Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

IW 1040

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nilfisk IW 1040

  • Página 1 IW 1040...
  • Página 2 KNOW YOUR MACHINE ASSEMBLE YOUR MACHINE...
  • Página 3 ASSEMBLE YOUR MACHINE OPTIONAL Ø 38 mm Figure A...
  • Página 4 Figure B Figure B Figure C Figure B...
  • Página 5 6 - 8 Dansk 9 - 11 Norsk 12 - 14 Svenska 15 - 17 Suomi 18 - 20 English 21 - 23 Deutsch 24 - 26 Français 27 - 29 Nederlands 30 - 32 Español 33 - 35 Português 36 - 38 Italiano 39 - 41 EÏÏËÓÈο...
  • Página 6 19. Indvendig opsamlingsplade (ekstraudstyr) samme type ledning, som den, der fulgte med maskinen 20. Fordybning til placering af beholderen ved leveringen. En sådan ledning fås hos NILFISK. 12. Stikket skal altid tages ud af stikkontakten, før der Mærkeplade påbegyndes nogen form for servicearbejde på maskine eller ledning.
  • Página 7 Sådan anvendes maskinen Efter brug - vandsugning Når tilbehøret er monteret, anbringes maskinen i nærheden af Sæt on/off (tænd/sluk) kontakten (1) på OFF (sluk) og tag det sted, hvor den skal anvendes. ledningen ud af stikkontakten (3). Flyt maskinen til et sted, der er beregnet til affaldsopbevaring.
  • Página 8: Vedligeholdelse Og Reparation

    Tilbehør VEDLIGEHOLDELSESPLAN Nilfisk leverer et stort udvalg af rør og mundstykker til særlige Vedligeholdelsesopgave Daglig Ugentlig Månedlig rengøringsopgaver. Antal timers drift: Se de særlige brochurer vedrørende tilbehør. Rengør affaldsbeholder Rengør motordel Rengør svømmer Opbevaring Rengør tørfilter Inspicer beholder og tilbehør Når maskinen er tømt og ikke anvendes, kan man lade...
  • Página 9 16. Rør, to deler i en lengde av 630 mm samme type kabel benyttes som opprinnelig var levert 17. Munnstykke med maskinen. Denne ledningen kan leveres av NILFISK. 18. Ventil 1” (ekstrautstyr) 11. Ikke trekk ut kontakten ved å dra i ledningen. Ta tak i 19.
  • Página 10 Etter bruk - våt oppsuging Stålrør Ø 38 mm Sett sammen stålrørene og fest munnstykket til stålrøret ved å trykke sammen og vri. Vri av/på-bryteren (1) til stilling AV (OFF) og kople fra strømledningen (3). Flytt maskinen til et sted som er beregnet for tømming av Bruk av maskinen flytende avfall.
  • Página 11: Vedlikehold Og Reparasjoner

    Tilbehør VEDLIKEHOLDSPLAN Nilfisk leverer et stort utvalg av rør og munnstykker for Element Daglig Ukentlig Månedlig spesielle rengjøringsoppgaver. Hver antall driftstimer: Se egne tilbehørsbrosjyrer. Rengjør avfallsbeholderen Rengjør motorhodet Rengjør flottøren Parkering Rengjør filteret for tørr oppsuging X Kontroller tank og tillbehør Når maskinen er tømt og ikke i bruk, kan du la motorhodet stå...
  • Página 12: Viktiga Varningar

    Modellnummer och serienummer för din maskin finns på typ av kabel användas som ursprungligen levererades maskinens namnplåt. Dessa uppgifter behövs vid beställning med maskinen. Denna kabel kan beställas från NILFISK. av reservdelar till maskinen. Anteckna maskinens modell- och 12. Kontakten måste alltid dras ut ur vägguttaget innan serienummer nedan för framtida behov.
  • Página 13 Stålrör Ø 38 mm Fäll tillbaka motorenheten (2). Montera stålrör vid stålrör och stålrör vid munstycken genom Fäst tillbehöret. Anslut den andra änden av slangen till de att trycka ihop och vrida. rör som utrustats med torrsugningsmunstycke. Anslut kabeln (3) till ett vägguttag och vrid till/från- omkopplaren (1) till läge ON (till).
  • Página 14: Underhåll Och Reparation

    Smörj styrlederna och skrapans höjnings-/sänkningspunkter – Dra ut maskinens kontakt ur vägguttaget. Rör aldrig vid med lätt maskinolja. maskinen innan elanslutningen kopplats bort. För detaljer om service eller underhåll var god kontakta Nilfisk – Avfallsbehållaren (6) är full och behöver tömmas. direkt. –...
  • Página 15 SUOMI Käyttöohjeet Ennenkuin käytät konetta, varmista, että tyyppikilvessä oleva TÄRKEITÄ VAROITUKSIA taajuus ja jännite vastaavat verkkojännitettä. 1. Tämä kone on tarkoitettu ainoastaan teollisuuskäyttöön. Teknisiin tietoihin ja yksityiskohtiin voidaan tehdä muutoksia 2. Laite ei sovi terveydelle vaarallisten pölyjen siivoamiseen, ilman ennakkoilmoitusta. lukuunottamatta tilanteita, joissa noudatetaan valmistajan antamia erityisohjeita.
  • Página 16 Käyttö Käytön jälkeen - märkäimurointi Kun lisälaite on paikallaan, vie laite käyttöpaikan läheisyyteen. Käännä on/off-kytkin (1) OFF-asentoon ja irrota sähköjohto (3) pistorasiaan. Siirrä laite paikkan, jossa voita tyhjentää säiliön. On/off-kytkin laitteen käynnistämiseksi ja Irrota letku imuaukosta (4), kallista moottorikantta (2) sammuttamiseksi taaksepäin ja kiinnitä...
  • Página 17: Huolto Ja Korjaukset

    Lisävarusteet MÄÄRÄAIKAISHUOLLOT Nilfisk tarjoaa laajan valikoiman imuvarusteita ja suulakkeita Huoltokohde Päivittäin Viikottain Kuukausittain erilaisia siivoustöitä varten. Lisätietoja lisävarusteiden Käyttötunnit: esitteistä. Puhdista säiliö Puhdista moottorikansi Puhdista uimuri Säilytys Puhdista imusuodatin Tarkasta säiliö ja varusteet Kun laite on tyhjennetty eikä se ole käytössä, voit jättää...
  • Página 18: Important Safety Instructions

    WARNING ENGLISH Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the outlet is properly grounded. Do not modify the plug When using an electrical appliance, basic precautions should provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a always be followed, including the following:...
  • Página 19 Hoses Ø 38 mm used. This cord can be supplied by NILFISK. Insert the hose bayonet coupling in the suction inlet (4) on the 12. The plug must always be removed from the socket outlet motor-head (2) and lock it in place by turning it clockwise.
  • Página 20: Maintenance Schedule

    (6) needs to be replaced. Store indoors between max. 60°C (degrees centigrade) and min. 0°C (degrees centigrade) in a clean, dry place. Accessories Nilfisk supplies a large selection of tubes and nozzles for specific cleaning tasks. See special leaflets for accessories. Parking When the machine is emptied and not in use you can leave the motor head open so that the interior can dry.
  • Página 21 Modell- und Seriennummer Ihrer Maschine ein, um später 11. Beim Reparieren oder Erneuern des Kabels ist der darauf bezugnehmen zu können. ursprünglich mit der Maschine gelieferte Kabeltyp zu verwenden. Dieses Kabel ist bei NILFISK erhältlich. Modellnummer Seriennummer 12. Bevor an der Maschine oder am Kabel irgendwelche Servicearbeiten vorgenommen werden, ist der Stecker unbedingt aus der Steckdose zu entfernen.
  • Página 22 Installieren Sie die Zubehörteile Substanz ziehen Sie zuerst den Schwimmer (B) (Abb. B) vom Motoraufsatz (2). Der Schwimmer (B) wird durch Schläuche Ø 38 mm Gummihalterungen an Ort und Stelle gehalten und läßt sich Führen Sie die Ringkupplung des Schlauches in die einfach abziehen und wieder anbringen.
  • Página 23 Sie niemals irgendwelche Reparaturen vor, ohne vorher die nötige Autorisation erlangt zu haben. Schmieren Sie die Wenderäder und die Drehpunkte der Vorrichtung zum Heben und Senken der Absaugleiste mit leichtem Maschinenöl. Zwecks detaillierter Informationen betreffend Wartung und Service setzen Sie sich bitte direkt mit Nilfisk in Verbindung.
  • Página 24: Importantes Mesures De Securite

    FRANÇAIS (Pour l’appareil prévu pour mise a la terre): INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou IMPORTANTES MESURES DE SECURITE de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique.
  • Página 25 Montez la poignée (8) sur le chariot (7) avec les deux boulons, même type que celui d’origine (disponible auprès de rondelles et écrous à papillon. NILFISK). Pour atteindre les accessoires, basculez la tête de moteur (2) 12. Débranchez toujours l’appareil avant toute intervention.
  • Página 26 Accessoires l’eau avec le flotteur fermé. N. B.: N’essayez jamais d’ouvrir la tête de moteur quand le Nilfisk fournit une large gamme de tubes et de lances pour moteur tourne. des travaux de nettoyage spécifiques. Consultez les brochures spécifiques pour les accessoires.
  • Página 27 11. Als u het elektriciteitssnoer vervangt, moet u hetzelfde type snoer gebruiken dat oorspronkelijk bij de machine geleverd is. Het snoer is verkrijgbaar bij NILFISK. Het type- en serienummer van uw machine staan vermeld op 12. De stekker moet altijd uit het stopcontact gehaald worden het typeplaatje van de machine.
  • Página 28 Stalen buizen Ø 38 mm Steek de stekker van het snoer (3) in het stopcontact en Monteer de stalen buizen op elkaar en bevestig het mondstuk zet de Aan/Uit schakelaar (1) AAN. door de stalen buis in het mondstuk te drukken en te draaien. N.B.: U mag de motorkap nooit openen als de motor draait! Gebruik Na gebruik - nat zuigen...
  • Página 29 Accessoires ONDERHOUDSSCHEMA Werkzaamheid DagelijksWekelijks Maandelijks Nilfisk heeft een groot assortiment buizen en mondstukken Na aantal uren: voor diverse soorten speciale schoonmaakwerkzaamheden. Afvalbak reinigen Zie onze accessoires brochures. Motorkap reinigen Vlotterfilter reinigen Droogzuigfilter reinigen Machine wegzetten Afvalbak en accessoires controleren Elektriciteitssnoer controleren X...
  • Página 30 11. Al reparar o sustituir el cable, se debe utilizar el mismo 20. Hendidura tipo de cable que el original. El cable puede suministrarlo NILFISK. Placa de identificación 12. Siempre se debe desconectar el enchufe de la toma mural antes de comenzar cualquier operación de servicio de la máquina o del cable.
  • Página 31: Funcionamiento

    Para recoger polvo y basura Manguera Ø 38 mm Inserte la conexión de bayoneta de la manguera en la entrada de aspiración (4) situada sobre la cabeza del motor (2) y fíjela Si se ha utilizado la máquina para aspirado en mojado a su posición girándola en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 32 – un fusible se ha fundido y habrá que substituirlo. – el cable o la toma eléctrica pueden estar defectuosos y Nilfisk le ofrece una amplia selección de mangueras y necesitan una comprobación. boquillas para tareas de limpieza específicas. –...
  • Página 33: Avisos Importantes

    11. Ao reparar ou substituir o fio, deve ser utilizado o mesmo 20. Encaixe tipo de fio do originalmente fornecido com a máquina. Este fio pode ser fornecido pela NILFISK. Chapa de identificação 12. Dever-se-á retirar sempre a ficha da tomada antes de ser iniciado qualquer serviço de assistência à...
  • Página 34 Mangueiras Ø 38 mm Empurre o filtro de recolha a seco (A) para o compartimento Insira o acoplamento de baioneta da mangueira na entrada de do motor de vácuo tal como indica a Figura B (o filtro cabe sucção (4) na cabeça do motor (2) e fixe-a na devida posição, comodamente sobre o compartimento do motor de vácuo, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Página 35 Limpar a cabeça do motor Aessórios Limpar a bóia Limpar o filtro de recolha a seco A Nilfisk fornece uma vasta selecção de tubos e bocais para Inspeccionar o depósito e acessórios tarefas específicas de limpeza. Inspeccionar o fio de alimentação...
  • Página 36 Questi dati sono con l’apparecchio. Il cavo può essere fornito da NILFISK. richiesti al momento dell’ordinazione di parti di ricambio. Nello 12. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o spazio sottostante possono essere annotati il modello e il sul cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa.
  • Página 37 Raccolta di polvere e sporco Tubi flessibili Ø 38 mm Inserire il raccordo a baionetta del tubo flessibile nella bocca di aspirazione (4) sulla testa del motore (2) e bloccarlo in Se la macchina è stata utilizzata per la raccolta di liquidi, posizione eseguendo una rotazione in senso orario.
  • Página 38: Programma Di Manutenzione

    Accessori essere svuotato; – il tubo flessibile, il tubo rigido oppure la bocchetta Nilfisk fornisce un’ampia gamma di tubi rigidi e di bocchette possono essere bloccati per specifici scopi di pulizia. e devono essere disotturati; Vedere i depliant specifici per gli accessori.
  • Página 39 ·Ó·ÁÚ¿„Ù ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Î·È ÙÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ‰ÈÎÔ‡ Û·˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. ·˘ÙfiÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·Ú¯Èο Ì·˙› Ì ÙË Û˘Û΢‹. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ùfi ‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙËÓ NILFISK. 12. ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘, ı· Ú¤ÂÈ Ó·...
  • Página 40 ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ηٷϿ‚ÂÙ fiÙ ÎÏ›ÓÂÈ Ô ψًڷ˜ (ÊÏÔÙ¤Ú) ·fi ÙËÓ Í·ÊÓÈ΋ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Ï·‚‹ (8) ÛÙÔ ÛÎÂÏÂÙfi (7) Ì ٷ ‰‡Ô ÎÏ›ÛÂÈ Ô ψًڷ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô. ∆Ô ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙËڛ͈˜, ÙȘ ÚÔ‰¤Ï˜ Î·È Ù· Ì˯¿ÓËÌ·...
  • Página 41 (‚·ıÌÔ‡˜ ∫ÂÏÛ›Ô˘) Ë ÂÏ¿¯ÈÛÙË. ∂‡ÚÂÛË ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ µÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· • ∆Ô ÌÔÙ¤Ú ‰ÂÓ ÍÂÎÈÓ¿ ∏ Nilfisk ·Ú¤¯ÂÈ Ì›· ÌÂÁ¿ÏË ÂÈÏÔÁ‹ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È – ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ú‡̷. ·ÎÚÔÊ˘Û›ˆÓ ÁÈ· ÂȉÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. – ªÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Î·Â› Ì›· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È...
  • Página 42 89/392/EEC Maskindirektiv NILFISK A/S NILFISK A/S Claus Melgaard Claus Melgaard Executive Vice-President Executive Vice-President NILFISK NILFISK EU:n julkilausuma Nilfisk pölynimureiden EU Declaration of conformity yhdenmukaisuudesta direktiiveihin for Nilfisk suction cleaners Valmistaja NILFISK A/S Manufacturer NILFISK A/S Osoite Sognevej 25 Address Sognevej 25 DK-2605 Brøndby...
  • Página 43 NILFISK NILFISK EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de conformité für Nilfisk Staubsauger pour les aspirateurs Nilfisk Hersteller NILFISK A/S Fabricant NILFISK A/S Sognevej 25 Sognevej 25 Anschrift Adresse DK-2605 Brøndby DK-2605 Brøndby Dänemark Danemark +45 43 23 81 00 +45 43 23 81 00 Tel.
  • Página 44 (sicurezza macchine) NILFISK A/S NILFISK A/S Claus Melgaard Claus Melgaard Executive Vice-President Executive Vice-President NILFISK ¢‹ÏˆÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ˘/Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂U ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÛÎÔ‡˜ NILFISK NILFISK A/S ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ Sognevej 25 ¢È‡ı˘ÓÛË DK-2605 Brøndby Denmark +45 43 23 81 00 ¡Ô.∆ËÏÂÊÒÓÔ˘ +45 43 43 77 00 ¡Ô.
  • Página 45 Nilfisk Japan Inc. 3-4-9 Chigasaki Minami Australia Tsuzuki-Ku Yokohama 224 ¤ 045-942-7741 - Fax 045-942-6545 Nilfisk of Australia Pty. Ltd. ACN 003 762 623 17 Leeds Street, Rhodes, N.S.W. 2138 ¤ (02) 9736 1244 - Fax (02) 9736 3910 Malaysia...
  • Página 46 DATA DANSK IW 1040 NORSK IW 1040 SPECIFIKATIONER SPESIFIKASJONER Mærkeeffekt 1000 Merkeeffekt 1000 Maksimaleffekt 1100 Maksimaleffekt 1100 Beskyttelsesgrad (fugt, støv) – IP44 Beskyttelsesgrad (fukt, støv) – IP44 Beskyttelsesklasse (elektrisk) – Beskyttelsesklasse (elektrisk) – eller jordet eller jordet Luftstrøm med slange og rør l/sek Luftstrøm med slange...
  • Página 47: Características Técnicas

    DATA ESPAÑOL IW 1040 PORTUGUÊS IW 1040 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESPECIFICAÇÕES Potencia nominal 1000 Potência estimada 1000 Potencia máxima 1100 Potência máx. 1100 Grado de protección (humedad, polvo) – IP44 Grau de protecção (humidade, pó) – IP44 Classe de protecção (eléctrica) –...
  • Página 48 Man.: NILFISK A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark...