώρο που εργάζεστε Το κατσαβίδι σας της Black & Decker έχει καθαρό και καλά φωτισμένο. Η αταξία σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος. Αυτό το στο χώρο εργασίας και τα σημεία χωρίς εργαλείο...
  • Página 134: Ασφάλεια Προσώπων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3. Ασφάλεια προσώπων b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός a. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό σας με γειωμένες επιφάνειες όπως εργαλείο, να είστε προσεκτικοί, να σωλήνες, θερμαντικά σώματα δίνετε προσοχή στην εργασία που (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταν κάνετε...
  • Página 135 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε 4. Χρήση και συντήρηση του ηλεκτρικού λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία εργαλείου ή κλειδιά ρύθμισης. Εάν αφήσετε ένα a. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο εκάστοτε...
  • Página 136 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. 5. Χρήση και συντήρηση του εργαλείου Ελέγξτε εάν τα κινούμενα εξαρτήματα μπαταρίας είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή αν a. Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει που καθορίζεται από τον κομμάτια...
  • Página 137 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 6. Σέρβις Οι συνδετήρες που έρχονται σε επαφή με a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας καλώδια υπό τάση μπορεί να καταστήσει εργαλείου πρέπει να αναλαμβάνει και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του έμπειρος τεχνικός που θα ηλεκτρικού εργαλείου ηλεκτροφόρα και να χρησιμοποιεί...
  • Página 138 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένες για χρήση από άτομα (στα οποία χρονικές περιόδους βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με κάνετε τακτικά διαλείμματα. μειωμένες...
  • Página 139 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε Μη φυλάσσετε σε μέρη όπου η δόνηση για τον καθορισμό των απαιτούμενων θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 μέτρων ασφάλειας σύμφωνα με την °C. οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε προσώπων...
  • Página 140 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 4. Φως εργασίας LED Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση σε εσωτερικούς Εικ. A χώρους μόνο. 5. Φορτιστής Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο Συναρμολόγηση οδηγιών πριν από τη χρήση. Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. Ασφαλής...
  • Página 141 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. C) Ένδειξη υψηλής θερμοκρασίας Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πριν από Όταν καταστεί υπερβολικά υψηλή η την πρώτη χρήση και όποτε αδυνατεί να θερμοκρασία λειτουργίας του κυκλώματος η παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες η εκτέλεση λυχνία...
  • Página 142 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργία στην προς τα εμπρός Συμβουλές για άριστη χρήση κατεύθυνση (εικ. E) Ρυθμίστε το αρχικό σημείου έναρξης της Βίδωμα εργασίας. Χρησιμοποιείτε πάντα μύτες κατσαβιδιού Περιστρέψτε το εργαλείο δεξιόστροφα και του κατάλληλου τύπου και μεγέθους. το κατσαβίδι θα ενεργοποιηθεί στην προς Εάν...
  • Página 143: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή του μοτέρ με ένα υγρό πανί. Μη σας ενδέχεται να προβλέπουν την ξεχωριστή χρησιμοποιείτε λειαντικά ή υγρά περισυλλογή των ηλεκτρικών συσκευών που καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά. προέρχονται...
  • Página 144 ) 73.8 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά EN 60745: Τεχνικά χαρακτηριστικά Βίδωμα χωρίς κρούση (a ) < 2.5 m/s , αβεβαιότητα (K) BDCS36G h, S 1.5 m/s (H1) Τάση Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Página 145: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης BDCS36G και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα Συναλλαγών. αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά...
  • Página 146 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker. Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε...
  • Página 149 PORTUGUÊS DANSK Não se esqueça de registar o seu produto! Glem ikke at registrere dit produkt! www.blackanddecker.pt/productregistration www.blackanddecker.dk/productregistration Registe o seu produto online em www.blackan- Registrer dit produkt på internettet på: www. ddecker.pt/productregistration ou envie o blackanddecker.dk/productregistration eller seu nome, apelido e código do produto para a send dit navn, efternavn og produktkode til Black &...
  • Página 150 ENGLISH ITALIANO Do not forget to register your product! Non dimenticate di registrare il prodotto! www.blackanddecker.co.uk/ www.blackanddecker.it/productregistration productregistration Registrate il prodotto online su www.blackand- Register your product online at www.blackand- decker.it/productregistration o inviate nome, decker.co.uk/productregistration or send cognome e codice del prodotto al centro your name, surname and product code to Black &...
  • Página 151 Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 België/Belgique Nieuwlandlaan 7 Fax. +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax. +32 70 222 441 Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Danmark Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax.
  • Página 152 Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065 Nederland Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax. +31 164 283 200 Black&Decker Tlf. 45 25 13 00 Norge Postboks 4613, Nydalen Fax. 45 25 08 00 0405 Oslo www.blackanddecker.no Black &...

Tabla de contenido