Página 1
IVT1000 CR IVT1000 CR H Instructions for use MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG C316 MANUAL DE INSTRUCCIONES EDITION 07/2018 RUGERVEJLEDNING KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO PŘÍRUČKA S POKYNY PRÍRUČKA PRE POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 3
..................3 GB ..................12 ..................21 ..................30 ..................40 DK ..................49 FIN ..................58 ..................66 ..................75 NL ..................84 ..................93 GR ..................102 SLO ..................112 CZ ..................121 SK ..................130 PL ..................139 ..................148 EST ..................157 ..................166 ..................175 RUS ..................184 ..................194 07/2018 C316...
IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” può essere provvista di sac- Istruzioni originali chetti raccoglipolvere standard (non per polveri pericolose) o di un “sacchetto di sicurezza” idoneo per polveri pericolose, classe “H”. 1 - Introduzione É inoltre disponibile una versione “Safe Pack” della macchina - completa di contenitore di raccolta polvere con filtro HEPA La sicurezza operativa della vostra macchina è...
2.2 - Avvertenze importanti Non maneggiare la spina, il cavo e l’apparecchio con le mani bagnate. Non lasciar penetrare alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzarlo in caso di aperture bloccate; eliminare la Usi impropri presenza di polvere, filacci, capelli o altri materiali che potreb- È...
3.2 - Componenti principali (fig. 2 / 3 / 4) Non spostare mai l’aspirapolvere tirando il cavo d’alimenta- zione: l’aspirapolvere potrebbe danneggiarsi e l’operatore L’elenco seguenti di componenti principali, aiuterà gli utenti essere esposto al rischio di scosse elettriche. a comprendere i termini utilizzati nell’ambito del presente manuale.
Página 8
8.2 - Pulizia del filtro principale Accensione / Spegnimento (macchine standard) Verificare che la macchina sia adeguatamente collegata all’alimentazione di rete. In particolare, verificare che la Per mantenere la potenza d’aspirazione a un livello costante, tensione e la frequenza di rete corrispondano ai valori indicati tenere il filtro quanto più...
Il giunto flessibile del tubo in plastica è ora visibile e può es- 9.1 - Emissioni polveri nell’ambiente sere adeguatamente fissato con la fascetta serracavi. Valori indicativi delle prestazioni: Dopo aver verificato che non vi sia alcuna fuoriuscita di pol- vere, staccare la parte anteriore della flangia dall’elemento di ■...
NOTA ATTENZIONE La Dichiarazione di Conformità è un documento della massima importanza e va conservato con estrema cura Usare solo accessori originali forniti ed autorizzati dal per essere reso disponibile in caso di richiesta degli Enti di costruttore. Controllo. 11.3 - Manutenzione ordinaria Affinché...
Attenzione!! - Pulitura della testata del motore: La sostituzione del filtro è un’operazione importante. Sos- • Pulire tutta la parte esterna dell’apparecchio con un tituire il filtro con un filtro di pari caratteristiche, superficio aspirapolvereo Smontare l’apparecchio allentando i di filtrazione e categoria. La mancata osservanza di questa morsetti in acciaio inossidabileo Scollegare il cavo dalla normativa potrebbe mettere a repentaglio il corretto funzio- testata del motore...
13-Smaltimento Figura 16 14. - Ricambi consigliati Il simbolo del bidone della spazzatura barrato apposto Di seguito è riportato un elenco di ricambi da tenere sempre sull’apparecchio indica che le apparecchiature elettriche ed a portata di mano per rendere più rapide le operazioni di elettroniche usate non devono essere gettate nella raccolta manutenzione.
The IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” can be equipped with Translation of original instructions standard dust bag’s (non hazardous dust) or a “safe bag” suitable for hazardous dust class “H”. 1 - Introduction A “Safe Pack” version of the machine is also available - this machine features a dust collection bin with built in HEPA filter The operational safety of the machine in your possession is - to be used for hazardous dust.
2.2 - Important warnings Do not use without dust bag and/or filters in place. Turn off all controls before unplugging. Use extra care when cleaning on stairs. Improper Use The machine must not be used for picking up combustible The following use of the device is strictly forbidden: or explosive materials, nor should it be used in an explosive ■...
Fig. 3 “H” class machine The machine can be stored at temperatures between 0 and 50°C, and 65% relative humidity. Before storage the machine 1. Motor head incl. handle must always be cleaned in accordance with the instructions. 2. On / Off button The machine can be operated in the temperature range -5 to+ 3.
Página 17
8 - Using the vacuum (fig. 7) “H” class only The system is fitted with a vacuum gauge / manometer that 8.1 - Correct use of the vacuum allows you to monitor the minimal airflow in order to guaran- Before using the machine, connect the suction pipe to the tee an optimal air speed within the suction hose.
Switch the motor off. Besides the main filter which retains the more common types of dust, the vacuum cleaner can be fitted with an upstream Put the upper part on the machine and secure with locking absolute filter and a downstream absolute filter, with a higher clamp.
To ensure regular and constant operation and to prevent the - The autoclavable parts are: warranty from becoming void, only ever use genuine A/S • Trolleyo Dust container spare parts when repairs are needed. • Filter container • Stainless steel clamps 11.2 - Checks and inspections on start-up •...
12 - Changing the filter 12.3 - Annual inspection and maintenance. - The manufacturer, or an instructed person, shall perform a technical inspection at least annually, consisting of 12.1 - Changing the main filter inspection of filters for damage, seals and gasket for ari Attention!! teightness of the appliance and proper function of the When the vacuum has been used on materials that are...
Página 21
15. - Trouble-shooting • the motor will not start - a fuse may have blown and needs replacing. - the cable or the wall socket may be defective and needs checking. • the suction power is reduced- the dust bag may be full and needs replacing, - the filter may be clogged and needs shaking, - The by pass valve is open...
Página 22
IVT1000 IVT1000 IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR CR H Safe Pack Safe Pack SPECIFICATION H US EU-UK EU-UK EU-UK 110-120V 110-120V 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V Specifications rated power 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Dust class Frequency...
Les modèles IVT 1000 CR / IVT 1000 CR «H» peuvent être Traduction des instructions originales équipé d’un sac à poussière standard (poussière non dange- reuse) ou d’un « sac de sécurité » convenant à la poussière dangereuse en classe «H». - Introduction Une version «Safe Pack»...
Le lieu où s’effectuent les opérations de maintenance (ordin- Vérifiez régulièrement que le cordon électrique ne présente aires ou extraordinaires) doit toujours être propre et sec. Des aucun dommage, tel que des craquelures ou des signes d’us- outils appropriés seront toujours disponibles. Les réparations ure.
3 - Caractéristiques la machine 4 - Sécurité Attention !! 3.1 - Données d’identification. Vérifier si tous les étriers sont correctement positionnés et Toujours mentionner toutes les données d’identification de la fonctionnent parfaitement avant de mettre en marche et machine lors du contact avec le service après-vente. L’identi- d’utiliser la machine.
5.5 - Raccordement à l’alimentation secteur Un système «Safe Bag» est utilisé pour la machine de classe «H». Le système «Safe Bag» consiste en un sac à poussière Attention !! approuvé BIA pour la classe «M». Le sac à poussière est ren- Vérifier si les valeurs de tension et de fréquence de l’alimen- forcé...
Remettre en place la partie supérieure de la machine 9.1 - Émissions de poussières dans l’atmosphère et la fixer par l’étrier. Valeurs indicatives des performances : Classe « H » uniquement : (fig. 10) ■ version pour poussières nocives pour la santé (classes Utilisation d’un système avec sac à...
11.2.2 - Avec l’aspirateur en marche REMARQUE La Déclaration de Conformité est un document de la plus Vérifier si tous les joints d’étanchéité à l’air sont parfaitement haute importance qui doit être conservée avec le plus hermétiques; vérifier si toutes les protections installées sont grand soin pour être disponible en cas de demande des efficaces;...
12 - Changement du filtre • Les vis, écrous, etc. • Le couvercle supérieur du filtre 12.1 - Changement du filtre principal • Les joints en caoutchouc de silicone du filtre Attention !! d’échappement Lorsque l’aspirateur a été utilisé sur des matériaux présen- •...
15. - Dépannage 12.3 - Inspection et maintenance annuelles. - Le fabricant, ou une personne qualifiée, doit effectuer • Le moteur ne démarre pas une inspection technique au moins une fois par an ; il - un fusible peut avoir sauté et doit être remplacé, doit vérifier que les filtres ne sont pas endommagés, que - le câble ou la prise murale peut être défectueuse et doit les joints et la machine sont étanches à...
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Das Modell IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” kann mit Stan- dardstaubbeuteln (für nicht gesundheitsgefährdenden Staub) 1 - Einleitung oder einem „Sicherheitsbeutel“ ausgestattet, die jeweils für die Staubklasse “H” „gesundheitsgefährdend“ geeignet sind. Die Betriebsanleitung Ihrer Maschine wird denjenigen anver- Eine „Sicherheitspack“-Version der Maschine ist ebenso traut, die mit ihr tagtäglich arbeiten.
Der Bereich, in dem Wartungsarbeiten durchgeführt werden Die Maschine darf lediglich wie in diesem Handbuch be- (gewöhnliche und außergewöhnliche) muss immer sauber schrieben benutzt werden. Lediglich die vom Hersteller emp- und trocken sein. Angemessene Werkzeuge müssen immer fohlenen Zubehör- und Ersatzteile dürfen angewandt werden. zur Verfügung stehen.
3 - Technische Daten der Maschine 4 - Sicherheit Achtung!! Identifikationsdaten Überprüfen Sie vor dem Anlassen und dem Einsatz der Wenn Sie eine Kundendienststelle kontaktieren, sollten Sie Maschine, ob sich alle Klampen an den richtigen Stellen immer alle Identifikationsdaten auf der Maschine nennen. befinden.
5.4 - Aufbau des Staubsaugers Durchstechen Sie die Perforation des Staubbeutels und setzen ihn in den unteren Behälter. Achtung!! Ziehen Sie die blaue Plastikplatte des Staubbeutels über Der Benutzer sollte für die Gewährleistung verantwortlich den Saugansatz mit beiden Händen. sein, dass der Aufbau die örtlichen Bestimmungen einhält. Entfalten Sie vorsichtig den Staubbeutel.
Página 36
8.3 - Leerung des Behälters / Auswechseln des 9 - Staubklassen Beutels (Abb. 9) Zuerst schalten Sie den Motor aus und warten einen Klassifizierung in Übereinstimmung mit Augenblick, bis sich der Staub in der Maschine gesetzt hat. Dann können Sie den Staubaufnahmebehälter vom Norm EN 60335-2-69 - Anl.
11 - Wartung Der Industriesauger ist mit einem Primärfilter ausgestattet, der einen Einsatz bei den meisten Anwendungen ermöglicht. Neben dem Primärfilter, der gewöhnliche Stäube zurückhält, 11.1 - Vorwort kann auch ein Sekundärfilter (Absolutfilter Klasse H) mit Achtung!! stärkerer Filterkraft zum Zurückhalten von feinen und Alle Wartungs- und Reinigungsarbeiten müssen durchge- gesundheitsschädlichen Stäuben eingesetzt werden.
Zu den geeigneten Vorkehrungen zählen die Dekontaminie- - Der Edelstahldeckel und die Schrauben lassen sich im rung vor der Demontage, eine lokal gefilterte Abluftventilati- Dampfkochtopf bei 121 C reinigen on am Ort der Demontage sowie die Reinigung des War- - Gleiches gilt für die Dichtungen zwischen der Motoreinheit tungsbereiches und ein geeigneter Personenschutz.
13-Entsorgung 12.2 Auswechseln des Abluftfilters (Abb. 11) Trennen Sie vor der Arbeit den Staubsauger vom Stroman- schluss ab! Abbildung 16 Achtung: Beachten Sie gemäß den Bestimmungen gegen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf Materialien, die im ULPA-Filter zurückgehalten werden, den hin, dass gebrauchte elektrische und elektronische Altgeräte, richtigen Schutz des Benutzers.
Página 40
15. - Problembehebung - Der Motor startet nicht - eine Sicherung ist durchgebrannt und muss ausgewechselt werden. - das Kabel oder die Wandsteckdose kann defekt sein und muss überprüft werden. - Die Saugleistung ist abgeschwächt - der Staubbeutel kann voll sein und muss ausgewechselt werden, - der Filter kann verstopft sein und muss geschüttelt werden,...
También está disponible una versión de clase “H” equipada Traducción de las instrucciones originales con filtro HEPA H 13 de subida y filtro ULPA U 15 de bajada. Este aparato es apto para aspirar polvo perjudicial para la salud de la clase “H”. 1 - Introducción El IVT 1000 CR / IVT 1000 CR ”H”...
Familiarícese bien con el contenido de este manual antes de No utilice el aparato si observa daños en el cable o el en- arrancar, utilizar, reparar o manejar el aspirador de cualquier chufe. modo. No permita nunca que el aspirador sea utilizado por Si el aparato no funciona correctamente, se ha caído, ha suf- personal no autorizado.
3 - Información sobre el aparato Compruebe siempre que los dispositivos de protección y seguridad estén montados y funcionen bien cada vez que 3.1. - Datos de identificación. vaya a darle al aspirador un uso distinto al anterior o antes de Siempre que se ponga en contacto con el servicio de osven- comenzar a utilizar el aparato.
5.5 - Conexión a la red eléctrica Clase “H” solamente: Para el aparato de clase “H”, se utiliza un sistema ”Safe Bag” ¡Atención! (Bolsa de Seguridad). El sistema Safe Bag consta de una Compruebe que los valores de voltaje y frecuencia de la red bolsa de polvo aprobada por BIA para la clase ”M”.
Una vez que la bolsa de polvo esté llena 9.1 - Emisiones de polvo en el ambiente Abra las pinzas y levante la pieza superior. Valores indicativos de rendimiento: Encienda el motor para evitar que caiga polvo del filtro. ■ versión para polvo de materiales peligrosos para la Deje la manguera conectada o ciérrela con la tapa de cierre.
AVISO 11.2.2 - Con el aspirador en funcionamiento La Declaración de conformidad es un documento importante Compruebe que todos los cierres de aire estén perfecta- que debería guardar a buen recaudo para mostrarlo a las mente ajustados; compruebe que todas las protecciones fijas autoridades si éstas se lo solicitan.
- Con objeto de realizar una limpieza completa de las piezas Cambie el filtro principal y el filtro de clase “H” con sumo NO autoclavables, el aparato necesita desmontarse antes cuidado, y sobre todo utilice una máscara de tipo P3. de llevar a cabo la operación de limpieza.
13-Desmantelamiento Figura 16 El equipo marcado con el símbolo del contenedor con ruedas tachado indica que los equipos eléctricos y electrónicos usados no deben desecharse junto con la basura doméstica no separada. Para evitar efectos negativos en la salud humana y el medio ambiente, el equipo debe recolectarse por separado en los puntos de recolección designados.
Página 51
IVT 1000 CR/IVT 1000 CR »H« kan forsynes med alminde- Oversættelse af originale instruktioner lige støvposer (ufarligt støv) eller et sikkerhedsposesystem til støv, der er klassificeret som sundhedsfarligt i klasse H. 1 - Indledning Maskinen fås desuden i en »Safe Pack«-version, der er Ansvaret for sikkerheden i arbejdet med maskinen ligger hos forsynet med en støvopsamlingsbeholder med integreret de personer, der arbejder med den hver dag.
2.2 Vigtige advarsler Undlad at tage stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Tag altid fat i stikket, aldrig i ledningen. Undlad at tage fat om stikket eller maskinen med våde Forkert brug hænder. Undlad at stikke genstande ind i maskinens åbninger. Det er strengt forbudt at bruge støvsugeren på...
Página 53
5 - Test, levering og installation 3.2 - Hoveddele (fig. 2 / 3 / 4) Følgende liste viser maskinens hoveddele, så du lettere kan 5.1 - Test finde dem, når der henvises til dem i brugsanvisningen. Maskinen er funktionstestet på fabrikken. Under denne test foretages der også...
Página 54
7.2 - Start/stop 8.2 - Rengøring af hovedfilter (maskine i Kontrollér, at maskinen er sluttet korrekt til lysnettet. standardudførelse) Kontrollér især, at spændingen og frekvensen i lysnettet sva- For at holde maskinens sugestyrke på et konstant niveau rer til angivelserne på maskinens typeskilt (se fig. 1). skal filteret jævnligt rystes, så...
Montering af sikkerhedsstøvpose Klasse H-skiltet indeholder ovenstående tekst. Anbring den specielle støvpose fladt i beholderen, så Denne støvsuger frembringer en stor luftstrøm, der trækkes åbningen peger mod indsuget. ind gennem sugeåbningen (10, fig. 3) og blæses ud gennem Skub derefter poseåbningen på indsuget i beholderen, udblæsningsgitteret (3, fig.
- Certificerede støvsugere af M- og H-klasse skal Udpakning, flytning, brug og opbevaring dekontamineres ved støvsugningsmetoder og tørres ren Brug kun støvsugeren på en flad, vandret overflade. eller behandles med tætningsmiddel, før de tages ud af det farlige område. Alle støvsugerdelene skal betragtes som Sørg for, at overfladen, hvorpå...
• Medium til støvhåndtering (støvsugerpose i standard- Vær særlig forsigtig ved udskiftning af udblæsningsfilteret støvsuger eller ”støvtæt pose” i Hklasse-støvsuger) med særlig forsigtighed og brug masken type 3. • Dette skal bortskaffes i en uigennemtrængelig pose iht. enhver gældende regel for bortskaffelse af sådan affald. Bemærk! Udblæsningsfilteret er giftigt og skal behandles som 12 - Udskiftning af filter...
15. - Fejlfinding • Motoren vil ikke starte - Der er muligvis gået en sikring, som skal udskiftes. - Ledningen eller stikkontakten er muligvis defekt og skal efterses. • Sugestyrken er reduceret - Støvposen er muligvis fuld og skal udskiftes. - Filteret er muligvis tilstoppet og skal rystes.
Koneesta on saatavana myös ”Safe Pack” -versio - tässä ko- Alkuperäisten ohjeiden käännös neessa on pölysäiliö, jonka sisäänrakennettu HEPA-suodatin sopii vaaralliselle pölylle. Koko säiliö vaihdetaan käytön jälkeen. 1 - Johdanto Koneen painemittari (vain luokassa ”H”) varoittaa käyttäjää Hallussasi olevan koneen käyttöturvallisuus on sitä päivittäin suodattimen tiloista: paineen nousu merkitsee, että...
Página 61
2.2 - Tärkeitä varoituksia Laitetta ei etenkään saa käyttää avoimien tai umpinaisten takkojen, uunien tai muiden lämmintä tai hehkuvaa tuhkaa sisältävien paikkojen puhdistamiseen. Sopimaton käyttö Älä käytä laitetta ilman, että pölypussi ja/tai suodattimet ovat paikallaan. Pölynimurin seuraava käyttö on jyrkästi kielletty: Käännä...
Kuva 3 ”H”-luokan kone Toimituspakkaus on hävitettävä paikallisten ympäristösäädö- sten mukaisesti. 1. Moottori ja kahva Rikkinäinen kone on hävitettävä paikallisten ympäristösäädö- 2. Virtakytkin sten mukaisesti. 3. Poistosuodattimen kansi Käytä koneen puhdistamiseen vain kaupallisesti saata- 4. ULPA U 15 -poistosuodatin villa olevia, syttymättömiä ja myrkyttömiä puhdistusaineita. 5.
Página 63
8 - Imurin käyttäminen (kuva 7) Huomio: Pölypussin materiaalimäärä on tarkistettava säännöllisin 8.1 - Imurin oikea käyttö väliajoin. Liitä imuletku imuaukkoon luvun 7.2 ohjeiden mukaan ennen Materiaalimäärän valvonta vain manometrin avulla ei takaa koneen käyttämistä. 100-prosenttisesti, ettei pussi ole täynnä. Pidä...
Página 64
9 - Pölyluokat paikallisiin terveydestä ja turvallisuudesta vastaaviin viranomaisiin, ja noudata kansallisia, voimassa olevia säädöksiä sekä laitetta käytettäessä että sitä käytöstä Luokittelu EN 60335-2-69 -standardin mu- poistettaessa. kainen – Liite AA ■ Radioaktiivisia aineita ei sisälly yllä kuvatun terveydelle Terveydelle vaaralliselle pölylle tarkoitetut imurit on luokiteltu hatallisen pölyn tyypin määrittelyyn.
11.2 - Tarkistukset käynnistysvaiheessa - Autoklaaviin SOPIMATTOMAT osat ovat: • Moottori • Painemittari Asiakkaan on tehtävä seuraavat tarkistukset, joilla varmiste- • Kahva taan, ettei imuri ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. • Kaapeli 11.2.1 - Ennen käynnistämistä: - Jotta kaikki sellaiset osat, jotka EIVÄT sovellu autoklaaviin, Tarkista, että...
13. Hävittäminen Vaihda pääsuodatin ja ”H”-luokan suodatin erityisen varovasti. Tärkeintä on käyttää P3-tyypin maskia. Huomio!! Kuva 16 Jos tuotteessa on pyörillä olevan jäteastian symboli, Suodattimen vaihtaminen on tärkeä toimenpide. jonka yli on piirretty rasti, tuote sisältää sellaisia sähkö- ja Suodattimen tilalle on vaihdettava ominaisuuksiltaan, suoda- elektroniikkalaitteita, joita ei tule heittää...
Página 67
IVT1000 IVT1000 IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR CR H Safe Pack TEKNISET TIEDOT EU-UK Safe Pack H US EU-UK 220-240V EU-UK 110-120V 110-120V 220-240V 110-120V 220-240V Moottorin nimellisteho 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Pölyluokka Taajuus 50-60...
En “Safe Pack”-versjon av maskinen er også tilgjengelig. Oversettelse av original bruksanvisning Denne modellen har en oppsamlingskasse med innebygget HEPA-filter, beregnet for farlig støv. Hele kassen byttes etter bruk. 1 - Introduksjon Trykkmåleren som er installert på maskinen (kun klasse “H”) varsler brukeren om filterets tilstand: økning i trykket tilsvarer Det sikkerhetsmessige ansvaret ved bruk av denne maskinen en reduksjon av maskinens sugeevne.
2.2 - Viktige advarsler Ikke bruk maskinen uten at støvpose og/eller filtre er på plass. Feil bruk Slå av alle kontroller før du plugger ut maskinen. Følgende bruk av støvsugeren er strengt forbudt: Utvis særlig forsiktighet ved rengjøring i trapper. ■...
5.2 - Levering og håndtering Fig. 3 Maskin i “H”-klassen Maskinen leveres i en pappeske. 1. Motordeksel, inkl. håndtak Når du mottar maskinen, må du se etter skjulte skader. 2. Av/på-knapp Hvis du finner skader, må du fylle ut et reklamasjonsskjema 3.
Página 71
8 - Bruke støvsugeren (fig. 7) Kun “H”-klassen Systemet er utstyrt med en vakuummåler / manometer som 8.1 - Korrekt bruk av støvsugeren lar deg overvåke minimum luftgjennomstrømning, slik at du er Før du tar i bruk maskinen, må du koble slangen til innsugin- garantert optimal lufthastighet inne i slangen.
Página 72
Sette inn “Safe Bag” Denne støvsugeren skaper sterk luftstrøm som trekkes inn Plasser den spesielle støvposen flat i beholderen med åpnin- gjennom inntaket (10, fig. 3) og blåses ut gjennom utslippet gen mot inntaket. (3, fig. 3). Gli åpningen i posen mot inntaket og trekk den så langt det går, uten at du snur posen.
Página 73
11 - Vedlikehold - For apparater sertifisert i klasse M og H må utsiden av apparatet dekontamineres med støvsugingsmetoder og 11.1 - Forord tørkes rene eller behandles med forseglende væske før Merk!! de tas ut av den farlige sonen. Alle deler av støvsugeren Alt av vedlikehold og rengjøring av støvsugeren må...
• Alle deler som IKKE kan vaskes som f.eks. Merk • Hovedfilter (HEPA i H-klasse apparatene) Utblåsingsfilteret er giftig avfall, og må behandles deretter. • Utblåsingsfilter (ULPA) Lever filteret til godkjent deponeringsordning for denne typen • Støvbehandlingsmedia (støvpose i standard apparat eller avfall.
Página 75
15. - Feilsøking • motoren vil ikke starte - en sikring kan være gått, slik at du må bytte den. - kabelen eller stikkontakten kan være defekt og må kontrolleres. • sugeeffekten er redusert - støvposen kan være full og må byttes. - filteret kan være tilstoppet slik at du må...
Página 77
IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” kan utrustas med dammpå- Översättning av originalinstruktioner sar av standardtyp (icke hälsofarligt damm) eller en “säker dammpåse” för upptagning av farligt damm i klass “H”. 1 - Introduktion Det finns även en ”Safe Pack”-version av maskinen – denna har dammuppsamlingsbehållare med inbyggt HEPA-filter –...
2.2 Viktiga varningar Maskinen får inte under några omständigheter användas för att ta upp hett material. Maskinen får i synnerhet inte använ- das för rengöring av öppna och slutna eldstäder, ugnar eller Felaktig användning liknande, där det finns varm eller glödande aska. Följande användning av dammsugaren är absolut förbjuden: ■...
5.2 - Leverans och hantering Fig. 3 Maskin i klass “H” Maskinen levereras i pappförpackning. Kontrollera att det inte 1. Motorhuvud med handtag finns några dolda skador när du tar emot maskinen. 2. På/Av-knapp Om du upptäcker skador ska detta omedelbart rapporteras till 3.
Página 80
8 - Använda dammsugaren (fig. 7) Observera: Nivån inuti dammpåsen måste kontrolleras med jämna mellanrum. Manometern kan inte garantera till 100 pro- 8.1 - Korrekt användning av dammsugaren cent att påsen inte är full. Innan maskinen används ska dammsugarröret anslutas till inloppet enligt avsnitt 7.2.
Lyft upp den övre delen ovanför maskinen. Dammsugaren har ett huvudfilter, med vilket den kan användas för de flesta tillämpningar. Stäng av motorn. Förutom huvudfiltret, som håller kvar de vanligaste Sätt tillbaka den övre delen på maskinen och säkra med dammtyperna, kan dammsugaren utrustas med ett låsklämman.
11.2 - Kontroller vid start • Övre filterskydd • Silikongummitätningar för utblåsfilter Kunden ska genomföra följande kontroller för att säkerställa • Alla veckade slangar, munstycken och den vita att dammsugaren inte skadats under transporten. silikonslangen 11.2.1 - Före start: - Alla komponenter som INTE kan köras i autoklav ska Kontrollera att spänningen i elnätet stämmer överens med rengöras med lämpliga rengörings-/ saneringsmedel så...
12 - Byte av filter 12.3 - Årlig kontroll och årligt underhåll. - Tillverkaren, eller en person med tillräcklig utbildning, 12.1 - Byte av huvudfilter måste utföra en teknisk kontroll minst varje år. Kontrollera Observera!! att filtren inte är skadade, att tätningar/packningar inte När dammsugaren använts på...
Página 84
15. - Felsökning • motorn startar inte - en säkring kan vara trasig – kräver byte. - det kan vara fel på nätkabeln eller vägguttaget – kontroll krävs. • sugeffekten minskar - dammpåsen kan vara full och behöver bytas ut. - filtret kan vara igensatt och behöva skakas eller bytas, - bypassventilen är öppen Bypassventilen skyddar motorerna mot överhettning...
Página 86
Er is ook een “H”-klasse beschikbaar, uitgerust met een Vertaling van de originele instructies HEPA H 13 filter vooraan het systeem en een ULPA U 15 filter achteraan. Deze machine is geschikt voor het opzuigen van schadelijk stof uit klasse “H”. 1 - Inleiding De IVT 1000 CR /IVT 1000 CR “H”...
De ruimte waar onderhoudswerkzaamheden worden uitge- Vervang enkel door een snoer van het type vermeld onder voerd (gewone of buitengewone) moet steeds schoon en “aanbev. reserveonderdelen” in de gebruikershandleiding. droog zijn. Niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. Er moet steeds gepast gereedschap voorhanden zijn.
5 – Testen, levering, installatie 3.2 – Belangrijkste onderdelen (fig. 2 / 3 / 4) De onderstaande lijst van onderdelen helpt gebruikers om de termen die in deze handleiding worden gebruikt, eenvoudiger 5.1 - Testen te begrijpen. De machine werd getest in onze fabriek om te waarborgen dat ze correct werkt.
7 - Opstarten en uitzetten 8.2 - De hoofdfilter schoonmaken (standaard ma- chine) 7.1 - Waarschuwing Om de aanzuigkracht constant te houden, moet de filter zo Opgelet!! schoon mogelijk worden gehouden door hem regelmatig Het is verboden voor onbevoegden om de machine te gebru- schoon te schudden.
De ”Safe Bag” monteren Op het etiket voor klasse H staat de bovengenoemde tekst. Plaats de speciale stofzak plat in de container met de Deze stofzuiger creëert een sterke luchtstroom die via de opening naar de inlaat van de container gericht. Schuif de inlaat (10, Afb.
11.3.2 - De stofzuigunit schoonmaken: Uitpakken, verplaatsen, gebruiken en opslaan Het toestel moet op een praktische en veilige manier Werk op een vlak, horizontaal oppervlak. worden schoongemaakt en onderhouden, zonder daarbij onderhoudspersoneel of anderen aan risico’s De draagcapaciteit van het oppervlak waarop de stofzuiger bloot te stellen.
- De roestvrij stalen kap en schroeven kunnen in de De handgreep verwijderen autoclaaf worden gereinigd op 121 °C Maak de handgreep los door de twee schroeven los te schro- - De pakkingen die worden gebruikt als afdichting tussen even. Verwijder de handgreep door in het midden een lichte de motoreenheid en de uitblaasfilter kunnen ook worden neerwaartse druk uit te oefenen.
14. - Aanbevolen reserveonderdelen Hieronder vindt u een lijst van reserveonderdelen die u bij de hand moet hebben om de onderhoudswerkzaamheden te vereenvoudigen en versnellen. Ond.nr.: Omschrijving: 81303215 HEALTH & SAFETY ZAK, 5 STK 81620000 STOFZAK 6,5 L, 5 STK 80556600 ULPA FILTERKIT 80353000...
O IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” pode ser equipado com Tradução das instruções originais sacos de pó normais (para pó não nocivo) ou com um “saco seguro”, adequado para classes de pó nocivo “H”. 1 - Introdução Também se encontra disponível uma versão “Pacote seguro”...
A área em que decorram operações de manutenção (regu- Inspeccione regularmente o estado do cabo de alimentação, lares ou extraordinárias) deverá estar sempre limpa e seca. nomeadamente se tem fissuras ou sinais de desgaste. Se for Deverão estar sempre disponíveis ferramentas adequadas. encontrado qualquer dano, substitua-o antes de continuar a As reparações deverão ser apenas levadas a cabo quando usar o aparelho.
3 - Dados do aparelho 4 - Segurança 3.1 - Dados identificativos. Atenção!! Refira sempre os dados identificativos do seu aparelho Verifique se todos os fixadores estão correctamente posicio- quando contactar um serviço após venda. nados e a trabalhar devidamente antes de colocar a máquina A identificação exacta do modelo e número de série da sua a trabalhar ou ao serviço.
5.5 - Ligação à electricidade A máquina de classe “H” utiliza um sistema de “saco seguro”. O sistema de saco seguro consiste num saco aprovado pela Atenção!! BIA para a classe “M”. Verifique se os valores da voltagem e da frequência eléctrica O saco de pó...
Página 99
Apenas Classe “H”: (fig. 10) 9.1 - Emissões de poeira para o ambiente Utilização de um sistema de Saco Seguro de Pó, Pó de Valores indicativos de funcionamento: classe H ■ versão para poeira prejudicial para a saúde (Classes L, Quando o saco de pó...
9.2 - Declaração de conformidade CE 11.2.2 - Com o aspirador a trabalhar verifique se todos os vedantes de ar estão justos; Cada aspirador é fornecido com uma Declaração de verifique se todas as protecções fixas são eficazes; Conformidade CE. Consulte fac-símile na fig. 13. faça testes de secção usando os mesmos materiais utiliza- dos durante o funcionamento do aparelho.
- Todas as peças NÃO autoclaváveis deverão ser limpas Ate o saco plástico com o filtro dentro. Se o filtro estiver através de detergentes / desinfectantes adequados para impregnado com pó tóxico ou nocivo, não o atire para o lixo. assegurar uma superfície absolutamente limpa e para Entregue-o a uma instituição autorizada a tratar esse tipo de evitar o desenvolvimento de quaisquer bactérias ou...
13. Descarte Figura 16 Equipamentos marcados com o símbolo de contentor cruzado indica que os equipamentos eléctricos e electrónicos utilizados não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico não separado. Para evitar efeitos negativos na saúde humana e no meio ambiente, o equipamento deve ser recolhido separadamente nos pontos de recolha designados.
Página 103
IVT1000 IVT1000 IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR CR H Safe Pack Safe Pack ESPECIFICACIONES H US EU-UK EU-UK EU-UK 110-120V 110-120V 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V Potência estimada 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Classe de pó Frequência...
Επίσης διατίθεται μια έκδοση κατηγορίας “H”, η οποία Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών διαθέτει ένα φίλτρο τύπου HEPA H 13 και στη συνέχεια ένα φίλτρο τύπου ULPA U 15. Το μηχάνημα κατηγορίας “H” 1 - Εισαγωγή είναι κατάλληλο για περισυλλογή της σκόνης η οποία είναι επικίνδυνη...
Προτού θέσετε σε λειτουργία, χρησιμοποιήσετε ή συντηρήσετε Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εγκεκριμένα από τον τη συσκευής αναρρόφησης, με οποιονδήποτε τρόπο, θα κατασκευαστή πρόσθετα εξαρτήματα και ανταλλακτικά. πρέπει να εξοικειωθείτε πλήρως με τα περιεχόμενα αυτού Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το φις της του...
Página 106
Προσοχή!! Εικ. 4 Μηχάνημα “Safe Pack” Σε καμία περίπτωση, ο χειριστής δεν πρέπει να επιχειρήσει 1. Κεφαλή μοτέρ με λαβή να τροποποιήσει τη συσκευή. Κάθε προσπάθεια από 2. Κουμπί λειτουργίας (On/Off) το χειριστή ή από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό 3. Κάλυμμα φίλτρου εξαγωγής να...
5.2 - Παράδοση και χειρισμός 7.2 - Έναρξη / διακοπή Το μηχάνημα παραδίδεται μέσα σε χαρτονένια συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα έχει συνδεθεί σωστά στην Κατά την παραλαβή του μηχανήματος, ελέγξτε το για βλάβες τροφοδοσία ρεύματος. Ειδικότερα, βεβαιωθείτε ότι οι τιμές που...
Página 108
Μόνον για μονάδα “Safe pack”: Εάν ο σάκος σκόνης είναι γεμάτος. Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι Ανοίξτε τους σφιγκτήρες και ανασηκώστε το επάνω τμήμα. το μοτέρ και το επάνω δοχείο έχουν εφαρμόσει σωστά στο Ανάψτε το μοτέρ, προκειμένου να αποφύγετε την πτώση επάνω...
9.1 - Εκπομπές σκόνης στο περιβάλλον 9.2 - Δήλωση συμμόρφωσης CE Ενδεικτικές τιμές επιδόσεων: Κάθε μηχάνημα αναρρόφησης παρέχεται με Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ. Δείτε εικόνα 13. ■ έκδοση για σκόνη επιβλαβή για την υγεία (τάξεις L, M, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ Η Δήλωση συμμόρφωσης είναι ένα σημαντικό έγγραφο L: συγκρατεί...
11.2.2 - Με τη συσκευή σε λειτουργία • Δοχείο φίλτρου βεβαιωθείτε ότι όλες οι τσιμούχες στεγανοποίησης του αέρα • Σφιγκτήρες από ανοξείδωτο χάλυβα εφαρμόζουν τέλεια. Ελέγξτε την αποδοτικότητα όλων των • Ανοξείδωτα καλώδια γείωσης σταθερών προστατευτικών και, στη συνέχεια, προχωρήστε •...
Página 111
• Θα πρέπει να απορρίπτονται σε σφραγισμένη σακούλα Σημείωση σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες κανονισμούς για την Το φίλτρο εξαγωγής θεωρείται τοξικό απόβλητο και θα πρέπει απόρριψη τέτοιου είδους αποβλήτων. να αντιμετωπιστεί ανάλογα. Παραδώστε το σε κάποιον από τους φορείς που έχουν εξουσιοδοτηθεί για την απόρριψη τέτοιου...
14. - Συνιστώμενα ανταλλακτικά Παρακάτω παρατίθεται ένα κατάλογος ανταλλακτικών, τον οποίο θα πρέπει να έχετε πρόχειρο ώστε να εξοικονομείτε χρόνο κατά τις εργασίες συντήρησης. Κωδ. ανταλλακτικού: Περιγραφή: 81303215 ΣΑΚΟΣ ΥΓΕΙΑΣ 5 ΤΕΜ. 81620000 ΣΑΚΟΥΛΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΚΟΝΗ 6,5 L, 5 ΤΕΜ. 80556600 ΚΙΤ...
Sesalnike 1000 CR/ IVT 1000 CR “H” je mogoče opremiti s Prevod izvirnih navodil standardnimi vrečami za prah (prašni delci, ki ne predstavl- jajo tveganja za zdravje) ali “varno vrečo”, ki je primerna za prašne delce razreda “H”. 1 - Uvod Na voljo je tudi različica stroja “Varnostni paket”...
2.2 - Pomembna opozorila V nobenem primeru stroja ne uporabljajte za sesanje vročih predmetov. Še posebej je prepovedana uporaba stroja za Nepravilna uporaba čiščenje odprtih ali zaprtih ognjišč, pečic ali podobnih ele- mentov, v katerih se lahko nahaja topel ali žareč pepel. Strogo prepovedana uporaba: ■...
Página 116
5 - Preizkušanje, dobava, namestitev Slika 2 Standardna različica stroja 5.1 - Preizkušanje 1. Glava motorja z ročajem Stroj je bil preizkušen v naši tovarni z namenom, da preve- 2. Gumb za vklop/izklop rimo njegovo pravilno delovanje. 3. Pokrov izstopnega filtra V tej fazi se izvedejo preizkusi vrednosti sesanja.
Página 117
7 - Zagon in zaustavitev Samo “Varnostni paket”: Pred zagonom stroja se prepričajte, da se motor in zgornja 7.1 Obvestilo posoda pravilno prilegata zgornjemu delu enote varnostnega Pozor!! paketa. Enota varnostni paket je namenjena za enkratno Nepooblaščenim osebam je prepovedano uporabljati sesal- uporabo.
Página 118
9.1 - Prašne emisije v okolje Ko zagledate upogljivo spojko, jo stisnite skupaj in tesno povežite s plastično vrvico. Označevalne vrednosti učinka: Ko zagotovite, da prah ne more izhajati, lahko snamete pred- nji del prirobnice s priključka za vrečo. ■ različica za zdravju škodljiv prah (Razredi L, M, H): Namestitev varne vreče za prah L: zadrži najmanj 99% posesanih delcev (glej...
Priključki Splošna priporočila Na voljo je različna oprema; glejte katalog dodatne opreme OPOZORILO izdelovalca. Ko nastopi nujni primer: OPOZORILO ■ poškodba filtra, ■ izbruh požara, Uporabljajte le originalne priključke, ki jih dobavi in odobri ■ kratek stik, ■ blokada motorja, izdelovalec.
- Vsi ne-avtoklavi deli bodo očiščeni z uporabo ustreznega Snemite tesnilo, ki pritrjuje obroč filtra na spodnji strani detergenta / dezinfekcijskega sredstva, da se zagotovi zgornje posode. popolnoma čista površina in da se prepreči razmnoževanje Odpnite filter na zgornjem delu posode in ga postavite v bakterij ali podobno.
15 - Odpravljanje težav - Pri napravah razreda H je potrebno učinkovitost filtracije naprave testirati najmanj enkrat letno ali pogosteje, kar lahko določajo nacionalne zahteve. Metode testiranja, ki jih • motor se ne zažene lahko uporabite za preverjanje učinkovitosti filtrov naprave, - lahko gre za pregorelo varovalko in jo je potrebno so navedene v IEC 60335-2-69 v AA.22.201.2 –...
Página 122
IVT1000 IVT1000 IVT1000 IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR CR H Safe Pack SPECIFIKACIJE H US Safe Pack EU-UK EU-UK EU-UK 110-120V 110-120V 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V Nominalna moč 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Prachová trieda Frekvencia 50-60 50-60...
Stroj IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H“ je možné vybavit stan- Překlad originálních pokynů dardními prachovými sáčky (prach, který není nebezpečný) nebo „bezpečnými sáčky“, které jsou vhodné pro nebezpečný prach ve třídě „H“. 1 - Úvod K dispozici je také verze stroje „Safe Pack“ (s bezpečnými sáčky) –...
2.2 - Důležitá bezpečnostní upozornění Učiňte všechna bezpečnostní opatření, aby nedošlo k zachy- cení vlasů, šperků nebo volných částí oblečení pohyblivými součástmi stroje nebo v otvorech. Za žádných okolností stroj Nesprávné použití nesmí být používán k odsávání horkého materiálu. Stroj nesmí být nikdy používán pro čištění otevřených nebo Následující...
3.2 - Hlavní součásti (obrázek 2 / 3 / 4) Připojte zařízení k elektrické síti s funkčním zemnícím okru- hem. Pracovat na elektrických částech zařízení smí pouze Následující seznam hlavních součástí by měl uživateli autorizovaný personál a stroj přitom musí být odpojen od pomoci pochopit termíny, použité...
7 - Spuštění a zastavení 8.2 - Čištění hlavního filtru (standardní provedení stroje) 7.1 - Upozornění Pokud chcete zajistit udržení sacího výkonu na stálé úrovni, Pozor ! musí být filtr uchováván co nejčistší jeho vyklepáváním v Používat vysavač nesmí žádný neoprávněný personál. pravidelných intervalech.
Página 127
9.1 - Emise prachu do prostředí Instalace prachového sáčku Umístěte speciální sáček naplocho do nádoby, otvorem Indikativní hodnoty výkonnosti: směrem ke vstupu do nádoby. Nyní nasuňte otvor speciálního prachového sáčku na vstupní otvor nádoby, co nejdále to ■ Verze pro zdraví škodlivý prach (třídy L, M, H): bude možné...
Příslušenství Všeobecná doporučení K dispozici jsou různá příslušenství; viz katalog příslušenství VAROVÁNÍ výrobce. Pokud dojde k náhlé situaci: ■ prasknutí filtru VAROVÁNÍ ■ vypuknutí požáru Používejte jen originální příslušenství dodávané a schválené ■ zkrat výrobcem. ■ blokování motoru ■ zásah elektrickým proudem ■...
• Jednotka motoru neodhazujte jej. • Tlakoměr podtlaku Předejte jej organizacím, které jsou oprávněny likvidovat • Rukojeť takový typ odpadu. • Kabel Proveďte výměnu hlavního filtru a normálního filtru s obzvláštní opatrností a používejte přitom masku typu P3. - Pro zajištění kompletního vyčištění součástí, které v Pozor ! autoklávu ošetřovat nelze, musí...
13. Likvidace Obrázek 16 Zařízení označené přeškrtnuté Symbol pojízdné popelnice znamená, že použité elektrické a elektronické vybavení nesmí být zlikvidován spolu s domovním odpadem neoddělené. Aby se zabránilo negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí musí být zařízení odděleně sebraných na určených sběrných místech.
Vysávače IVT 1000 CR /IVT 1000 CR „H“ možno vybaviť Preklad pôvodných pokynov štandardnými prachovými vreckami (na prach, ktorý nie je zdraviu škodlivý), alebo „bezpečnostnými vreckami“, ktoré sú vhodné na vysávanie škodlivého prachu triedy „H“. 1 - Úvod Verzia s „bezpečnostným vreckom“ je taktiež k dispozícii - Za prevádzkovú...
2.2 - Dôležité výstrahy Ak je akýkoľvek otvor na zariadení zablokovaný, zariadenie nepoužívajte - dbajte, aby sa do otvorov zariadenia ne- Nesprávne použitie dostával prach, vlákna, vlasy a ani žiadne iné predmety, ktoré by mohli obmedzovať prúdenie vzduchu. Nasledujúce použitie vysávača je prísne zakázané: Nepribližujte sa k otvorom a pohybujúcim sa častiam zariade- ■...
5 - Testovanie, doručenie, inštalácia 3.2 - Hlavné diely (obr. 2/3/4) Nasledujúci zoznam hlavných dielov pomôže používateľom 5.1 - Testovanie pochopiť pojmy uvádzané v tejto príručke. Zariadenie bolo podrobené v našej továrni testom za účelom zabezpečenia, že správne funguje. Obr. 2 Štandardné zariadenie Počas tejto fázy sa vykonávajú...
Página 135
7.2 - Spúšťanie/Zastavenie 8.2 - Čistenie hlavného filtra (štandardné zariade- Skontrolujte, či je zariadenie správne pripojené ku zdroju nie) elektrického prúdu. Skontrolujte najmä, či hodnoty prúdového Ak chcete zachovať sací výkon na konštantnej úrovni, filter sa napätia a frekvencie zodpovedajú hodnotám uvedeným na musí...
Página 136
9.1 - Emisie prachu do prostredia Po otvorení zariadenia opatrne odpojte z okraja nádoby plastové vrecko, stlačte otvor smerom k sebe a utesnite ho. Indikatívne hodnoty výkonu: Odpojte zadnú časť spojovacej príruby jej stlačením pod uh- lom smerom dole a súčasne pridržiavajte spojovací diel. ■...
9.2 - Prehlásenie o zhode CE 11.2.1 - Pred spustením: Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá hodnote napätia, Každý vysávač sa dodáva s Prehlásením o zhode CE. Pozrite pre ktoré je zariadenie určené (pozri údajový štítok v odseku si fax na obrázok 13. 3.1, obr.
12 - Výmena filtra - Všetky diely, ktoré NEMOŽNO čistiť v autokláve, sa musia vyčistiť pomocou vhodných čistiacich alebo dezinfekčných 12.1 - Výmena hlavného filtra prostriedkov, aby sa zabezpečil absolútne čistý povrch a Pozor!! zabránilo sa množeniu baktérií. Ak sa vysávač používal na vysávanie materiálov, ktoré sú - Diely, ktoré...
15. - Odstraňovanie problémov 12.3 - Ročná kontrola a údržba. - Výrobca alebo vyškolená osoba musí vykonať technickú • motor neštartuje kontrolu najmenej raz ročne, pričom kontrola pozostáva - vyhorená poistka, ktorú treba vymeniť. z kontroly poškodenia filtrov, tesnení a príslušnej - šnúra alebo zásuvka môže byť...
Página 140
IVT1000 IVT1000 IVT1000 IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR CR H Safe Pack TECHNICKÉ ÚDAJE Safe Pack H US EU-UK EU-UK EU-UK 110-120V 110-120V 220-240V 220-240V 110-120V 220-240V Menovitý výkon 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Razred prašnih delcev Frekvenca...
Urządzenie IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H” może być Tłumaczenie oryginalnej instrukcji wyposażone w standardowe worki (w przypadku pyłu niezagrażającego zdrowiu) lub w „worek bezpieczny” („safe bag”) przeznaczony do pyłów niebezpiecznych, 1 - Wstęp klasa „H”. Dostępna jest również wersja maszyny „Safe Pack” — Za bezpieczeństwo podczas eksploatacji maszyny, ktůra jest wyposażona w zbiornik pyłów wbudowany w filtr HEPA przez- w Państwa posiadaniu, odpowiada osoba używająca jej na co...
Zwrócić uwagę, aby luźna odzież, włosy, palce i inne części 2.2 - Ważne ostrzeżenia ciała nie dostały się do otworów ani między ruchome części urządzenia. Nigdy nie wolno używać maszyny do zbierania Niewłaściwe użytkowanie gorących materiałów. W szczególności maszyna nie może być używana do czyszczenia otwartych ani zamkniętych kominków, Zabrania się...
Página 143
5 - Sprawdzanie, dostawa, montaż Rys. 2 Typowa maszyna 5.1 - Sprawdzanie 1. Głowica silnika z uchwytem Maszyna została sprawdzona fabrycznie w celu stwierdze- 2. Przycisk wł./wył. nia jej prawidłowego działania. Na tym etapie sprawdzono 3. Osłona filtru wylotowego wartości siły ssącej. Zapewnia to optymalne przygotowanie odkurzacza do pracy zgodnie z jego przeznaczeniem.
7.2 - Rozruch / zatrzymywanie 8.2 - Czyszczenie filtru głównego (maszyna stan- Sprawdzić, czy maszyna została prawidłowo podłączona dardowa) do sieci zasilającej. W szczegůlności należy sprawdzić, czy Aby siła ssąca była odpowiednia, filtr musi być utrzymywany wartości napięcia i częstotliwości zasilania odpowiadają w czystości;...
Página 145
9.1 - Emisja pyłów do środowiska Zakładanie „bezpiecznego worka” Płasko ułożyć worek specjalny w pojemniku otworem Charakterystyka działania: zwrůconym w kierunku wlotu. Wlot worka specjalnego nasunąć na wlot pojemnika aż do oporu – bez obracania. ■ wersja do pyłów szkodliwych dla zdrowia (wersje L, M, Ułożyć...
9.2 - Świadectwo zgodności CE 11.2.2 - Podczas pracy odkurzacza Sprawdzić, czy wszystkie uszczelki są właściwie dociśnięte; Każdy odkurzacz jest dostarczany z świadectwem zgodności sprawdzić, czy wszystkie zamontowane elementy EC. Patrz odpis na rys. 13. zabezpieczające działają prawidłowo; wykonać test zasysania, stosując te same materiały, co pod- PRZYPIS czas pracy.
Página 147
12 - Wymiana filtru - Wszystkie części, których NIE można autoklawować powinny być czyszczone odpowiednimi detergentami / 12.1 - Wymiana filtru głównego środkami czyszczącymi w celu zapewnienia całkowicie Uwaga!! czystej powierzchni, niedopuszczenia do rozwoju bakterii Jeżeli odkurzacz był używany do usuwania materiałów itp.
15. - Wykrywanie i usuwanie usterek 12.3 - Coroczny przegląd i konserwacja. - Producent lub pouczona osoba powinna dokonać • silnik nie uruchamia się przeglądu technicznego przynajmniej raz w roku, - może to oznaczać przepalenie bezpiecznika i konieczność obejmującego sprawdzenie filtrów pod względem jego wymiany.
Az IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” porok számára), vagy “H” Az eredeti utasítások fordítása osztályú veszélyes porokra alkalmas “biztonsági porzsákkal”. Kapható a gépnek “biztonsági csomagú” verziója is – erre a 1 - Bevezetés gépre a veszélyes porokhoz használt beépített HEPA szűrőjű porgyűjtő...
2.2 - Fontos figyelmeztetések Ne használja, ha a porzsák és/vagy a szűrők nincsenek a helyükön. Kapcsoljon ki minden szabályozó kapcsolót, mielőtt Helytelen használat kihúzná a készülék csatlakozó dugóját. A porszívó használata a következő esetekben szigorúan tilos: Lépcsőn porszívózáskor legyen különösen óvatos. ■...
5 - Kipróbálás, szállítás, üzembe helyezés 3.2 - A gép fő részei (2 / 3 / 4 ábrák) A főbb részek alábbi jegyzéke megkönnyíti a használó számára a jelen a kezelési utasításban használt fogalmak 5.1 - Kipróbálás megértését. A gép ki lett próbálva a gyárunkban, hogy meggyőződjünk a kifogástalan működéséről A szívási értékek ellenőrzése 2 ábra alapkivitelű...
Página 153
7 - Elindítás és megállítás Csak “Safe pack” („Biztonsági csomag”) Mielőtt elindítaná a gépet ellenőrizze, hogy a motor és a felső tartály pontosan ül-e a Safe Pack (biztonsági csomag) 7.1 - Vigyázat egység tetején. Figyelem!! A safe pack (biztonsági csomag) egy „eldobható” egység, Illetéktelen személyeknek tilos használni a porszívót.
9.1 - Porkibocsátás a környezetbe A készülék felnyitása után fekve szerelje ki a műanyag zsákot a tartály peremén keresztül, nyomja össze a nyílást és és Teljesítmény jelző: ragassza le. Válassza le az összekötő perem hátoldalát röviden és határo- ■ verzió az egészségre káros porhoz (L, M, H osztályok): zottan lefelé...
Tartozékok Általános ajánlások Különböző kiegészítők alkalmasak, hivatkozzon a gyártó FIGYELMEZTETÉS kiegészítők katalógusára. Ha vészhelyzet történik: FIGYELMEZTETÉS ■ szűrő törése Csak a gyártó által támogatott és hitelesített valódi ■ tűz kitörése ■ rövidzárlat alkatrészeket használjon. ■ motor elakadás ■ áramütés 10 - Összeszerelés és szétszerelés ■...
Página 156
- Valamennyi autoklávban NEM kezelhető alkatrész a Adja át az ilyen típusú hulladék felület tisztaságának biztosítása, illetve a baktériumok tárolására jogosult hatóságnak. A főszűrő és a H típusú elszaporodásának megakadályozása érdekében megfelelő szűrő cseréjekor legyen rendkívül óvatos, és mindenekelőtt tisztítószerrel / fertőtlenítő szerekkel tisztítható. használjon P3 típusú...
13. Leselejtezés 16 ábra Felszerelés jelölt áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelzi, hogy a használt elektromos és elektronikus berendezések nem kell dobni együtt bontatlan háztartási hulladékkal. Ahhoz, hogy elkerüljük a negatív hatást gyakorolhat az emberi egészségre és a környezetre a berendezés külön kell gyűjteni a kijelölt gyűjtőhelyre.
Saadaval on ka masina versioon “Safe Pack” terviseohtliku Originaaljuhendi tõlge tolmu jaoks – sellel masinal on tolmukogumissalv koos sis- seehitatud filtriga HEPA. Pärast kasutamist asendatakse kogu salv uuega. 1 - Sissejuhatus Masinale paigaldatud manomeeter (ainult klass H) hoiatab Teie omanduses oleva masina tööohutus usaldatakse nende operaatorit filtreerimistingimustest: rõhu suurenemine vastab hooleks, kes sellega iga päev töötavad.
2.2 - Olulised hoiatused Eriti ei tohi masinat kasutada avatud ja suletud kaminate, ahjude ega muu sarnase puhastamiseks, mis sisaldavad tuliseid või hõõguvaid süsi. Väärkasutus Ärge töötage masinaga, kui tolmukott ja/või filtrid ei ole oma Tolmuimeja kasutamine järgmistel tingimustel on rangelt kohal.
5 - Katsetamine, kohaletoimetamine, Joonis 2 Tavamasin paigaldamine 1. Mootoripea koos käepidemega 5.1 - Katsetamine 2. Toitenupp Masina katsetamine toimub meie tehases, kus kontrollitakse 3. Imifiltri kate masina töö õigsust. 4. Imifilter ULPA U 15 Selles faasis teostatakse vaakumväärtuste testid. 5.
Página 162
8.2 - Peafiltri puhastamine (tavamasin) 7.2 - Käivitamine/seiskamine Kontrollige, kas masin on elektrivõrguga korralikult ühen- Hõrendusvõimsuse hoidmiseks konstantsel tasemel peab datud. Eriti hoolikalt kontrollige, kas toitepinge ja sagedus filter olema võimalikult puhas; selleks tuleb filtrit regulaarselt vastavad andmesildil toodule. (vt joonis 1) Kinnitage lisasead- raputada.
Página 163
9.1 - Tolmu emissioon keskkonda Ohutustolmukoti sobitamine Pange spetsiaalne tolmukott lapikult salve, avaga salve sis- Jõudluse orienteeruvad väärtused: selasu poole. Nüüd libistage spetsiaalses tolmukotis olev ava salve sisse- ■ tervisele kahjuliku tolmu versioonid (klassid L, M, H): lasule nii kaugele kui võimalik (ilma pööramata). L: peatab vähemalt 99% imetud osakestest (vaata Seejärel voltige plastkott alla salve äärise peale.
Página 164
9.2 - CE-vastavusdeklaratsioon kontrollige, kas püsikaitsed toimivad; jätkake imikatsetega, kasutades samu materjale nagu töö Iga tolmuimejaga on kaasas EÜ vastavusdeklaratsioon. Vaata juures. koopiat pildil 13. Nii selgitate välja, kas tolmuimeja kõik osad töötavad kor- ralikult. MÄRKUS Üldised soovitused Vastavusdeklaratsioon on tähtis dokument, mida tuleb säilitada turvalises kohas ja nõudmise korral HOIATUS võimuesindajatele esitada.
Página 165
- Kõiki MITTE-autoklaavitavaid osi tuleb puhastada sobivate Andke see üle organisatsioonile, mis on volitatud sellist prügi puhastus- ja sanitaarvahendite abil, et tagada absoluutselt utiliseerima. puhas pind ning vältida bakterite jms levikut. Tegutsege peafiltri vahetamisel erilise ettevaatusega, kandke - MITTE-autoklaavitavad osad on järgmised: lisaks P3-tüüpi maski.
Página 166
13. Käitlemine Joonis 16 Seadmed, millele on märgitud ratastega prügikonteiner, millele on rist peale tõmmatud, on elektri- ja elektroonikaseadmed mida ei tohi kõrvaldada koos sorteerimata kodumajapidamisjäätmetega. Inimestele ja keskkonnale negatiivse mõju vältimiseks tuleb sellised seadmed koguda eraldi ja vastavas kogumispunktis. Kodumajapidamise elektri- ja elektroonikaseadmete kasutajad peavad kasutama kohalikke kogumisskeeme.
2.2 - Svarbūs įspėjimai Jokiais būdais nenaudokite prietaiso karštoms medžiagoms rinkti. Ypač griežtai negalima naudoti prietaiso valyti atviriems ir Netinkamas naudojimas uždariems židiniams, orkaitėms bei panašioms vietoms, kur yra karštų ar žioruojančių pelenų. Griežtai draudžiama naudoti dulkių siurblį šiomis sąlygomis: Nenaudokite prietaiso, jei į...
5 - Testavimas, pristatymas, įrengimas 2 pav. Standartinis prietaisas 5.1 - Testavimas 1. Variklio skyrius su rankena Šis prietaisas buvo patikrintas testais mūsų gamykloje sieki- 2. Mygtukas On / Off (Įjungti / Išjungti) ant garantuoti jo sklandų veikimą. 3. Šiukšlių filtro dangtis Šiuo etapu atliekami siurbimo testai.
Página 171
7 - Įjungimas ir sustabdymas Tik „Safe Pack“: Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, kad variklis ir viršutinis 7.1 - Perspėjimas konteineris būtų gerai uždėti ant „Safe Pack“ komplekto. Dėmesio!! „Safe Pack“ komplektas yra vienkartinio naudojimo komplek- Leidimo neturintiems darbuotojams draudžiama tas, skirtas rinkti sveikatai pavojingoms dulkėms. naudotis siurbliu.
Página 172
9.1 - Dulkių išmetimas į aplinką Atskirkite jungės galą trumpu ir tvirtu spustelėjimu žemyn, laikydami ją kampu. Tai darydami, laikykite jungės priekį tvirtai Kontrolinės našumo vertės: priglaustą prie jungiamosios dalies. Lankstus plastmasinis jungties vamzdelis dabar yra gerai ■ modelis sveikatai kenksmingoms dulkėms siurbti (L, M, matomas ir gali būti saugiai atrištas paprasčiausiai suėmus H klasės): plastmasinį...
9.2 - EB atitikties deklaracija 11.2.2 - Įjungus siurblį patikrinkite, kad visos hermetinės plombos būtų gerai prig- Prie kiekvieno dulkių siurblio pridedama EB atitikties ludusios; patikrinkite, kad visos apsaugos būtų veiksmingai deklaracija. Žr. faksimilę 13 pav. įtvirtintos; tada atlikite siurbimo testus su tomis pačiomis medžiagomis, kaip tos, su kuriomis dirbsite.
12 - Filtro keitimas - Visos NEAUTOKLAVUOJAMOS dalys turi būti valomos tinkamais valikliais arba sanitarinėmis priežiūros 12.1 - Pagrindinio filtro keitimas priemonėmis, užtikrinant, kad paviršius būtų visiškai Dėmesio!! švarus ir apsaugant nuo bakterijų ar pan. augimo. Kai siurblys naudojamas siurbti medžiagoms, keliančioms - NEAUTOKLAVUOJAMOS dalys yra šios: pavojų...
Página 175
12.3 - Kasmetinė patikra ir priežiūra. - Gamintojas arba apmokytas asmuo turi atlikti techninę patikrą ne rečiau kaip kartą per metus, patikrindamas, ar nepažeisti aparato filtrai, ar nepralaidūs tarpikliai ir sandarikliai ir ar tinkamai veikia kontrolės mechanizmas. - H klasės aparatuose prietaiso filtravimo efektyvumas turi būti patikrintas ne rečiau kaip kartą...
Pieejama arī šīs mašīnas “Drošības pakotnes” versija – šādā Oriģinālo instrukciju tulkojums mašīnā ir putekļu savākšanas tvertne ar iebūvētu HEPA filtru – lietojama bīstamiem putekļiem. Pēc lietošanas nomaina visu atkritumu tvertni. 1. - Ievads Mašīnā ierīkotā spiediena skala (tikai “H” klasei) brīdina Jūsu īpašumā...
2.2. - Svarīgi brīdinājumi Netuviniet matus, plandošu apģērbu, pirkstus un citas ķermeņa daļas atvērumiem un kustīgām daļām. Šo mašīnu nekādos apstākļos nedrīkst izmantot karstu atkri- Nepareiza izmantošana tumu savākšanai. Īpaši jāņem vērā, ka šo mašīnu nedrīkst izmantot atvērtu un aizvērtu kamīnu tīrīšanai, kā arī krāšņu un Putekļsūcēju stingri aizliegts lietot šādos gadījumos: līdzīgu vietu tīrīšanai, kur ir silti vai kvēlojoši pelni.
Página 179
5. - Testēšana, piegāde, uzstādīšana 3.2. - Galvenās daļas (2., 3., 4. zīm.) Turpmāk dotais galveno daļu saraksts palīdzēs lietotājiem 5.1. - Testēšana saprast šajā pamācībā lietotos terminus. Šī mašīna mūsu rūpnīcā ir pārbaudīta, lai nodrošinātu to, ka tā darbojas pareizi. Šīs fāzes laikā tiek izmēģināts sūkšanas 2.
Página 180
7. - Iedarbināšana un apturēšana 8.2. - Galvenā filtra tīrīšana (standarta mašīnām) Lai saglabātu sūkšanas jaudu nemainīgā līmenī, filtrs jātur, 7.1. - Brīdinājums cik vien iespējams, tīrs, regulāri to sapurinot. Uzmanību!! Noņemiet motora elementu, atverot nerūsējošā tērauda Putekļu sūcēju aizliegts lietot nepilnvarotam personālam. skavu.
9.1 - Putekļu izplūde apkārtējā vidē Kad esat nodrošinājuši, ka putekļi nevar izkļūt ārā, atvienojiet arī uzmavas priekšdaļu no savienotāja. Būtiski veiktspējas rādītāji: Putekļu drošā maisa uzstādīšana ■ versija, paredzēta veselībai kaitīgiem putekļiem (L, M, H Ievietojiet īpašo putekļu maisiņu atkritumu tvertnē plakaniski klases): ar atveri pret atkritumu tvertnes ieeju.
Página 182
Piederumi Vispārējās rekomendācijas Ir pieejami dažādi piederumi; meklējiet tos ražotāja piederumu katalogā. BRĪDINĀJUMS Ja rodas ārkārtas situācija: BRĪDINĀJUMS ■ filtra bojājums, Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus, kurus piegādājis un ■ uzliesmošana, apstiprinājis ražotājs. ■ īssavienojums, ■ motora bloķēšana, ■ elektrošoks, 10 - Iepakošana un izpakošana ■...
Página 183
- Lai nodrošinātu pilnīgu autoklāvā NEapstrādājamo detaļu Uzmanību!! attīrīšanu, pirms tīrīšanas ierīce ir jāizjauc. Filtra nomaiņa ir svarīga darbība. - Ierīces izjaukšanu jāveic atbilstoši šajā nodaļā iepriekš Filtrs jānomaina ar tādu filtru, kam ir identiski raksturlielumi, norādītajām instrukcijām. atklātā filtra virsma un kategorija. - Motora vāka tīrīšana Šo noteikumu neievērošana var traucēt pareizu putekļu •...
13. -Likvidācija 16. zīmējums Įranga, pažymėta užbrauktos šiukšliadėžės su ratukais simboliu, nurodo, kad naudota elektrinė ir elektroninė įranga negali būti išmetama su neatskirtomis buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai, įranga turi būti išmetama atskirai, tam skirtuose rinkimo punktuose, nustatytuose savivaldybės.
Пылесос оборудован стандартными выхлопными Перевод оригинальных инструкций фильтрами ULPA U 15 , что делает его пригодным для эксплуатации в чистых производственных помещениях согласно стандартам ISO 5 и ISO 6 (а в стандартных 1 - Введение условиях, даже согласно стандарту ISO класса 4). Модель...
Прежде чем приступить к использованию, обслуживанию Если пылесос работает ненадлежащим образом, если или эксплуатации пылесоса, досконально изучите Вы его уронили, если он поврежден, был оставлен вне информацию, содержащуюся в данной инструкции. помещения, или если Вы его уронили в воду, следует Никогда...
3 - Данные о пылесосе 4 - Безопасность 3.1. - Идентификационные данные. Внимание!! При обращении в центр послепродажного обслуживания Перед запуском и эксплуатацией пылесоса, проверьте, компании, всегда указывайте все идентификационные правильно ли размещены и срабатывают все фиксаторы. данные пылесоса. Точная идентификация модели Нельзя...
5.4 - Установка пылесоса Тип А. В стандартных моделях могут использоваться пылевые мешки. Для опорожнения контейнера, открепите Внимание!! фиксаторы из нержавеющей стали и поднимите верхнюю Пользователь отвечает за установку пылесоса в часть, которая включает узел двигателя/фильтра. соответствии с местными нормативными актами. Устанавливайте...
Página 190
9 - Классы пыли Внимание!! Необходимо проверять уровень заполнения мешка для Используются в соответствии со стандартами. пыли через регулярные промежутки времени. Проверка Проверьте, для сбора какой пыли предназначен ваш уровня заполнения мешка для пыли посредством пылесос (см. табличку с техническими данными). манометра...
Página 191
Распаковка, перемещение, эксплуатация Перед включением пылесоса установите вакуумный шланг в впускное отверстие и затем установите на и хранение конец требуемую насадку. См. каталог аксессуаров производителя или обращайтесь в Сервисный Центр. Используйте на плоских горизонтальных поверхностях. Диаметры одобренных шлангов указаны на Табличке с техническими...
Página 192
11.3 - Текущее техническое обслуживание - Для обеспечения полноценной очистки деталей, НЕ способных выдержать автоклавную обработку, Строго выполняйте приведенные ниже операции для прежде чем приступить к чистке, необходимо поддержания пылесоса в надежном рабочем состоянии в разобрать пылесос. течение всего срока службы. - Разборка...
Página 193
12 - Замена ильтра Снятый и замененный выхлопной фильтр подлежит утилизации в специальном пакете из непроницаемого материала в соответствии с любыми 12.1 - Замена главного фильтра действующими нормативами по утилизации таких отходов. Внимание!! Замену выхлопного фильтра производите с особой Если пылесос использовался для сбора материалов, осторожностью, используйте...
14 - Рекомендуемые запасные части Ниже приводится перечень запасных частей, которые должны быть в наличии для того, чтобы ускорить процесс технического обслуживания. No детали: Описание: 81303215 МЕШОК БЕЗОПАСНОСТИ И ЗДОРОВЯ 5 ШТ 81620000 ПЫЛЕВОЙ МЕШОК 6,5 Л, 5 ШТ 80556600 КОМПЛЕКТ...
olmayan toz) ile ya da “H” sınıfı zararlı tozlar için uygun “gü- Orijinal talimatların tercümesi venli torbalar” ile donatılabilir. Makinenin ayrıca bir “Güvenli Paket” versiyonu mevcuttur – 1 - Giriş bu makine tehlikeli tozlar için kullanılmak üzere HEPA filtresi bulunan bir toz toplama sepetine sahiptir. Kullanımdan sonra Elinizde bulunan makinenin işletme güvenliği, makine ile her sepetin tamamı...
2.2 - Önemli uyarılar Güç kablosunda çatlak veya eskime gibi hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar tespit edilirse, kullanmadan önce kabloyu değiştiriniz. Uygunsuz Kullanım Güç kablosunu sadece talimat kılavuzundaki “tavsiye edilen yedek parçalar” bölümünde belirtilen tipteki ürünlerle Aşağıdaki koşul ve uygulamalarda kullanılması değiştiriniz.
Página 198
3 - Makine verileri 4 - Güvenlik Dikkat!! 3.1 - Tanıtma verileri Makineyi çalıştırmadan ve kullanmadan önce bütün ke- Üretici satış sonrası servisine başvurduğunuz zamanlarda lepçelerin doğru yerde olup olmadığını ve düzgün çalışıp makine üzerindeki bütün tanıtma verilerinizi belirtiniz. çalışmadığını kontrol ediniz. Güvenlik cihazlarını kesinlikle Makine modeli ve seri numarasının doğru bildirilmesi, yanlış...
5.5 - Elektrik ana şebekesine bağlantı Yalnızca “H” sınıfı: “H” sınıfı makine için “Güvenli Torba” sistemi kullanılmaktadır. Dikkat!! Güvenli Torba sistemi, “M” sınıfı için BIA tarafından onaylanan Elektrik ana şebekesinin voltaj ve frekans değerlerinin, 3.1 bir toz torbasından ibarettir. Toz torbası bir ızgara ile paragrafında (veri levhası) belirtildiği şekilde veri levhasında güçlendirilmiş...
Página 200
Yalnızca “H” sınıfı: (şekil 10) 9.1 - Çevre açısından toz emisyonu Bir Toz sınıfı H, Toz Güvenli Torba sisteminin kullanılması Standart işlevsel özellikler: Toz torbası dolduğunda Kelepçeleri açınız ve üst parçayı ■ Sağlığa zararlı tozlara uygun tip (sınıf L, M, H): kaldırınız.
Ek parçalar Genel Uyarılar Çeşitli ek parçalar mevcuttur. Lütfen üreticinin ek parça DİKKAT! kataloğuna başvurunuz. Acil durumda: DİKKAT! ■ Filtre arızası Üretici sağladığı ve onayladığı orijinal ek parçaları kullanın. ■ Yanık ■ Hızlı kapama ■ Motor veya motorların durması 10 - Paketleme ve paketten çıkarma ■...
- Makinenin sökülmesi, bu paragrafın önceki bölümlerinde Dikkat!! açıklanan talimatlara uygun olarak yapılmalıdır. Filtre değiştirme önemli bir işlemdir. Filtre aynı özellikler, açık filtreleme alanı ve kategorideki bir - Motor başlığının temizlenmesi: filtre ile değiştirilmelidir. • Bütün makinenin dışını vakumla temizleyiniz Bu düzenlemelere uyulmaması...
13. -Bertaraf etme Şekil 16 Üzerinde çarpı işareti bulunan çöp kutusu sembolü ile işaretlenmiş aletler kullanılan elektrikli ve elektronik aletler ayrılmamış ev atıkları ile birlikte atılması gerektiğini belirtir. insan sağlığı ve ekipmanları belirlenmiş toplama noktalarında ayrı ayrı toplanması gerekir çevreye olumsuz etkileri önlemek için.
Página 204
IVT1000 IVT1000 IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR CR H Safe Pack Safe Pack ÖZELLIKLER H US EU-UK EU-UK EU-UK 110-120V 110-120V 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V Nominal güç 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Toz Sinifi Frekans 50-60...
TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a- Sözleşmeden dönme, b- Satış bedelinden indirim isteme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir.
Página 212
EN 55014-1:2006 Apliecinām uz mūsu atbildību, ka mašīna 3) Responsable de la documentación técnica de acuerdo con 2006/42/EC: Nilfisk SpA 3) Odpovědnost za technickou dokumentaci podle 2006/42/EC: Nilfisk SpA Me kinnitame ja kanname enda vastutusel, et masinVakuutamme omalla vastuullamme että kone Mēs paziņojam, saskaņā...