Descargar Imprimir esta página
Nilfisk IVT 1000 CR Instrucciones De Manejo
Nilfisk IVT 1000 CR Instrucciones De Manejo

Nilfisk IVT 1000 CR Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para IVT 1000 CR:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 71

Enlaces rápidos

IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H«
Betjeningsvejledning
Drifsveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obslugi
Mode dʼemploi
Návod k obsulze
Istruzioni per uso
Használati utas ít ás
Instucciones de manejo
Navodila za uporabo
Instruções de serviço
Návod k obsluhe
Eyxεlpi lo Xpήσnς
Kasutusjuhend
Norādījumi par
lietošanu
Naudojimo instrukcija
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Kullanma talimati

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nilfisk IVT 1000 CR

  • Página 1 IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi Norādījumi par Drifsveiledning Mode dʼemploi Návod k obsulze lietošanu Bruksanvisning Istruzioni per uso Használati utas ít ás Naudojimo instrukcija Käyttöohje Instucciones de manejo Navodila za uporabo РУКОВОДСТВО ПО...
  • Página 2 1200W Fig 1 Rating Plate 17141001 Fig 2 Fig 3...
  • Página 3 Fig 4 Fig 5 Fig 7.8.1 Fig 7.8.2 Fig 7.8.3 Fig 7.8.4 Fig 7.8.5...
  • Página 4 Fig 9 Fig 10 Fig 11...
  • Página 5 DK .......................6 SE ...................... 13 NO ....................20 SF .......................27 UK ..................... 34 DE ......................41 NL ..................... 49 FR ..................... 56 IT ...................... 63 ES .......................71 PT ..................... 78 GR ..................... 85 PL ...................... 93 CZ ....................101 HU ....................108 SK ....................
  • Página 6: Generelle Forholdsregler

    H. den. Indhent altid den nødvendige tilladelse, før du IVT 1000 CR/IVT 1000 CR »H« kan forsynes med udfører reparationsarbejde på maskinen. almindelige støvposer (ufarligt støv) eller et sikkerhedsposesystem til støv, der er klassificeret...
  • Página 7 Efterlad aldrig maskinen uden opsyn, hvis stikket ændringer af udstyret. sidder i stikkontakten. Tag stikket ud af stikkontakten, Hvis maskinen adskilles, modificeres eller ændres, hvis du ikke skal bruge maskinen, eller den skal bortfalder garantien. Kontakt det nærmeste serviceres. servicecenter i tilfælde af fejl. Maskinen er ikke et legetøj.
  • Página 8 efter hensigten, før du tager maskinen i brug. Hvis maskinen skal monteres permanent, skal det Foretag aldrig ændringer af maskinens sikres, at der er luft hele vejen rundt, så den kan sikkerhedsudstyr. bevæges frit og betjenes uden problemer. Kontrollér, at beskyttelses- og sikkerhedsudstyret er 5.5 - Tilslutning til lysnettet monteret og fungerer korrekt, før du tager maskinen i brug eller overlader den til andre.
  • Página 9 Tænd for motoren for at undgå, at støvet falder ned fra Bemærk! Sugestyrken afhænger af støvposens størrelse og filteret. kvalitet. Anvend derfor altid kun originale Nilfisk-poser. Hvis du anvender uoriginale poser, og luftstrømmen Løsn de rustfri spændebånd, løft den øverste del af reduceres, så...
  • Página 10: Rutinemæssig Vedligeholdelse

    Denne industristøvsuger er godkendt i henhold til er i god og læsbar stand. EN 60335-2-69 til opsugning af støv i klasse L og Udskift dem, hvis de er defekte eller ulæselige. er beregnet til opsugning af tørt, ikke-brændbart Kontrollér, at affaldsbeholderen er tom. og ugiftigt støv med en MAK-værdi på...
  • Página 11: Udskiftning Af Filter

    o Skru kablet af motorhovedet VIGTIGT! - Rengør ledningen med et passende Det er vigtigt at udskifte filteret med de anførte rengøringsmiddel. intervaller. o Skru de 2 skruer af, der holder håndtaget. (Skruer Filteret skal udskiftes med et filter af samme type, med kan autoklaveres) samme filterareal og i samme kategori.
  • Página 12: Anbefalede Reservedele

    • Sugestyrken er reduceret 12. - Anbefalede reservedele - Støvposen er muligvis fuld og skal udskiftes. Nedenstående liste viser de vigtigste reservedele, - Filteret er muligvis tilstoppet og skal rystes. som du altid bør have ved hånden for at sikre, at - Trykreguleringsventilen er åben.
  • Página 13: Viktiga Varningar

    ”H”. Det måste alltid finnas lämpliga verktyg till hands. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” kan utrustas med Reparationer får bara utföras när maskinen står dammpåsar av standardtyp (icke hälsofarligt damm) stilla och elspänningen kopplats från. Utför aldrig eller en “säker dammpåse”...
  • Página 14 användning, och den får inte användas eller förvaras en ny kontakt monteras av behörig elektriker. utomhus i fuktiga förhållanden. Observera!! Användaren får aldrig mixtra med utrustningen. Om Gör så här för att minska risken för brand, elchock eller användaren eller annan obehörig person försöker ta isär, personskada: modifiera eller på...
  • Página 15: Start Och Stopp

    4 - Säkerhet Om dammsugaren ska monteras permanent på en viss plats ska det finnas gott om utrymme runt om, för att Observera!! man ska få god rörlighet. Underhållspersonalen måste Kontrollera att alla klämmor sitter rätt och att de kunna komma åt utan problem. fungerar korrekt innan du startar och använder maskinen.
  • Página 16 och kvalitet. Använd endast originaldammpåsar från Starta motorn för att förhindra att damm faller ner från Nilfisk. Om andra påsar än Nilfisks originalpåsar filtret. används och luftflödet begränsas kan detta orsaka överhettning av motorn och andra skador. Lossas den rostfria stålklämman, lyft av den övre delen och låt den vila på...
  • Página 17 Den här industridammsugaren är godkänd enligt 10.3.2 — Rengöring av sugenheten: EN 60335-2-69 för användning i kategori ”L”. Den Rengöring och service på maskinen måste är lämplig för att suga upp torrt, icke brännbart och utföras på praktiskt och säkert sätt utan risk giftfritt damm med MAK-värden på...
  • Página 18: Byte Av Filter

    - Höljet och skruvarna i rostfritt stål kan köras i Demontering av handtag autoklav vid 121 °C. Demontera handtaget genom att skruva loss de två - Packningarna som används för at täta mellan skruvarna. Lossa handtaget genom att trycka lätt nedåt motorenheten och utblåsfiltret kan också...
  • Página 19 - det kan vara fel på nätkabeln eller vägguttaget När slangen eller röret är blockerat och filtret behöver – kontroll krävs. rengöras så bryts luftflödet som inte längre är tillräckligt för sugningen, och bypassventilen öppnas. • sugeffekten minskar Man behöver alltså inte stänga av maskinen medan man - dammpåsen kan vara full och behöver bytas ut.
  • Página 20: Viktig Merknad

    “H”. under våte forhold. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” kan bli utstyrt med standard støvposer (ikke skadelig) eller “sikre poser” For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller som egner seg for farlig støv i klasse “H”.
  • Página 21 aktsomhet hvis maskinen brukes av eller i nærheten av Eksakt identifisering av maskinens modelltype og seri- barn. enummer vil forhindre at feil informasjon gis. Bruk maskinen bare som beskrevet i denne håndbo- Merkeskiltet med maskinens data er vist i fig. 1 ken.
  • Página 22: Starte Og Stoppe

    Bruk aldri komprimert luft til å rengjøre maskinen eller 3.1 (merkeskilt) dens komponenter. Spesialpersonell må utføre all installasjon og vedlike- Lukk aldri opp avfallsbeholderen mens støvsugeren er hold på elektriske deler. på. Koble utstyret til en jordet stikkontakt. Før du kobler til maskinen til strømnettet, må du kon- Sørg for at strømforsyningen er rett i forhold til maski- trollere at spenningen og frekvensen er de samme som nens merkeskilt.
  • Página 23 “Safe Bag”-systemet består av en støvpose godkjent av Slå av motoren. BIA i henhold til klasse “M”. Støvposen er forsterket Plasser den øverste delen på maskinen igjen, og fest med et gitter og er innkapslet i en plastpose. den ved å låse klemmen. Sett inn støvposen i beholderen.
  • Página 24 Denne industrielle støvsugeren er godkjent i henhold til før demontering, tilstrekkelig filtrert ventilasjon EN 60335-2-69 for kategorien “M”, og er egnet for tørt, av utslippsluft fra rommet der den demonteres, ikke brennbart, ikke-giftig støv med MAK>0,1 mg/m? rengjøring av vedlikeholdsområdet og egnet verdier.
  • Página 25: Anbefalte Reservedeler

    må deponeres i en ugjennomtrengelig pose i Trykk og frigjør hendelen fra forsenkningene. overensstemmelse med gjeldende forskrifter for Fjern og bytte filterkassetten og pakningen. deponering av slikt avfall. Skru ut de fire skruene. Løft av det rustfrie stålkabinettet hvor du finner filter- o Montasjeplaten for utblåsingsfilteret og kassetten.
  • Página 26: Spesifikasjoner

    • sugeeffekten er redusert er ikke lenger tilstrekkelig til kjøle motoren, og forbi- - støvposen kan være full og må byttes. koblingsventilen åpnes. Det er ikke nødvendig å slå av - filteret kan være tilstoppet slik at du må riste det. systemet mens du fjerner blokkeringen.
  • Página 27: Tärkeä Huomautus

    Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sopii terveydelle vaarallisen luokan ”H” pölyn imuro- sähköverkkoon. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, kun intiin. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR ”H” -imuriin voidaan laite ei ole käytössä ja ennen kuin sitä huolletaan. asentaa vakiopölypussi (vaaraton pöly) tai ”turvapussi”, Älä...
  • Página 28: Koneen Tiedot

    Tarkista virtajohto säännöllisesti vaurioiden, kuten ymmärtämään tässä käyttöohjeessa käytetyt termit. halkeamien tai vanhenemisen, varalta. Jos vaurioita havaitaan, vaihda johto ennen käytön jatkamista. Kuva 2 Vakiokone Vaihda virtajohdon tilalle vain käyttöohjeen varaosaluettelon mukainen tyyppi. 1. Moottori ja kahva Älä irrota pistoketta vetämällä johdosta. Irrota pistoke 2.
  • Página 29: Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    5 - Testaaminen, toimitus ja asennus PÄÄLLE tai POIS painamalla moottorin yläosassa olevaa harmaata painiketta. 5.1 - Testaaminen Koneen oikea toiminta on testattu tehtaalla. Imuarvot on testattu tässä vaiheessa. Näin varmistetaan, että 8 — Imurin käyttäminen (kuva 7) kone toimii ihanteellisesti sille suunnitellussa työssä. 8.1 —...
  • Página 30 taata optimaalinen ilman nopeus imuletkussa. aukko säiliön aukkoon mahdollisimman pitkälle Kun nostat lattiasuuttimen pois puhdistettavalta kääntämättä. Taita sitten muovipussi säiliön reunan pinnalta ja manometrin neula liikkuu vihreältä päälle. Vedä nyt muovipussin se osa, joka on punaiselle vyöhykkeelle, pölypussi on täynnä ja se on päällekkäin säiliön reunan kanssa, tiukasti laippaa vaihdettava.
  • Página 31: Suodattimen Vaihtaminen

    10.2.2 — Imurin käydessä autoklaaviin, puhdistuvat varmasti oikein, laite on purettava ennen puhdistamista. Tarkista, että kaikki ilmatiivisteet ovat täysin tiiviitä. - Laite on purettava tässä kappaleessa aiemmin Tarkista, että kaikki asennetut suojaimet toimivat. Testaa annettujen ohjeiden mukaisesti. imuteho samalla materiaalilla, jota imetään työssä. Näin varmistetaan, että...
  • Página 32: Suositellut Varaosat

    12. — Suositellut varaosat muovipussi ongelmajätteenä asianmukaisella tavalla. Vaihda pääsuodatin ja ”H”-luokan suodatin erityisen Ohessa on luettelo varaosista, jotka on syytä varovasti. Tärkeintä on käyttää P3-tyypin maskia. pitää varastossa, jotta huoltotyöt sujuvat nopeasti. Huomio!! Osanro: Kuvaus: Suodattimen vaihtaminen on tärkeä toimenpide. Suodattimen tilalle on vaihdettava ominaisuuksiltaan, 81303215 TERVEYS- JA TURVALLISUUSPUSSI 5...
  • Página 33: Tekniset Tiedot

    IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR Safe Pack Safe Pack EU - UK EU –UK EU – UK TEKNISET TIEDOT 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Moottorin nimellisteho W 1200 1200 1200 1100 1100 1100...
  • Página 34: General Precautions

    “H”. supply. Never carry out repairs without having first The IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” can be equipped received the necessary authorisation. with standard dust bagʼs (non hazardous dust) or a “safe bag”...
  • Página 35: Grounding Instructions

    Use only as described in this manual. Use only number will help prevent incorrect information from Manufactureʼs recommended accessories and spare being given. parts. The identification plate with the machine data is shown Do not use with damaged cord or plug. If the appliance in fig.
  • Página 36: Testing, Delivery, Installation

    The vacuum has been manufactured with particular 5.5 - Connecting to the electricity main attention to the operatorʼs safety. Attention!! Comply with the maintenance and technical assistance Check that the voltage and frequency values of the procedures and information given in this manual. electricity main correspond to the values indicated on Never use compressed air to clean the machine or its the data plate described in paragraph 3.1 (data plate)
  • Página 37 overheating of the motor and subsequent damage may Replace the disposal system, the bag. occur. Lift the upper part above the machine. “H” class only: A “Safe Bag” system is used for the “H” class machine. Switch the motor off. The Safe Bag system consist of a dust bag approved by BIA for class “M”.
  • Página 38: Checks And Inspections On Start-Up

    Suitable precautions include, decontamination Dust class “M” (Medium hazard – defined by EN 60335-2-69). before dismantling, provision for local filtered This industrial vacuum is approved according to EN exhaust ventilation where the appliance is 60335-2-69 for category of use “M” and is fit to dismantled, cleaning of the maintenance area and suck dry, non flammable and non-toxic dust with suitable personal protection.
  • Página 39: Changing The Filter

    - The Exhaust filter ULPA cannot be cleaned! This Removing the handle will have to be disposed off in an impervious bag Detach the handle by unscrewing the two screws. in accordance with any current regulation for the Release the handle by a gentle downward pressure at disposal of such waste.
  • Página 40 13. — Trouble-shooting • the motor will not start - a fuse may have blown and needs replacing. - the cable or the wall socket may be defective and needs checking. • the suction power is reduced - the dust bag may be full and needs replacing, - the filter may be clogged and needs shaking, - The by pass valve is open The by pass valve protects the motors against an...
  • Página 41: Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen

    Diese Maschine ist für gesundheitsgefährdenden Staub aktuellen Sicherheitseinrichtungen und speziellen in Klasse „H“ geeignet. Unfallverhütungsmaßnahmen informieren, damit die Das Modell IVT 1000 CR / IVT 1000 CR "H" persönliche Sicherheit gewährleistet ist. kann mit Standardstaubbeuteln (für nicht gesundheitsgefährdenden Staub) oder einem Der Bereich, in dem Wartungsarbeiten durchgeführt...
  • Página 42: Wichtige Hinweise

    immer sauber und trocken sein. Angemessene 2.3 Hinweise zur Erdung Werkzeuge müssen immer zur Verfügung stehen. Dieses Gerät muss geerdet sein. Bei einer Fehlfunktion Reparaturen dürfen nur bei einem Stillstand der oder einem Ausfall bietet eine Erdung einen Weg des Maschine und Abklemmen von der Stromversorgung geringsten Widerstands für elektrische Stromkreisläufe, durchgeführt werden.
  • Página 43: Starten Und Anhalten

    6. Vakuummeter / Manometer Maschine kann bei Temperaturen zwischen -5 und 8. Klasse „H“ HEPA H 13-Filter 50° C und bei 65 % relativer Feuchte bedient werden. 9. Staubbehälter Der Lieferkarton sollte entsprechend den jeweiligen 10. Abdeckung für Zugang gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden. Die 11.
  • Página 44 Die Maschine wird durch einen Druck auf die graue Demontieren Sie den Motorteil durch Öffnen der Taste, die sich auf dem oberen Teil des Motors befindet, Edelstahlklammer. auf Ein oder Aus geschaltet. Entnehmen Sie die untere Platte des Filters, ziehen ihn nach oben und schütteln ihn leicht.
  • Página 45 entkommen kann, entfernen Sie nun den vorderen Teil vermeiden, dass die Garantie nicht erlischt, sollten Sie des Flanschs vom Anschlussstück. bei Reparaturen immer die originalen Nilfisk-Advance A/S-Ersatzteile verwenden. Anpassen des Staubsicherheitsbeutels Platzieren Sie den speziellen Staubbeutel flach in den 10.2 — Kontrollen und Überprüfungen beim Start Behälter, sodass die Öffnung auf die Innenseite des Der Kunde sollte mit den folgenden Überprüfungen Behälters zeigt.
  • Página 46: Auswechseln Des Filters

    • Staubbehälter Übereinstimmung mit allen aktuellen Vorschriften zur • Filtercontainer Entsorgung solchen Abfalls zu beseitigen. • Edelstahlklammern • Erdungskabel aus Edelstahl 11 - Auswechseln des Filters • Schrauben, Muttern usw. • Oberer Filterdeckel 11.1 — Auswechseln des Hauptfilters • Silikon-Gummidichtung für den Abluftfilter Achtung!! •...
  • Página 47: Empfohlene Ersatzteile

    Befestigen Sie den Griff wieder und fixieren ihn mit den ausgewechselt werden, beiden Schrauben. - der Filter kann verstopft sein und muss geschüttelt Der demontierte und ausgetauschte Abluftfilter ist in werden, einem undurchlässigen Beutel in Übereinstimmung mit - das Nebenventil ist offen allen aktuellen Vorschriften zur Entsorgung solchen Abfalls zu beseitigen.
  • Página 48 IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR Safe Pack Safe Pack EU - UK EU –UK EU – UK SPEZIFIKATIONEN 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Leistungsaufnahme Motor W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Staubklasse...
  • Página 49: Belangrijke Opmerking

    De ruimte waar onderhoudswerkzaamheden worden opzuigen van schadelijk stof uit klasse “H”. uitgevoerd (gewone of buitengewone) moet steeds De IVT 1000 CR /IVT 1000 CR “H” kan worden uitgerust schoon en droog zijn. met standaard stofzakken (onschadelijk stof) of een Er moet steeds gepast gereedschap voorhanden zijn.
  • Página 50: Belangrijke Waarschuwingen

    vooraf de nodige toestemming te hebben verkregen. om het risico op elektrische schokken te verkleinen. De stekker moet in een gepast stopcontact worden 2.2 Belangrijke waarschuwingen gestoken dat is geïnstalleerd en geaard volgens de OPGELET Dit toestel is alleen bestemd voor droog geldende lokale regels en bepalingen.
  • Página 51: Opstarten En Uitzetten

    5. Bovenste container klacht indienen bij de leverancier. 6. Vacuümmeter / Manometer De machine kan worden opgeborgen bij temperaturen 8. “H”-klasse HEPA H 13 filter tussen 0 en 50°C, en een relatieve vochtigheid van 65%. 9. Stofcontainer Voor u de machine opbergt, moet u ze steeds 10.
  • Página 52: De Machine Gebruiken (Fig. 7)

    roestvrij stalen klem om de slang aan de inlaat vast te Demonteer de motoreenheid door de roestvrij stalen maken. klem te openen. Zet de stofzuiger bij de plaats waar hij moet Neem de bodemplaat van de filter, trek naar boven worden gebruikt en vergrendel de wielen door de en schud lichtjes op.
  • Página 53: Routineonderhoud

    10.2.1 – Voor het opstarten: opening naar de inlaat van de container gericht. Schuif de opening in de speciale stofzak nu zo ver Controleer of de spanning van het stroomnet mogelijk op de inlaat van de container – zonder de zak overeenstemt met die waarop de machine is voorzien te draaien.
  • Página 54: De Filter Vervangen

    11 - De filter vervangen - Alle onderdelen die NIET geschikt zijn voor de autoclaaf, moeten worden gereinigd met passende 11.1 – De hoofdfilter vervangen reinigingsmiddelen om ervoor te zorgen dat het Opgelet!! oppervlak volledig schoon is en om bacteriegroei Als de machine werd gebruikt voor het opzuigen van en dergelijke te voorkomen.
  • Página 55: Aanbevolen Reserveonderdelen

    61909800 GORETEX FILTER Opmerking 80386700 AFDICHTING VOOR CONTAINER De uitblaasfilter wordt beschouwd als giftig afval en 32410000 HEPA FILTERKIT moet ook als dusdanig worden behandeld. 21545700 10 M SNOER 3X1,0 MM Bezorg hem aan een instantie die bevoegd is om dergelijk materiaal 13.
  • Página 56: Remarque Importante

    Le lieu où sʼeffectuent les opérations de maintenance Les modèles IVT 1000 CR / IVT 1000 CR «H» peuvent (ordinaires ou extraordinaires) doit toujours être être équipé dʼun sac à poussière standard (poussière propre et sec.
  • Página 57: Avertissements Importants

    lʼalimentation électrique. Ne jamais effectuer de accord avec tous les codes et consignes locaux. réparations sans avoir reçu au préalable lʼautorisation ATTENTION - un conducteur de mise à la terre nécessaire. dʼéquipement incorrectement branché peut créer un risque de décharge électrique. Vérifier avec un 2.2 Avertissements importants électricien ou un technicien qualifié...
  • Página 58: Mise En Marche Et Arrêt

    Fig 4 Machine « Safe Pack » réglementations spécifiques applicables. Pour nettoyer la machine, nʼutiliser que des solvants approuvés non 1. Tête motrice avec poignée combustibles et non toxiques disponibles dans le 2. Bouton marche/arrêt commerce. Les pièces et accessoires du corps en 3.
  • Página 59 excessives. Lorsque aspirateur est sous tension, une Attention : succion est créée à lʼentrée du tuyau, ce qui aspire Le niveau de matière à lʼintérieur du sac à poussière les déchets. Ces déchets passent par le tuyau et les doit être vérifié à intervalles réguliers. Une accessoires dans lʼorifice «...
  • Página 60: Classes De Poussières

    du sac en plastique dépassant du bord du bac en la assurer que lʼaspirateur ne pas été endommagé durant serrant contre la collerette (avant de remonter les le transport. parties du haut et du bas de lʼaspirateur). 10.2.1 — Avant de commencer Soulever la partie supérieure au-dessus de la Vérifier si la valeur de tension du secteur correspond machine.
  • Página 61: Changement Du Filtre

    11 - Changement du filtre - Toutes les pièces NON autoclavables doivent être nettoyées à lʼaide de détergents/assainisseurs 11.1 — Changement du filtre principal appropriés afin de sʼassurer que la surface est Attention !! complètement propre et dʼempêcher la présence Lorsque lʼaspirateur a été...
  • Página 62: Pièces De Rechange Recommandées

    Remarque DʼENTREE Le filtre de refoulement est un déchet toxique et 61909800 FILTRE GORETEX doit être traité comme tel. Le remettre aux autorités 80386700 JOINT DʼETANCHEITE POUR LE compétentes pour lʼélimination de tels déchets. CONTAINER 32410000 KIT DE FILTRE HEPA 11.3 –...
  • Página 63: Precauzioni Di Sicurezza

    “H”. per la prevenzione degli infortuni. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” può essere provvista di sacchetti raccoglipolvere standard (non per polveri Mantenere sempre pulita e asciutta lʼarea in cui si pericolose) o di un “sacchetto di sicurezza”...
  • Página 64: Avvertenze Importanti

    Garantire sempre la disponibilità di utensili idonei. elettrica. Inserire la spina in una presa adeguata che Le riparazioni devono essere effettuate solamente sia installata e messa a terra in modo corretto, in a macchina ferma e scollegata dallʼalimentazione conformità ai codici e alle disposizioni locali in vigore. elettrica.
  • Página 65: Consegna E Movimentazione

    5. Contenitore superiore 5.2 - Consegna e movimentazione 6. Vacuometro / Manometro La macchina viene consegnata imballata in cartone. 8. Filtro “H” classe HEPA H 13 Alla ricezione della macchina, verificare che non vi 9. Contenitore polvere siano danni occulti. In caso di rilevamento 10.
  • Página 66 7.2 — Accensione / Spegnimento Il sacchetto di plastica deve conformarsi alla parte inferiore e alle pareti del contenitore. Tirare il Verificare che la macchina sia adeguatamente collegata bordo del sacchetto sopra il bordo del contenitore e allʼalimentazione di rete. In particolare, verificare che la appianarlo.
  • Página 67: Manutenzione Ordinaria

    Aprire i clamp e sollevare la parte superiore. Questo aspirapolvere industriale è approvato in Accendere il motore per evitare che la polvere possa conformità a EN 60335-2-69 per classe dʼutilizzo “H” fuoriuscire dal filtro. ed è idoneo per lʼaspirazione di polvere secca, non Lasciare il tubo collegato o chiuderlo con un tappo! infiammabile e non tossica, con valori di limitazione Estrarre ora la parte superiore e sostituire il sacchetto...
  • Página 68: Sostituzione Del Filtro

    sicurezza, ad esempio decontaminare lʼapparecchio - Il coperchio in acciaio inox e le viti possono prima di smontarlo, effettuare lo smontaggio in essere puliti in autoclave a 121° C locali dotati di un adeguato sistema di ventilazione - Anche le guarnizioni che uniscono lʼunità e filtraggio dei gas di scarico, pulire con cura lʼarea motore al filtro di scarico possono essere pulite dedicata alla manutenzione ed indossare adeguati...
  • Página 69: Ricambi Consigliati

    osservanza di questa normativa potrebbe mettere a conformemente con le normative in vigore in repentaglio il corretto funzionamento materia di smaltimento di questo genere di rifiuti. dellʼaspirapolvere. Inserire il filtro nel contenitore, procedendo come sopra descritto, ma in ordine inverso. 12.
  • Página 70: Caratteristiche

    IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR Safe Pack Safe Pack EU - UK EU –UK EU – UK CARATTERISTICHE 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Potenza nominale W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Classe polvere...
  • Página 71: Introducción

    “H”. El IVT 1000 CR / IVT 1000 CR "H" (puede equiparse con La zona donde se desempeñen las operaciones de bolsas de polvo estándar (polvo no nocivo) o con una mantenimiento (ordinario o extraordinario) debe estar “Safe Bag”...
  • Página 72: Advertencias Importantes

    cuando el aparato esté quieto y desconectado de la red El enchufe debe conectarse a una toma de corriente eléctrica. No lleve nunca a cabo reparaciones sin haber debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo recibido previamente la autorización necesaria. con todas las normas y ordenanzas locales.
  • Página 73: Seguridad

    El aparato puede ser utilizado a temperaturas 11. Pinzas de acero inoxidable comprendidas entre -5 y 50 ºC con una humedad 12. Carrito relativa del 65%. El embalaje de envío deberá ser desechado de Fig. 4 Aparato “Safe Pack” conformidad con la normativa legal aplicable. 1.
  • Página 74: Utilización Del Aspirador (Fig. 7)

    El aparato se enciende y apaga pulsando el botón gris Desmonte el motor abriendo la pinza de acero que se encuentra en la parte de arriba del motor. inoxidable. Saque la placa de abajo del filtro, tire de él hacia arriba 8 —...
  • Página 75: Clases De Polvo

    presione la apertura para juntarla y ciérrela. Todas las operaciones de mantenimiento y limpieza Suelte la parte posterior de la pestaña de conexión deben ser realizadas con el aspirador apagado y presionando breve y firmemente hacia abajo en un desconectado de la red eléctrica. ángulo, sujetando mientras con firmeza la parte La unidad de succión no requiere ningún delantera sobre la pieza de conexión.
  • Página 76: Cambio Del Filtro Principal

    limpiarse / descontaminarse mediante autoclave o Todas las piezas que NO pueden limpiarse como a 121 ºC; de este modo, se garantiza una o Filtro principal (HEPA en el aparato de clase H) descontaminación absoluta de las piezas. o Filtro de escape (ULPA) - Las piezas autoclavables son las siguientes: o Medios de manipulación de polvo (bolsa de polvo o Carrito...
  • Página 77: Piezas De Recambio Recomendadas

    No pieza: Descripción: Vuelva a montar el asa y fíjela en su sitio con los 2 tornillos. 81303215 BOLSA DE SEGURIDAD Y SANITARIA 5 El filtro de escape desmontado y sustituido deberá UNS. desecharse en una bolsa impermeable de acuerdo con 81620000 BOLSA PARA EL POLVO 6,5 L, 5 UNS.
  • Página 78: Introdução

    é adequado para pó nocivo para a saúde de (regulares ou extraordinárias) deverá estar sempre classe “H”. limpa e seca. O IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” pode ser equipado Deverão estar sempre disponíveis ferramentas com sacos de pó normais (para pó não nocivo) ou adequadas.
  • Página 79: Avisos Importantes

    2.2 Avisos importantes AVISO - A ligação incorrecta do condutor de ligação à terra poderá resultar em risco de choque eléctrico. CUIDADO Esta máquina destina-se exclusivamente a Consulte um electricista qualificado ou um técnico de uma utilização a seco e não deverá ser utilizada ou assistência se tiver dúvidas quanto à...
  • Página 80: Iniciar E Parar

    Fig. 4 Máquina “Pacote seguro” A embalagem deverá ser deitada no lixo de acordo 1. Cabeça do motor, incluindo a pega com as normas relevantes. 2. Botão de ligar/desligar No final da vida da máquina, esta deverá ser 3. Cobertura do filtro exaustor eliminada de acordo com as normas relevantes.
  • Página 81 8 – Utilização do aspirador (fig. 7) Apenas Classe “H” O sistema está equipado com um manómetro / 8.1 – Utilização correcta do aspirador indicador que permite acompanhar o fluxo mínimo Antes de utilizar a máquina, ligue o tubo de sucção à de ar para garantir uma velocidade óptima do ar na entrada de ar conforme indicado no parágrafo 7.2.
  • Página 82: Manutenção De Rotina

    Colocação do saco seguro de pó e para evitar a anulação da garantia, utilize apenas Coloque o saco seguro de pó no recipiente com a sua peças de substituição genuínas Nilfisk-Advance A/S abertura orientada para a entrada do recipiente. quando houver lugar a reparações. Agora, faça deslizar a abertura do saco especial de 10.2 –...
  • Página 83: Substituição Do Filtro Principal

    11 - Substituição do filtro o Parafusos, porcas, etc o Cobertura superior do filtro 11.1 – Substituição do filtro principal o Juntas em silicone do filtro exaustor o todas as tubagens, bocais e o tubo em silicone Atenção!! branco. Quando o aspirador tiver sido utilizado sobre materiais nocivos à...
  • Página 84: Resolução De Problemas

    80353000 VEDANTE PARA ENTRADA Nota 61909800 FILTRO GORE-TEX O filtro exaustor é um resíduo tóxico e deverá ser 80386700 VEDANTE PARA RECIPIENTE tratado como tal. 32410000 KIT DE FILTRO HEPA Entregue-o a uma instituição autorizada a tratar desse 21545700 CABO 10 M 3X1,0 MM tipo de materiais.
  • Página 85: Σημαντικη Σημειωση

    Τα μοντέλα IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” έχουν τηv δυνατότητα σύνδεσης να εφοδιαστούν με κανονικούς σάκους συλλογής σκόνης (για μη επιβλαβή σκόνη) ή με 1 - Εισαγωγή “σάκο ασφαλείας”, ο οποίος είναι κατάλληλος για επιβλαβή Η λειτουργική ασφάλεια του μηχανήματος που έχετε στην...
  • Página 86: Σημαντικές Προειδοποιήσεις

    Μην τοποθετείτε ξένα σώματα στα ανοίγματα της Μην επιτρέπετε ποτέ τη χρήση της συσκευής αναρρόφησης συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό. οποιοδήποτε από τα ανοίγματά της είναι φραγμένο. Ποτέ μη φοράτε ξεκούμπωτο ή χαλαρό ρουχισμό, ο οποίος ενδέχεται...
  • Página 87 B: Ηλεκτρική ισχύς Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ πεπιεσμένο αέρα για να C: Σειριακός αριθμός παραγωγής - yywwXXXX καθαρίσετε το μηχάνημα ή τα εξαρτήματά του. (yy= έτος ww = εβδομάδα XXXX = αριθμός Μην ανοίγετε ποτέ το δοχείο των απορριμμάτων, ενόσω D: Συχνότητα λειτουργίας λειτουργεί...
  • Página 88 Το δάπεδο επάνω στο οποίο θα χρησιμοποιήσετε τη Στο τυπικό μηχάνημα μπορείτε να τοποθετήσετε αυθεντικό συσκευή, θα πρέπει να είναι οριζόντιο, επίπεδο και ομαλό. σάκο για τη σκόνη της Nilfisk. Εάν η συσκευή πρόκειται να τοποθετηθεί σε σταθερή θέση, Για να αφαιρέσετε το δοχείο, απασφαλίστε τον ανοξείδωτο θα...
  • Página 89 επάνω στην εισαγωγή του δοχείου, έως το τέρμα της αναρρόφησης. Εάν κατά την ανύψωση του ακροφυσίου διαδρομής του, χωρίς να τον στρέψετε. δαπέδου από την επιφάνεια που σκουπίζετε η βελόνα του Στη συνέχεια, διπλώστε τον πλαστικό σάκο προς τα κάτω, μανόμετρου...
  • Página 90: Πριν Ξεκινήσετε:

    να λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για Ωστόσο, θα πρέπει να θυμάστε ότι, η ορθή χρήση και αποτραπεί η διασπορά της σκόνης. το σωστό σέρβις είναι σημαντικοί παράγοντες για την ασφάλεια και την αποδοτικότητα της συσκευής. - Η συσκευή αποτελείται από εξαρτήματα που Για...
  • Página 91 μονάδα του μοτέρ και το φίλτρο εξαγωγής Προσοχή!! μπορούν επίσης να καθαρίζονται στον Η αντικατάσταση του φίλτρου είναι μια σημαντική εργασία. κλίβανο στους 121 °C. (Τα παρεμβύσματα Το φίλτρο θα πρέπει να αντικαθίσταται από άλλο με κατασκευάζονται από ειδικό ελαστικό όμοια...
  • Página 92: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    - Κατά τη διαδικασία επιθεώρησης, σέρβις ή • η ισχύς αναρρόφησης είναι μειωμένη επισκευής, όλα τα μολυσμένα εξαρτήματα, η σακούλα συλλογής σκόνης ενδέχεται να έχει γεμίσει και τα οποία δεν μπορούν να καθαριστούν να χρειάζεται αντικατάσταση. ικανοποιητικά, θα πρέπει να απορρίπτονται το...
  • Página 93: Ważna Uwaga

    filtr wlotowy HEPA H 13 i filtr wylotowy ULPA zapobiegających nieszczęśliwym wypadkom. U 15. Maszyna jest dostosowana do usuwania pyłów niebezpiecznych dla zdrowia (klasa „H”). Obszar, w ktůrym wykonywane są czynności Urządzenie IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H” może być konserwacyjne (zwykłe i nietypowe) zawsze musi...
  • Página 94: Ważne Ostrzeżenia

    być czysty i suchy. Zawsze powinny być dostępne 2.3 Instrukcje dotyczące podłączenia do odpowiednie narzędzia. Napraw można dokonywać uziemienia tylko podczas postoju maszyny i po odłączeniu jej Urządzenie musi być uziemione. W razie od źrůdła zasilania. Nie jest dozwolone dokonywanie nieprawidłowego działania lub awarii uziemienie napraw bez uzyskania stosownego upoważnienia.
  • Página 95 Rys. 3 Maszyna klasy „H” Na tym etapie sprawdzono wartości siły ssącej. 1. Głowica silnika z uchwytem Zapewnia to optymalne przygotowanie odkurzacza 2. Przycisk wł./wył. do pracy zgodnie z jego przeznaczeniem. 3. Osłona filtru wylotowego 5.2 — Dostawa i sposób postępowania 4.
  • Página 96: Prawidłowy Sposób Użycia Odkurzacza

    7 — Rozruch i zatrzymywanie Teraz należy wcisnąć kołnierz na wlot, tak aby został on ciasno osadzony. 7.1 — Przestroga Uwaga!! Plastikowa torba powinna dotykać spodu i ścian Użycie odkurzacza przez osoby nieupoważnione jest pojemnika. Oderwać krawędź torby nad krawędzią zabronione.
  • Página 97 Założyć i zabezpieczyć gůrną część maszyny, blokując przeznaczony jest do zasysania suchego, niepalnego zacisk. i nietoksycznego pyłu o wartościach MAK>0,1mg/ m3; powietrze jest transportowane z powrotem do Tylko klasa „H”: (rys. 10) otoczenia w miejscu pracy. Używanie systemu bezpiecznego worka „Safe Bag”, klasa pyłu „H”...
  • Página 98: Czyszczenie Odkurzacza:

    10.3.2 — Czyszczenie odkurzacza: o Zdemontować urządzenie, poluzowując zaciski ze stali nierdzewnej Urządzenie musi być czyszczone o Odkręcić kabel z głowicy silnika w praktyczny i bezpieczny sposób - Przetrzeć kabel odpowiednim detergentem. bez stwarzania zagrożenia dla o Odkręcić 2 wkręty mocujące uchwyt (wkręty przeprowadzających konserwację...
  • Página 99: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    nie wyrzucać go. Przekazać go specjalnym instytucjom w nieprzepuszczalnych workach zgodnie odpowiedzialnym za utylizację tego typu odpadów. z obowiązującymi przepisami dotyczącymi Zachowując szczególną ostrożność, wymienić filtr usuwania tego typu odpadów. główny i filtr klasy „H”; założyć maskę typu P3. Uwaga!! 12.
  • Página 100: Dane Techniczne

    IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR Safe Pack Safe Pack EU - UK EU –UK EU – UK DANE TECHNICZNE 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Moc znamionowa W 1200 1200 1200 1100 1100 1100...
  • Página 101: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Stroj je vhodný pro práci s prachem nebezpečným pro zdraví v třídě „H“. Místa, kde se provádí údržba zařízení (běžná nebo Stroj IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H“ je možné vybavit nepravidelná) musí být vždy čistá a suchá. Vždy musí standardními prachovými sáčky (prach, který není...
  • Página 102: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    2.2 Důležitá bezpečnostní upozornění VÝSTRAHA – nesprávné uzemnění a připojení zemnícího vodiče přístroje může vést ke zvýšení rizika UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení je určeno pouze pro použití úrazu elektrickým proudem. za sucha a nesmí být používáno ani skladováno ve Pokud jste na pochybách ohledně toho, zda–li je venkovním prostředí...
  • Página 103: Spuštění A Zastavení

    Obrázek 4 – Stroj v provedení „Safe Pack“ v souladu s odpovídajícími závaznými předpisy. 1. Hlavice motoru, včetně rukojeti Stroj, který již nebudete nikdy používat, zlikvidujte v 2. Tlačítko ZAP/VYP souladu s odpovídajícím ekologickými předpisy 3. Kryt výstupního filtru Pro čištění stroje používejte pouze schválená, běžně 4.
  • Página 104 jak je uvedeno v odstavci 7.2. umožňuje sledovat minimální průtok vzduchu a Udržujte dlouhé odsávací potrubí v co nejpřímější zaručit tak optimální rychlost proudění vzduchu v sací poloze. hadici. Pokud zvednete podlahovou hubici z čištěného Neumožňuje jeho zbytečné ohýbání nebo kroucení, povrchu a jehla tlakoměru se přesune ze zelené...
  • Página 105: Kontroly Před Uvedením Do Provozu

    vstupní otvor nádoby, co nejdále to bude možné – aniž 10.2.1 Před uvedením do chodu: byste s ním museli otáčet. Ověřte si, zda–li je napětí elektrické sítě shodné Poté přehněte plastikový sáček přes okraj nádoby. s hodnotami, na které je stroj konstruován (viz také Nyní...
  • Página 106: Výměna Filtru

    11 Výměna filtru o Silikonová gumová těsnění pro výfukový filtr o Všechny trubky, hubice a bílá silikonová hadice. 11.1 Výměna hlavn Pozor ! - Všechny součásti, které v autoklávu ošetřovat V případě, že vysavač byl používán s materiály, které nelze, musí být ošetřeny vhodnými čisticími / jsou nebezpečné...
  • Página 107: Odstraňování Poruch

    Poznámka: 80353000 VSTUPNÍ TĚSNĚNÍ Výstupní filtr je jedovatým odpadem a podle toho s ním 61909800 FILTR Z MATERIÁLU GORE-TEX musí být zacházeno. 80386700 TĚSNĚNÍ NÁDOBY Předejte jej organizacím, které jsou oprávněny likvidovat 32410000 SOUPRAVA FILTRU HEPA takový typ odpadu. 21545700 KABEL 10 M, 3 X 1,0 MM 11.3 –...
  • Página 108: Biztonsági Előírások

    Javításokat kizárólag akkor, amikor a gép már megállt tartozó porokra alkalmas. és az elektromos hálózatról le van csatlakoztatva, Az IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” porok számára), szabad végezni. Sohase végezzen a szükséges vagy “H” osztályú veszélyes porokra alkalmas felhatalmazás megkapása előtt javítási munkát.
  • Página 109: Fontos Figyelmeztetések

    2.2 Fontos figyelmeztetések csatlakozó dugót – amennyiben nem illik az aljzatba, hanem az aljzatot cseréltesse ki szakképzett VIGYÁZAT! Ez a berendezés csak száraz körülmények villanyszerelővel. között használható, ezért szabad téren és nedves Figyelem!! körülmények között használni vagy tárolni tilos. A felhasználó semmilyen körülmények között ne módosítsa a készüléket.
  • Página 110 4. ULPA U 15 kilépő szűrő és nem toxikus oldószereket használjon a gép 5. Felső tartály tisztításához. A rozsdamentes acél részek és 7. “Safe pack” (“Biztonsági csomag”) egység tartozékok 121°C-on autoklávban is tisztíthatók. 8. A HEPA H 13 szűrő a biztonsági csomagon belül van 5.3 - Garanciajegy felerősítve 9.
  • Página 111 Ne hagyja, hogy meggörbüljön vagy elcsavarodjon a szívótömlőben. Amikor a tisztítandó felületről mivel ez gyors tönkremenetelhez és eltömődéshez felemeli a padlótisztító fejet és a manométer mutatója vezet. a zöld mezőből a pirosba mozdul át, a porzsák tele Miután a porszívót bekapcsolta, szívás keletkezik a van és ki kell cserélni.
  • Página 112: Por Osztályok

    peremre (mielőtt a felső és alsó részt visszaillesztené amennyiben javításra van szükség kizárólag eredeti a porszívóra). Nilfisk-Advance A/S tartalék alkatrészeket használjon. 10.2 – Ellenőrzések és felülvizsgálatok az Emelje a felső részt a gép fölé. induláskor Kapcsolja ki a motort. A vevő az alábbi vizsgálatokat folytassa le annak érdekében, hogy meggyőződjön arról, hogy a porszívó...
  • Página 113 11 - A szűrő cseréje o Rozsdamentes acél földelő kábelek o Csavarok, anyák, stb. 11.1 — A fő szűrő cseréje o A felső szűrő burkolata Figyelem!! o A kilépő oldali szűrő szilikongumi tömítései Amennyiben a vákuum használatára a kezelőszemélyzet o Valamennyi tartozékcső, fúvóka és fehér egészségére veszélyes anyagok esetében kerül sor, szilikontömlő.
  • Página 114: Hibaelhárítás

    Adja át olyan hatóságok valamelyikének, amelyik fel van 61909800 GORE-TEX SZŰRŐ jogosítva ilyen anyagok ártalmatlanítására. 80386700 KONTÉNER TÖMÍTÉS 32410000 HEPA SZŰRŐCSOMAG 11.3 - Éves ellenőrzés és karbantartás. 21545700 10 M VEZETÉK 3 X 1,0 MM - A szűrők állapotának, a tömítések légmentes zárásának, illetve a vezérlőrendszer működésének 13.
  • Página 115: Bezpečnostné Opatrenia

    čisté a suché. zdraviu škodlivý a ktorý je zaradený do triedy „H“. K dispozícii vždy musia byť vhodné nástroje. Vysávače IVT 1000 CR /IVT 1000 CR „H“ možno Opravy možno vykonávať iba v prípade, ak je vybaviť štandardnými prachovými vreckami (na prach, zariadenie mimo prevádzky a je odpojené...
  • Página 116 Opatrenia na zamedzenie možnosti vzniku požiaru, Kontrolu správnosti uzemnenia zásuvky prenechajte zasiahnutia elektrickým prúdom alebo zranenia: v prípade pochybností kvalifikovanému elektrikárovi Ak je zariadenie pripojené do elektrickej siete, alebo servisnému technikovi. Zástrčku dodávanú neponechávajte ho bez dozoru. Ak zariadenie so zariadením neupravujte - ak sa do sieťovej nepoužívate alebo chcete vykonávať...
  • Página 117: Spustenie A Zastavenie

    3. Kryt výfukového filtra Na čistenie zariadenia používajte výlučne komerčne 4. Výfukový filter ULPA U 15 dostupné nehorľavé a netoxické rozpúšťadlá, ktoré 5. Horná nádoba sú určené na čistenie takýchto typov zariadení. 7. „Bezpečnostné vrecko“ Diely z nehrdzavejúcej ocele možno čistiť v parnom 8.
  • Página 118 Dbajte, aby sa neskrútili alebo nezalomili - v opačnom vzduchu za účelom zabezpečenia optimálnej prípade dochádza k ich nadmernému opotrebovaniu a rýchlosti vzduchu v sacej hadici. Ak zdvihnete upchávaniu. podlahovú hubicu z povrchu, ktorý práve čistíte, a Po zapnutí vysávača dôjde na vstupe trubice ihla manometra sa posunie zo zeleného pásma do k nasávaniu a týmto spôsobom sa vysaje odpadový...
  • Página 119: Bežná Údržba

    jeho otvor smeroval k vstupu do nádoby. 10.2 - Kontroly pred zapnutím vysávača Zasuňte otvor špeciálneho vrecka do vstupu do nádoby Zákazník by mal za účelom ubezpečenia sa, že počas - neotáčajte ním. prepravy nedošlo k poškodeniu vysávača, vykonať Následne preložte plastové vrecko ponad okraje nasledujúce kontroly.
  • Página 120: Výmena Filtra

    11 - Výmena filtra o tesnenia zo silikónovej gumy pre výfukový filter, o všetky trubice, dýzy a biela silikónová hadica. 11.1 - Výmena hlavného filtra Pozor!! - Všetky diely, ktoré NEMOŽNO čistiť v autokláve, Ak sa vysávač používal na vysávanie materiálov, ktoré sa musia vyčistiť...
  • Página 121: Odstraňovanie Problémov

    11.3 – Ročná kontrola a údržba. 32410000 SÚPRAVA FILTRA HEPA 21545700 10 M KÁBEL, 3 X 1,0 MM - Výrobca alebo vyškolená osoba musí vykonať technickú kontrolu najmenej raz ročne, pričom kontrola pozostáva z kontroly poškodenia 13. — Odstraňovanie problémov filtrov, tesnení...
  • Página 122: Pomembna Opozorila

    V nobenem razreda “H”, ki predstavljajo tveganje za zdravje. primeru ne izvajajte popravil brez predhodnega Sesalnike 1000 CR/ IVT 1000 CR “H” je mogoče soglasja. opremiti s standardnimi vrečami za prah (prašni delci, ki ne predstavljajo tveganja za zdravje) ali “varno 2.2 Pomembna opozorila...
  • Página 123 Ne dovolite, da bi kdorkoli uporabljal napravo kot osebja, da bi demontirali, spremenili ali, bolj na igračo. Bodite še posebej pozorni, splošno, posegali v katerikoli del sesalnika, imajo ko napravo uporabljajo otroci, ali pa se otroci nahajajo za posledico izničenje jamstva. V primeru okvar v bližini.
  • Página 124 4 - Varnost prebrati in razumeti navodila v tem priročniku. Tla, na katerih bo sesalnik deloval morajo biti ravna, Pozor!! gladka in brez izboklin. Pred zagonom in uporabo stroja preverite, če so vse Če bo sesalnik deloval v nepremičnem položaju, objemke pravilno nameščene in pravilno delujejo.
  • Página 125 Predrite perforacijo na vreči za prah in jo namestite v Ko zamenjate vrečo za prah in se igla manometra ne spodnjo posodo. vrne v zeleno območje, je potrebno zamenjati tudi Z obema rokama povlecite modro plastično ploščo glavni filter. vreče za prah prek odprtine za sesanje. 8.3 Praznjenje posode / menjava vreče Previdno razprostrite vrečo za prah.
  • Página 126: Redno Vzdrževanje

    10.3.1 Pred vsako izmeno: Razred prašnih delcev “L” (Nizko tveganje [light: ang. nizek] - določeno s Preverite, če so vsa opozorila in opozorilne ploščice standardom EN 60335-2-69). pritrjene in čitljive. Ta industrijski sesalnik je odobren skladno s Če so poškodovane ali nepopolne, jih zamenjajte. standardom EN 60335-2- Preverite, če je posoda za odpadke prazna.
  • Página 127: Menjava Filtra

    - obrišite kabel z ustreznim detergentom. kategorijo. Neupoštevanje teh predpisov, lahko o Odvijte 2 vijaka, s katerima je pritrjena ročica. negativno vpliva na pravilno delovanje sesalnika. (vijaka sta lahko avtoklavirana) Filter namestite v posodo v nasprotnem vrstnem redu, - Obrišite ročico z ustreznim detergentom kot je opisano zgoraj.
  • Página 128: Odpravljanje Težav

    imeti na zalogi, da pospešite vzdrževalna dela. - filter je lahko zamašen in ga je potrebno pretresti. - obvodni ventil je odprt. Št. dela: Opis: Obvodni ventil ščiti motor pred pregrevanjem, ki se lahko pojavi, ko ni dovolj hladilnega zraka. 81303215 ZDRAVSTVENA IN VARNOSTNA VREČKA, 5 KOSOV...
  • Página 129: Olulised Hoiatused

    HEPA H 13 ja allavoolufiltriga ULPA U 15. Masin sobib volitusi. kasutamiseks terviseohtliku tolmu korral klassis H. +Mudeli IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” saab 2.2 Olulised hoiatused varustada tavalise tolmukotiga (ohutu tolm) või ETTEVAATUST. Seade on ette nähtud kuivtöötluseks “ohutuskotiga”, mis sobib terviseohtliku tolmu jaoks...
  • Página 130 3 - Masina andmed tähelepanelik, kui töötate laste läheduses. 3.1 Identandmed Kasutage seadet ainult käesoleva juhendi kohaselt. Kui võtate pärast ostu sooritamist kontakti firmaga Kasutage ainult valmistaja soovitatud lisaseadmeid ja Nilfisk-Advance, märkige alati ära oma masina varuosi. identandmed. Ärge kasutage kahjustatud juhtme või pistikuga seadet. Masina mudeli ja seerianumbri täpne tuvastamine Kui seade ei tööta nii nagu peaks, kui see on maha aitab vältida väära teabe edastamist.
  • Página 131: Käivitamine Ja Seiskamine

    Tolmuimeja valmistamisel on pööratud erilist 5.5 – Elektrivõrguga ühendamine tähelepanu operaatori ohutusele. Tähelepanu Järgige täpselt käesolevas juhendis toodud hooldus- ja Kontrollige, kas elektrivõrgu pinge ja sagedus tehnilise abi protseduure ning informatsiooni. langevad kokku andmesildil toodud väärtustega Ärge mingil juhul kasutage masina ja selle osade (andmesildi kirjeldus jaotises 3.1).
  • Página 132 Pange ülaosa masinale ja kinnitage see klambri Ainult H-klass: Ohutuskotiga süsteemi “Safe Bag” kasutatakse H-klassi lukustamise teel. masina juures. Ohutuskoti süsteem “Safe Bag” koosneb tolmukotist, mille on atesteerinud BIA klassiga M. Ainult H-klass: (joonis 10) Tolmukott on tugevdatud võrguga ning kapseldatud Ohutustolmukoti “Safe Bag”...
  • Página 133 imemiseks väärtusega MAK>0,1mg/m?; puhas õhk ja järgnevalt puhtaks pühkida või töödelda juhitakse töökohale tagasi. hermeetikuga enne ohtlikust piirkonnast väljaviimist. Ohtlikust piirkonnast toomisel tuleb seadme kõiki osi käsitleda saastatuna Tolmuklass H (Suur oht – määratletud standardiga EN 60335-2-69). ja rakendada vastavad meetmed tolmu leviku Käesolev tööstuslik tolmuimeja on atesteeritud takistamiseks.
  • Página 134 o MITTE-puhastatavad osad on järgmised: Mahavõetud imifilter tuleb utiliseerida hermeetilises o Peafilter (H-klassi seadmel HEPA) kotis vastavalt kohalikele jäätmekäitluseeskirjadele. o Imifilter (ULPA) Tegutsege imifiltri vahetamisel eriti ettevaatlikult, o Tolmukäitlusvahendid (tavaseadmes tolmukott kasutage maski tüübist 3. või H-klassi seadmes ohutustolmukott Dust Märkus Safe Bag).
  • Página 135: Tehnilised Andmed

    Kui voolik või toru on blokeeritud või kui filter vajab puhastamist, siis õhuvool katkeb või pole piisav ning pääsuventiil avaneb. Blokeeringu eemaldamiseks pole vaja süsteemi välja lülitada. Pärast seda võite tööd jätkata. • tolmuimeja seiskub - termiline automaatkaitse on mootori välja lülitanud vooliku, toru või otsiku ummistumise tõttu.
  • Página 136: Drošības Pasākumi

    ULPA U 15 filtru. Šī mašīna ir piemērota “H” remonta darbus, vispirms nesaņemot nepieciešamo kategorijas veselībai bīstamiem putekļiem. pilnvarojumu. Modeli IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” var aprīkot ar standarta putekļu maisiņiem (putekļiem, kas nav 2.2. Svarīgi brīdinājumi bīstami) vai „drošajiem maisiem”, kas piemēroti „H”...
  • Página 137: Identifikācijas Dati

    Neatļaujiet to izmantot par rotaļlietu. Ja ar to strādā Uzmanību!! bērni vai kāds cits bērnu tuvumā, nepieciešama stingra Nekādā gadījumā lietotājs nedrīkst neatļauti iejaukties uzraudzība. ierīces darbībā. Lietojiet mašīnu tikai saskaņā ar rokasgrāmatā sniegto Jebkādi lietotāja vai nepilnvarota personāla mēģinājumi aprakstu.
  • Página 138 4. Drošība izpratis šajā dokumentā dotos norādījumus. Grīdai, uz kuras putekļu sūcējam jādarbojas, jābūt Uzmanību!! horizontālai, līdzenai un gludai. Pirms mašīnas iedarbināšanas un lietošanas pārbaudiet, Ja putekļu sūcēju darbina nostiprinātā stāvoklī, vai visas skavas ir pareizi novietotas un darbojas atstājiet pietiekami brīvas vietas visapkārt tam, pareizi.
  • Página 139 atlokiet putekļu maisiņu. Atlieciet vietā virsējo tvertni Atveriet nerūsējošā tērauda skavu, tagad paceliet un aizveriet nerūsējošā tērauda skavu. virsējo daļu un atbalstiet to uz balsta rāmja. Nomainiet Piezīme attīrīšanas sistēmu, maisiņu. Sūkšanas efektivitāte ir atkarīga no putekļu maisiņa Paceliet virsējo daļu virs mašīnas. lieluma un kvalitātes.
  • Página 140 netoksiskus putekļus ar MAK vērtību >0,1 mg/m?; tīrais filtrēta gaisa ventilācijas nodrošināšanu ierīces gaiss tiek izvadīts atpakaļ darba vietā. demontāžas vietā, apkopes vietas tīrīšanu un atbilstošus individuālos aizsarglīdzekļus. Putekļu kategorija “H” (Liels risks – definēts EN 60335-2-69) - Pirms M un H klases sertificēto ierīču Šis rūpnieciskais putekļu sūcējs ir apstiprināts „H”...
  • Página 141: Bojājumu Novēršana

    ievietojot necaurlaidīgā maisā, saskaņā ar visiem Filtra kasetnes un starpliku noņemšana un spēkā esošajiem noteikumiem, kas attiecas uz nomaiņa tāda veida atkritumiem. Atskrūvējiet četras skrūves. Noceliet nerūsējošā tērauda korpusu ar filtra kasetni. Nomainiet filtra o Izplūdes filtra montāžas plāksne un motora kasetni un starplikas.
  • Página 142 • sūkšanas jauda ir samazinājusies – putekļu maisiņš var būt pilns, un to nepieciešams nomainīt; – filtrs var būt aizsērējis, un tas jāsapurina; – atvērts gaisa papildu ieplūdes vārsts. Gaisa papildu ieplūdes vārsts aizsargā motoru no pārkaršanas, kas var rasties, ja nav pietiekami gaisa dzesēšanai.
  • Página 143: Atsargumo Priemonės

    filtru. Šis prietaisas tinka valyti sveikatai pavojingoms 2.2 Svarbūs įspėjimai dulkėms „H“ klasėje. ĮSPĖJIMAS. Šis prietaisas tinka naudoti tik sausuoju Siurblys IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H” gali turėti būdu ir negali būti naudojamas arba laikomas įprastinius dulkių maišelius (nepavojingoms dulkėms) drėgnomis lauko sąlygomis.
  • Página 144 panaikins garantijos galiojimą. Gedimo atveju visada Saugokite prietaisą, kad vaikai su juo nežaistų. Būtina kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą. atidi priežiūra, jei prietaisas naudojamas vaikų arba prie vaikų. Naudokitės prietaisu tik pagal vadovo instrukcijas. 3 – Prietaiso duomenys Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus ir 3.1 Identifikacijos duomenys.
  • Página 145 Jei su siurbliu bus dirbama nekeičiant jo vietos, Nieko nedarykite su saugos mechanizmais. palikite aplink jį pakankamai erdvės, kad būtų Visada patikrinkite, kad saugos mechanizmai būtų užtenkamai vietos judėti ir aptarnaujančiajam įrengti ir veiktų kiekvieną sykį prasidedant darbo personalui būtų patogu juo naudotis. pamainai arba prieš...
  • Página 146 Atsargiai išskleiskite dulkių maišelį. Padėkite atgal į prietaiso viduje nusėstų dulkės. Tada galite atskirti vietą viršutinį konteinerį ir užspauskite nerūdijančio dulkių surinkimo konteinerį nuo viršutinės prietaiso plieno gnybtą. dalies: Pastaba Įjunkite variklį, kad nuo filtro nekristų dulkės. Siurbimo veiksmingumas priklauso nuo šiukšlių maišelio dydžio ir kokybės.
  • Página 147 prietaisas (žr. identifikacijos plokštelę). 10.3.1 — Prieš kiekvieną darbo pamainą: Prietaiso negalima naudoti kelioms kategorijoms Patikrinkite, kad visos perspėjamosios ir pavojaus tuo pat metu, nebent naudojami specialiai tam skirti plokštelės būtų pritvirtintos ir įskaitomos. prietaiso priedai. Pakeiskite jas, jei jos yra sugadintos ar jose ko nors trūksta.
  • Página 148: Filtro Keitimas

    o išmontuokite aparatą atsekdami nerūdijančio Dėmesio!! plieno gnybtus; Filtro pakeitimas yra svarbi procedūra. o atsukite laidą nuo variklio galvutės Filtrą galima keisti tik kitu tokių pačių charakteristikų, - nuvalykite laidą tinkamu valikliu; identiškos filtravimo zonos ir kategorijos filtru. Jei o atsukite abu varžtus, laikančius rankeną (varžtai šių...
  • Página 149: Problemų Sprendimas

    12.- Rekomenduojamos atsarginės dalys • susilpnėjusi siurbimo jėga - galbūt prisipildė dulkių maišelis ir jį reikia pakeisti; Toliau pateikiamas sąrašas atsarginių dalių, kurios turi - filtras gali būti užsikimšęs ir jį reikia pakratyti, būti laikomos lengvai pasiekiamoje vietoje, kad būtų - šalutinis vožtuvas yra atviras.
  • Página 150: Важное Примечание

    предотвращения несчастных случаев, которые могут пыли класса “H”, опасной для здоровья. использоваться для личной безопасности. Модели IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” могут быть оборудованы стандартными пылевыми мешками (для Помещения, в которых производится техническое пыли, не опасной для здоровья) или «безопасным...
  • Página 151 При уборке лестниц следует быть особенно неподвижном состоянии, следует отсоединить его от электроснабжения. Нельзя выполнять ремонтные работы, осторожным. не получив на это специальное разрешение. Нельзя использовать пылесос для уборки легковоспламеняющихся или взрывоопасных 2.2 Важные предупреждения материалов, а также во взрывоопасной атмосфере. ВНИМАНИЕ...
  • Página 152: Запуск И Остановка

    2. Кнопка Вкл./Выкл. осуществить его чистку в соответствии с инструкциями. 3. Крышка выхлопного фильтра Пылесос можно эксплуатировать при температуре в 4. Выхлопной фильтр ULPA U 15 диапазоне от -5 до +50°С и при относительной влажности 5. Верхний контейнер 65%. 6. Вакуумметр / манометр Утилизация...
  • Página 153 8. – Эксплуатация пылесоса (Рис. 7) поднимаете насадку от очищенного пола, это означает, что мешок для пыли заполнен и его необходимо заменить. 8.1 – Правильная эксплуатация пылесоса Перед эксплуатацией пылесоса, подсоедините Внимание!! всасывающий шланг к всасывающей линии, как указано в Необходимо...
  • Página 154: Техническое Обслуживание

    Поместите верхнюю часть пылесоса на место и закрепите Проверьте мощность всасывания, используя такие же с помощью фиксаторов. материалы, которые будут собираться в процессе работы. Таким образом вы удостоверитесь в том, что все узлы пылесоса функционируют правильно. 9. – Классы пыли 10.3 –...
  • Página 155 11 - Замена ильтра - Детали, НЕ способные выдержать автоклавную обработку: 11.1 – Замена главного фильтра o Блок с двигателем Внимание!! o Датчик вакуума Если пылесос использовался для сбора материалов, o Рукоятка которые представляют опасность для здоровья o Кабель оператора, обслуживающий персонал должен использовать...
  • Página 156: Устранение Неисправностей

    действующими нормативами по утилизации таких No детали: Описание: отходов. Замену выхлопного фильтра производите с особой 81303215 МЕШОК БЕЗОПАСНОСТИ И ЗДОРОВЯ осторожностью, используйте защитную маску типа Р3 5 ШТ для лица. 81620000 ПЫЛЕВОЙ МЕШОК 6,5 Л, 5 ШТ 80556600 КОМПЛЕКТ ФИЛЬТРА ULPA Примечание...
  • Página 157: Güvenlik Önlemleri

    İlk yönelik olarak uygundur. önce gerekli izni almadan onarım gerçekleştirmeyiniz. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H”, standart toz torbaları (zararlı olmayan toz) ile ya da “H” sınıfı zararlı 2.2 Önemli uyarılar tozlar için uygun “güvenli torbalar” ile donatılabilir.
  • Página 158 Oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyiniz. veya daha genel anlamda kurcalama girişimleri Çocuklar tarafından ya da çocukların yakınında garantiyi geçersiz hale getirir. kullanıldığında gerekli dikkat gösterilmelidir. Herhangi bir arıza durumunda en yakın Satış Sonrası Makineyi sadece bu kılavuzda açıklanan şekilde Servis Merkezine başvurunuz. kullanınız.
  • Página 159: Çalıştırma Ve Durdurma

    4 - Güvenlik Kullanıcı, kurulumun yerel yasal düzenlemelere uygun olmasını sağlamaktan sorumludur. Dikkat!! Teçhizat bu kılavuzdaki talimatları okuyarak anlamış Makineyi çalıştırmadan ve kullanmadan önce bütün olan bir yetkili teknisyen tarafından kurulmalıdır. kelepçelerin doğru yerde olup olmadığını ve düzgün Elektrikli süpürgenin çalıştırılacağı yüzey aynı seviyede, çalışıp çalışmadığını...
  • Página 160 kelepçeyi gevşetiniz ve üst tarafı motor/filtre bölümü Dikkat: Ana filtrenin temizlenmesi için herhangi bir ile birlikte kaldırınız. cihaz yoktur. Toz torbası değiştirildiğinde manometrenin iğnesi Toz torbasını aşağıdaki şekilde takınız: yeşil bölgeye dönmezse, ana filtrenin de değiştirilmesi Toz torbasının delinmesi gereken yerini deliniz ve alt gerekir.
  • Página 161: Rutin Bakım

    Üst parçayı makine üzerine koyunuz ve kelepçeyi etkin olup olmadığını kontrol ediniz; çalışma sırasında kilitleyerek sağlamlaştırınız. kullanılan aynı malzemeleri kullanarak emme testlerine başlayınız. Böylece elektrikli süpürgenin bütün 9 – Toz sınıfları parçalarının doğru biçimde çalışıp çalışmadığı ortaya çıkacaktır. Standartlara uygun olarak kullanınız. Makinenizin hangi toz sınıfına uygun olduğunu kontrol 10.3 —...
  • Página 162: Filtrenin Değiştirilmesi

    bölümlerinde açıklanan talimatlara uygun olarak Dikkat!! yapılmalıdır. Filtre değiştirme önemli bir işlemdir. Filtre aynı özellikler, açık filtreleme alanı ve - Motor başlığının temizlenmesi: kategorideki bir filtre ile değiştirilmelidir. o Bütün makinenin dışını vakumla temizleyiniz Bu düzenlemelere uyulmaması halinde makinenin o Paslanmaz çelik kelepçeleri gevşeterek makineyi doğru çalışması...
  • Página 163: Sorun Giderme

    12. — Tavsiye edilen yedek parçalar Makine çalışır durumda iken emme girişini elinizle kapatarak bu mekanizmayı gereksiz yere devreye Bakım işleminin hızlandırılması bakımından el sokmayınız. altında bulundurulması gereken yedek parçaların bir listesi aşağıda verilmiştir. Hortum veya tüp tıkalı olduğunda veya filtrenin temizlenmesi gerektiğinde, hava akımı...
  • Página 164 Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu Megfelelősségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse Certifikat o ustreznosti Industrial dry vac Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: IVT 1000CR Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/ Típus/ Тип/ Tip:...
  • Página 165 Гарантийный Талон. Данный Гарантийный талон не ограничивает определенные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговоренные законом обязательства, предполагающие соглашение сторон либо договор. Гарантийный талон заполняется торговой организацией. Сохраняйте его в течении всего периода гарантии и при необходимости ремонта предъявляйте его в сервисную организацию. Условия...
  • Página 166 Service Austria (Sales Sub) Ireland (Sales Sub) Nilfisk-Advance GmbH Voralberger Allee 46 A-1230 Nilfisk-Advance Limited Phone: +35 28 Sandyford Wien info@nilfisk-advance.at www.nilfisk-advance.at Office Park 3 12 94 38 38 Sandyford, Dublin 18 Phone: +43 1616 58 30 22 Fax: +43 1616 58 30 40 Fax: +35 Ireland 3 12 94 38 45 Belgium (Sales Sub) Italy (Prod &...
  • Página 167 Switzerland (Sales Sub) Malaysia (Sales Sub) Nilfisk-Advance AG Ringsstrasse 19 Kirchberg/ Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 21, Jalan SS 25/41 Industrie Stelzl CH-9500 Wil www.nilfisk-advance.ch Mayang Industrial Park 47301 Petaling Jaya Selangor, Phone: +41 71 92 38 444 Fax: +41 71 92 35 283 Malaysia Phone: +60 3 7956 8188 Fax: +60 3 7966 6828 UK (Sales Sub)
  • Página 168 WHEELIE Symbol Information English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Página 169 Español Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al řnalizar su vida útil no deberá...
  • Página 170 Slovakia Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení jeho žvotnosti by nemal byť likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete takéto typy výrobkov oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu. Používatelia v domácnostiach by pre podrobné...
  • Página 171 Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki.
  • Página 172 Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Broendby, Denmark www.nilfisk-advance.com...

Este manual también es adecuado para:

Ivt 1000 cr h