Einige Teile dieses Gerätes können sehr warm werden. Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig. • Das Gerät regelmäßig reinigen, dass sich kein Schmutz auf Dauer festsetzen kann. TECHNISCHES DATENBLATT Modell 6134 S-LS-17 | 6135 S-LS-17 Basic Spannung (V) 230 ~50Hz Nennstrom (A) Leistung (W) 0/+40 Temperatur-Bereich (⁰C)
Página 3
VERWENDUNGSBEREICH AUFBAU DES GERÄTES Das Gerät ist vorgesehen für: Platzierung des Gerätes Löten oder Entlöten elektronischer Elemente wie beispielsweise: SOIC, CHIP, QFP, PLCC, BGA, SMD Das Gerät sollte auf eine Arbeitsfläche aufgestellt werden, welche mindestens den Maßen des Gerätes uvm. entspricht.
Wenn das Display „---” anzeigt bedeutet dies, dass die Ausgangstemperatur unter 100 ⁰C liegt und die ALLGEMEINE ANMERKUNGEN Vor dem Auswechseln des Heizelementes muss überprüft werden, dass die Heißluft-Entlötstation vollkommen abgekühlt ist. Heißluft-Entlötstation sich im Modus „STAND BY” befindet. Der Heißluft-Entlöter befindet sich in Die Schrauben von der Abdeckung des Kolbens entfernen.
Página 5
STANDARDREINIGUNG Allgemeine Anmerkungen • Spritzen Sie niemals das Gerät ab. Es dürfen bei der Reinigung keinerlei Bürsten oder Utensilien benutzt werden, welche die Geräteoberfläche beschädigen können. • Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes Beschädigungen aufweisen.
Some parts of the device can get extremely hot. To avoid any injuries, be careful whenever you come into contact with the device. • Clean the device regularly to avoid permanent accumulation of dirt. TECHNICAL DETAILS Model 6134 S-LS-17 | 6135 S-LS-17 Basic Voltage (V) 230 ~50Hz Rated current (A) Power (W) 0/+40 Work temperature (⁰C)
Página 7
Depending on user’s needs, different air flow settings may cause slight variations in temperature INSTALLING THE APPLIANCE values. The minimum distance between the outlet of the HOT AIR gun and the subject is 2 mm. Appliance location Good ventilation of the room in which the appliance is used must be provided. In addition, the device The work surface where the device will be located must be suitable for the size of the appliance, please should be placed in a location with good air circulation to dissipate heat.
REPLACEMENT OF THE SOLDERING IRON TIP AND SOLDERING IRON HEATING CORE ELEMENT nut for mounting the soldering iron tip housing soldering iron tip housing soldering iron tip plastic nut for mounting the hea- ter and the board wires spring heater wires board handle Before heater / soldering iron tip replacement make sure that the soldering iron is...
Página 9
KARTA DANYCH TECHNICZNYCH wskaźnik pracy kolby hot air pokrętło ustawiania temperatury kolby hot air Model 6134 S-LS-17 | 6135 S-LS-17 Basic pokrętło ustawiania temperatury kolby lutowniczej Napięcie (V) 230 ~50Hz włącznik kolby hot air Prąd znamionowy (A) włącznik kolby lutowniczej...
UWAGI OGÓLNE 100 ⁰C, stacja hot air jest w trybie czuwania („STAND BY”) a kolba hot air jest umieszczona w W przypadku gdy wyświetlacz pokazuje „---” oznacza to że temperatura wyjściowa wynosi poniżej Utylizacja opakowania Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić...
Página 11
Przed wymianą elementu grzewczego należy się upewnić, że kolba hot air jest całkowicie zimna. STANDARDOWE CZYSZCZENIE Uwagi ogólne Odkręcić śrubki mocujące obudowę kolby. Odkręcić element uchwytu (2) i zdjąć obudowę kolby. • Nigdy nie należy spryskiwać urządzenia. Do czyszczenia nie należy używać jakichkolwiek szczotek czy Delikatnie zdjąć...
éléments chauds. • Nettoyez régulièrement l‘appareil afin de ne pas laisser la saleté s‘y installer durablement. FICHE TECHNIQUE Modèle 6134 S-LS-17 | 6135 S-LS-17 Basic Tension (V) 230 ~50Hz Courant nominal (A) Puissance (W) 0/+40 Température extérieure d'utilisation (⁰C)
Página 13
DOMAINE D‘APPLICATION INSTALLATION DE L‘APPAREIL L‘appareil a été prévu pour: Emplacement de l‘appareil Braser ou dessouder des composants électroniques comme par exemple : SOIC, CHIP, QFP, PLCC, L‘appareil doit être placé sur une surface de travail pouvant supporter le poids de l‘appareil. La surface de BGA, SMD et bien plus.
REMARQUES GÉNÉRALES Avant de changer la résistance, assurez-vous que la buse à air chaud soit totalement refroidie. Si l‘écran affiche „---“, cela signifie que la température de sortie est inférieure à 100 °C et que la Retirez les vis de la protection de la buse à air chaud. fonction dessoudage à...
NETTOYAGE STANDARD Remarques • Ne jamais asperger l‘appareil. Lors du nettoyage, n‘utilisez pas de brosses ou ustensiles capables d‘endommager l‘appareil. • Avant de commencer le nettoyage, veuillez déconnecter l‘appareil de son alimentation électrique. EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. Si cela devait être le cas, l‘appareil ne peut plus être utilisé.
• Limpie regularmente el dispositivo, para evitar que la suciedad se incruste permanentemente. INFORMACIÓN TÉCNICA Modelo 6134 S-LS-17 | 6135 S-LS-17 Basic Tensión (V) 230 ~50Hz Conexión de la unidad de aire caliente Corriente nominal (A)
Página 17
MONTAJE DE LA MÁQUINA INFORMACIONES GENERALES Colocación del equipo Si la pantalla muestra „---“, significa que la temperatura es inferior a 100°C, el equipo ha entrado en El equipo se debe instalar en una superficie de trabajo que tenga por lo menos las mismas dimensiones stand-by y la pistola de aire caliente está...
Antes de sustituir cualquiera de los elementos calefactores, asegúrese de que se hayan enfriado. LIMPIEZA ESTÁNDAR Observaciones Retire los tornillos de la tapa del cautín. • Evite mojar el dispositivo. Para la limpieza no utilice cepillos o utensilios que puedan dañar la Afloje el mango (2) para retirar la cubierta del cautín.
Alcune parti di questo apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare lesioni, fate attenzione a non toccare queste superfici. • Pulire regolarmente l‘apparecchio, in modo da evitare l‘accumulo di sporcizia. SCHEDA TECNICA Modello 6134 S-LS-17 | 6135 S-LS-17 Basic Tensione (V) 230 ~50Hz Corrente nominale (A) Potenza (W) 0/+40 Temperatura (⁰C)
Página 20
CAMPO DI APPLICAZIONE Smaltimento dell‘imballaggio Il dispositivo è stato progettato per: Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per proble- mi di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al servizio clienti! Saldare o dissaldare elementi elettronici come ad esempio: SOIC, CHIP, QFP, PLCC, BGA, SMD e molto altro MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO Restringimento, asciugatura di colori, rimozione di collanti, scioglimento, isolamento termico, saldatura...
Página 21
NOTE GENERALI Prima di sostituire l’elemento riscaldante, attendere che la stazione dissaldante ad aria calda si sia Quando il display mostra „---“ significa che la temperatura in uscita si trova sotto i 100°C e la completamente raffreddata. stazione dissaldante ad aria calda si trova in modalità „STAND BY“. Il saldatoio ad aria calda si trova Rimuovere le viti dal coperchio del saldatore.
PULIZIA STANDARD Note • È severamente vietato esporre il dispositivo a getti d‘acqua diretti. È vietato l‘uso di spazzole o altri utensili che potrebbero danneggiare le superfici dell‘apparecchiatura. • Prima di effettuare operazioni di pulizia, scollegare il dispositivo dalla corrente. REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO Verificare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio non presentino danni.
Página 23
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.