Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17
Mentions Légales
FR
& Consignes de Sécurité
EL
Legal & Safety
EN
Instructions
Traduction des instructions d'origine / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali /
T umaczenie instrukcji oryginalnej /
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
Instrukcją Bezpieczeństwa
e
/ Traducerea instruc iunilor originale / Original Instructions
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
UA
Made in China 2020
Made in China 2020
Rotary hammer
1500RH2-50.5
FR
Perforateur 1500W
ES
Martillo perforador 1500 W
PT
Martelo rotativo de 1500W
IT
Martello perforatore 1500 W
Κρουστικό περιστροφικό
EL
πιστολέτο 1500W
PL
Młotowiertarka 1500 W
UA
1500
RO
Ciocan rotopercutor 1500 W
EN
Rotary hammer 1500W
EAN CODE :
3276007131802
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
RO
/

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dexter 1500RH2-50.5

  • Página 1 Rotary hammer 1500RH2-50.5 Perforateur 1500W Martillo perforador 1500 W Martelo rotativo de 1500W Martello perforatore 1500 W Κρουστικό περιστροφικό πιστολέτο 1500W Młotowiertarka 1500 W 1500 Ciocan rotopercutor 1500 W Rotary hammer 1500W EAN CODE : 3276007131802 Avisos Legais e Istruzioni Legali e Mentions Légales...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des direc�ves européennes. Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementa�ons techniques applicables en Ukraine. TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN USAGE CONFORME DU PERFORATEUR DEXTER POWER GUIDE DE DÉPANNAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION MISE AU REBUT ET RECYCLAGE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GARANTIE AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT...
  • Página 4: Usage Conforme Du Perforateur Dexter Power

    1.USAGE CONFORME DU PERFORATEUR DEXTER POWER USAGE PRINCIPAL : •Cet outil est conçu pour démolir, décroûter et perforer le béton et les matériaux similaires. Vérifiez qu'il ne manque aucune pièce. •Sortez délicatement l'outil de son emballage et véri ez que les pièces suivantes sont présentes : 1 x Perforateur 1 x Poignée auxiliaire...
  • Página 5: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre u�lisa�on de l’ou�l. Ne pas u�liser un ou�l lorsque vous êtes fa�gué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
  • Página 6: Description

    2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5) Maintenance et entre�en a) Faire entretenir l’ou�l par un réparateur qualifié u�lisant uniquement des pièces de rechange iden�ques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. Consignes de sécurité concernant le marteau-piqueur •Porter des protec�ons audi�ves. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
  • Página 7: Caractéristiques Techniques

    4.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1500RH2-50.5 Modèle Tension nominale 220-240 V~ 50 Hz Fréquence nominale Puissance d'entrée 1500 W 0-850 tr/min Vitesse à vide : 0-4500 tr/min Cadence de frappe Classe de protec�on 5,1 J Force de frappe 32 mm Max. Capacité Béton :...
  • Página 8: Avant D'UTiliser L'ÉQuipement

    4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES La valeur totale des vibrations déclarée peut servir pour comparer di érents outils et peut également servir pour e ectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT ! La valeur des émissions vibratoires pendant l’u�lisa�on réelle de l’ou�l électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’ou�l est u�lisé.
  • Página 9: Fonctionnement

    6. FONCTIONNEMENT Ce perforateur comporte quatre réglages : perçage, perçage à percussion, burinage avec rotation et burinage. Attendez toujours que le moteur se soit complètement arrêté avant de changer de mode de fonctionnement pour éviter d'endommager l'outil. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de verrouillage (7), puis réglez le sélecteur du mode (6).
  • Página 10: Entretien

    6. FONCTIONNEMENT Włączanie i wyłączanie Allumer et éteindre l’ou�l Allumer l’ou�l : Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (4) et maintenez-le appuyé. Éteindre l’ou�l : Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (4). Quand les températures sont basses, l'ou�l n'a�eint sa pleine performance d'impact/percussion qu'après avoir fonc�onné un certain temps. Ce�e période de démarrage peut être raccourcie en percutant une fois le burin/foret contre le sol.
  • Página 11: Mise Au Rebut Et Recyclage

    8.DÉPANNAGE ATTENTION ! Effectuez uniquement les opéra�ons décrites dans ce�e no�ce d’u�lisa�on ! Si vous n’arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opéra�ons d’inspec�on, de maintenance ou de répara�on ne doivent être effectuées que par un centre de répara�on agréé ou un spécialiste de qualifica�ons similaires.
  • Página 12: Garantie

    1.Les produits DEXTER POWER sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Les produits DEXTER POWER sont couverts par une garan�e de 36 mois à compter de leur date d’achat. Ce�e garan�e s'applique à tout défaut de fabrica�on ou de matériau.
  • Página 14 DESCRIPTION N° DE PIÈCE MATIÈRE QTÉ Carter avant Bague de retenue 65Mn PA6-GF30 Support de bille d’acier 65Mn Ressort de support de bille d’acier Bille d’acier 7,14 Gcr15 40Cr Manchon rota�f Joint torique 19,8*2,1 Joint torique 13*3 Caoutchouc fluo Caoutchouc fluo Bague X 13*1*4 Perforateur 35CrMo...
  • Página 15 boî�er d’engrenage YL102 PA6-GF30 Couvercle du réservoir d'huile Feutre de couvercle de réservoir d'huile Disque en feutre Joint torique 37*1,8 20Cr Manchon d’amor�ssement en caoutchouc Rondelle d’amor�ssement 10 65Mn Q235 Rondelle plate 17,5*10,3 Ressort d’amor�ssement 65Mn Q235 Rondelle d’amor�ssement Niveau 35# 8.8 Vis d’amor�ssement Roulement 6003 Gcr15...
  • Página 16 Niveau 35# 8.8 Carter PA6-GF30 Niveau 35# 8.8 Vis avec rondelle plate M5*40 Pièce en cuivre de support de balai en Ressort à volute 65Mn Graphite Balais en carbone Niveau 35# 8.8 Carter arrière PA6-GF30 Niveau 35# 8.8 Poignée gauche PA6-GF30+TPE PA6-GF30 Capuchon de l’interrupteur...
  • Página 17 Cumple con las normas de seguridad esenciales de las direc�vas europeas. E�quetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania. ÍNDICE MANTENIMIENTO USO PREVISTO DEL MARTILLO PERFORADOR DEXTER POWER RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DESECHO Y RECICLAJE DATOS TÉCNICOS...
  • Página 18: Uso Previsto Del Martillo Perforador Dexter Power

    1.USO PREVISTO DEL MARTILLO PERFORADOR DEXTER POWER PROPÓSITO PRINCIPAL: •Esta herramienta ha sido diseñada para romper, cincelar y perforar hormigón y materiales similares. Compruebe que se incluyan todas las partes: •Saque la herramienta con cuidado de su caja y compruebe que se incluyan las siguientes piezas: 1 x Rotomartillo 1 x Empuñadura auxiliar...
  • Página 19 2.MEDIDAS DE SEGURIDAD 3.Seguridad personal a)Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sen�do común cuando esté u�lizando una herramienta eléctrica. No u�lice herramientas eléctricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos.
  • Página 20: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5) Reparación a) Solicite la reparación de su herramienta a un técnico cualificado u�lizan- do solamente piezas de repuesto idén�cas a las originales. Así se asegurará de que la herramienta eléctrica siga siendo segura. Advertencias sobre el mar�llo de demolición •U�lice protectores para los oídos.
  • Página 21: Datos Técnicos

    4.DATOS TÉCNICOS 1500RH2-50.5 Modelo Tensión nominal 220-240 V~ 50 Hz Frecuencia nominal Potencia nominal de entrada 1500 W 0-850 /min Velocidad en vacío Frecuencia de impacto 0-4500 /min Grado de protección 5,1 J Energía de impacto 32 mm Máx. Capacidad Hormigón:...
  • Página 22: Antes De Utilizar La Unidad

    4. DATOS TÉCNICOS El valor total de vibraciones declarado puede utilizarse para comparar una herramienta con otra o para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición. ¡ADVERTENCIA! Las vibraciones reales generadas durante la utilización de la herramienta eléctrica podrían diferir del valor declarado en función de la manera en la que se utilice la herramienta.
  • Página 23: Funcionamiento

    6. FUNCIONAMIENTO Estos martillos perforadores disponen de cuatro modos de funcionamiento: perforación, perforación con percusión, cincelado con rotación, y cincelado. Espere a que el motor se detenga por completo antes de cambiar el modo de funcionamiento a n de evitar daños en la herramienta. Si desea cambiar el modo de funcionamiento, pulse primero el botón de bloqueo (7) y ajuste el selector de función (6) a continuación.
  • Página 24: Mantenimiento

    6. FUNCIONAMIENTO Encendido y apagado Encendido: presione el ga�llo (4) y manténgalo presionado. Apagado: deje de presionar el ga�llo (4). A bajas temperaturas, la herramienta alcanzará su rendimiento óp�mo de perforación y percusión tras un �empo en funcionamiento. Este periodo de calentamiento puede acortarse haciendo impactar una vez la broca o el cincel contra el suelo.
  • Página 25: Resolución De Problemas

    8.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡ADVERTENCIA! Lleve a cabo los pasos descritos en estas instrucciones solamente! ¡Cualquier otra inspección o trabajo de mantenimiento y reparación debe ser realizado por un centro de servicios autorizado o un técnico con una cualificación similar si no puede resolver el problema usted mismo! Posibles causa Solución...
  • Página 26: Garantía

    1.Los productos DEXTER POWER están diseñados para ofrecer los más altos estándares de calidad del sector del bricolaje. DEXTER POWER ofrece en todos sus productos una garan�a de 36 meses a par�r de su fecha de compra. Esta garan�a cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
  • Página 28 N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN MATERIAL CANT. Cubierta frontal Aro de clip 65 Mn Bas�dor de la bola de acero PA6-GF30 Resorte del bas�dor de la bola de acero 65 Mn Bola de acero 7.14 Gcr15 Manguito giratorio 40 Cr Junta tórica Aro O 13*3 caucho fluo Aro X 13*1*4...
  • Página 29 Caja de engranajes YL102 Tapa del aceite PA6-GF30 Disco de fieltro Disco de fieltro de la tapa de aceite Aro O 37*1,8 husillo 20Cr Manguito del amor�guación de goma Arandela de amor�guación 10 65 Mn Arandela plana 17.5*10.3 Q235 Muelle de amor�guación 65 Mn Arandela de amor�guación Q235...
  • Página 30 Tornillo 35# nivel 8.8 Carcasa PA6-GF30 Tornillo M5*40 con arandela plana 35# nivel 8.8 soporte de cepillo de carbón pieza de cobre resorte de voluta 65 Mn Escobilla de carbón grafito Tornillo 35# nivel 8.8 Cubierta trasera PA6-GF30 Tornillo 35# nivel 8.8 Empuñadura izquierda PA6-GF30+TPE Tapa del interruptor...
  • Página 31 Marca de conformidade que indica que o produto se encontra em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia. ÍNDICE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO PREVISTA DO MARTELO MANUTENÇÃO ROTATIVO DA DEXTER POWER INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DESCRIÇÃO ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 32: Utilização Prevista Do Martelo Rotativo Da Dexter Power

    1.UTILIZAÇÃO PREVISTA DO MARTELO ROTATIVO DA DEXTER POWER INTUITO PRINCIPAL: •Esta ferramenta foi criada para partir, descascar e conduzir betão ou materiais semelhantes. Certifique-se de que todas as peças estão presentes. •Retire cuidadosamente a ferramenta da caixa e veri que se contém as seguintes peças:...
  • Página 33 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 3.Segurança pessoal a)Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando es�ver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não u�lize uma ferramenta elétrica enquanto es�ver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias.
  • Página 34: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5) Reparação a) Leve a sua ferramenta elétrica para ser reparada por um reparador qualifica- Tal irá assegurar que a do, u�lizando apenas peças de subs�tuição idên�cas. segurança da ferramenta elétrica é man�da. Avisos de segurança do martelo A exposição ao ruído pode causar a perda de audição.
  • Página 35: Características Técnicas

    4.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1500RH2-50.5 Modelo Voltagem nominal 220-240 V~ 50 Hz Frequência nominal Entrada nominal 1500 W 0-850 /min Velocidade sem carga Taxa de impacto 0-4500 /min Classe de proteção: 5,1 J Energia de impacto 32 mm Máx. Capacidade Betão: 40 mm...
  • Página 36: Dados Técnicos

    4. DADOS TÉCNICOS O valor total declarado de vibração pode ser usado para comparar duas ferramentas e também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição. AVISO! A emissão de vibrações durante a u�lização atual da ferramenta elétrica pode diferir do valor total declarado, dependendo dos modos como a ferramenta é...
  • Página 37: Funcionamento

    6. FUNCIONAMENTO Estes martelos rotativos têm quatro de nições: Perfurar, perfurar com impacto, rotação do cinzel e cinzelar. Permita sempre ao motor parar por completo antes de mudar o modo de funcionamento, para evitar dani car a ferramenta. Se quiser alterar o modo de funcionamento, primeiro prima o botão de xação (7) e depois ajuste o manípulo da função (6). Perfurar Defina o manípulo da função (6) para o modo de perfuração.
  • Página 38: Manutenção

    6. FUNCIONAMENTO Ligar e desligar Ligar: Prima e mantenha premido o interruptor de ligar/desligar. Desligar: Deixe de premir o interruptor de ligar/desligar (4). Em baixas temperaturas, a máquina a�nge o seu desempenho máximo de perfuração/impacto apenas após funcionar durante um certo espaço de tempo. Este tempo pode ser encurtado batendo uma vez a broca/cinzel contra o chão.
  • Página 39: Resolução De Problemas

    8.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Realize apenas os passos descritos no interior destas instruções! Todo o trabalho adicional de inspeção, manutenção e reparação deve ser realizado por um centro de reparação autorizado ou por um especialista com qualificações semelhantes, caso não consiga solucionar o problema por si próprio! Possíveis causas Solução...
  • Página 40: Garantia

    1.Os produtos DEXTER POWER foram criados com as normas de qualidade mais elevadas para aparelhos a serem u�lizados pelo operador. A DEXTER POWER tem uma garan�a de 36 meses para os seus produtos, a par�r da data da compra. Esta garan�a aplica-se a todos os defeitos de material e de fabrico que possam aparecer.
  • Página 42 PEÇA Nº DESCRIÇÃO MATERIAL Q.DE Cobertura dianteira Anel da mola 65Mn Grelha da bola de aço PA6-GF30 Mola da grelha da bola de aço 65Mn Bola de aço 7,14 Gcr15 Manga rota�va 40Cr O-ring 19,8*2,1 O-ring 13*3 Borracha fluo X ring 13*1*4 Borracha fluo Martelo de impacto 35CrMo...
  • Página 43 Caixa do carreto YL102 Cobertura do óleo PA6-GF30 Feltro de lã da cobertura do óleo Feltro de lã O-ring 37*1,8 20Cr Eixo Manga de amortecimento de borracha 65Mn Anilha de amortecimento 10 Q235 Anilha plana 17,5*10,3 65Mn Mola de amortecimento Q235 Anilha de amortecimento 35# Nível 8,8...
  • Página 44 35# Nível 8,8 Parafuso PA6-GF30 Estrutura Parafuso com anilha plana M5*40 35# Nível 8,8 Peça de cobre do suporte da escova de carbono 65Mn Mola em voluta Escova de carbono Grafite Parafuso 35# Nível 8,8 Cobertura traseira PA6-GF30 35# Nível 8,8 Parafuso Pega esquerda PA6-GF30+TPE...
  • Página 45 Doppio isolamento. Conforme agli standard di sicurezza delle dire�ve europee applicabili. Simbolo di conformità alle norma�ve tecniche ucraine applicabili. INDICE DESTINAZIONE D'USO DEL MARTELLO PERFORATORE UTILIZZO DEXTER POWER MANUTENZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DESCRIZIONE SMALTIMENTO E RICICLAGGIO SPECIFICHE TECNICHE...
  • Página 46: Destinazione D'USo Del Martello Perforatore Dexter Power

    1.DESTINAZIONE D'USO DEL MARTELLO PERFORATORE DEXTER POWER APPLICAZIONE PRINCIPALE •Questo utensile è proge�ato per rompere o forare calcestruzzo o altri materiali Contenuto della confezione •Estrarre a�entamente l'utensile dalla confezione e controllare che siano presen� i seguen� componen�: 1x Martello perforatore 1x Impugnatura ausiliaria 1x Calibro di profondità...
  • Página 47 2.AVVERTENZE DI SICUREZZA 3.Sicurezza personale a)Durante l'uso di un utensile ele�rico, prestare sempre la massima a�enzi- one e u�lizzare il buon senso. Non usare un utensile ele�rico se si è stanchi o so�o l'effe�o di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo momento di disa�enzi- one durante l'uso dell'utensile ele�rico può...
  • Página 48: Descrizione

    2.AVVERTENZE DI SICUREZZA 5) Riparazioni a) Affidare la riparazione dell'utensile ele�rico a personale qualificato e u�lizza- Ciò garan�sce la sicurezza re esclusivamente par� di ricambio iden�che. dell'utensile ele�rico. Avvertenze di sicurezza specifiche per martelli perforatori L'esposizione alle emissioni acus�che •Indossare protezioni per le orecchie. può...
  • Página 49: Specifiche Tecniche

    4.SPECIFICHE TECNICHE Modello 1500RH2-50.5 Tensione nominale 220-240 V~ Frequenza nominale 50 Hz 1500 W Tensione in ingresso 0-850 /min Velocità a vuoto Frequenza colpi 0-4500 /min Classe di protezione 5,1 J Energia di percussione 32 mm Coppia Capacità Cemento: 40 mm...
  • Página 50: Operazioni Preliminari

    4. SPECIFICHE TECNICHE Il valore totale di emissione delle vibrazioni dichiarato può essere u�lizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodo� analoghi e può essere u�lizzato anche nella valutazione preliminare dell'esposizione. AVVERTENZA! Il valore di emissione delle vibrazioni durante l'uso effe�vo dell'utensile ele�rico può...
  • Página 51: Utilizzo

    6. UTILIZZO Questo martello perforatore è dotato di quattro funzioni: foratura semplice, foratura a percussione, cesellatura e scalpellatura. Attendere che il motore si sia arrestato completamente prima di modi care la modalità di funzionamento per evitare di danneggiare l'apparecchio. Per modi care la modalità di funzionamento, premere il pulsante di bloccaggio (7), quindi ruotare la manopola della modalità...
  • Página 52: Manutenzione

    6. UTILIZZO Avvio e arresto Avvio: tenere premuto l'interru�ore di avvio/arresto (4). Arresto: rilasciare l'interru�ore di avvio/arresto (4). In caso di bassa temperatura ambientale, l'apparecchio raggiunge la piena potenza di foratura solo dopo un certo periodo di funzionamento. Questo tempo di avvio può essere abbreviato colpendo il pavimento con la punta/scalpello una volta.
  • Página 53: Risoluzione Dei Problemi

    8.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Effe�uare esclusivamente le operazioni descri�e in queste istruzioni. Se l'utente non è in grado di correggere il problema, ulteriori operazioni di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effe�uate da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato.
  • Página 54: Garanzia

    10.GARANZIA 1.I prodo� DEXTER POWER sono proge�a� con i più al� standard per il Fai da Te. DEXTER POWER offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodo�. La garanzia si applica a tu� gli eventuali dife� di materiali e fabbricazione. Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, dire�...
  • Página 56 DESCRIZIONE N. PARTE MATERIALE Q.tà Copertura anteriore 65Mn Anello clip Supporto sfera in acciaio PA6-GF30 65Mn Molla supporto sfera in acciaio Sfera in acciaio 7,14 Gcr15 Manico�o girevole 40Cr O-ring 19,8*2,1 O-ring 13*3 Gomma fluorurata Gomma fluorurata X-ring 13*1*4 Trapano a percussione 35CrMo Martello pneuma�co 20CrMnTi...
  • Página 57 Scatola ingranaggi YL102 PA6-GF30 Copertura olio Feltro copertura olio Feltro di lana O-ring 37*1,8 20Cr Alberino Manico�o ammor�zzante in gomma 65Mn Rondella ammor�zzante 10 Q235 Rondella pia�a 17,5*10,3 Molla ammor�zzante 65Mn Q235 Rondella ammor�zzante Vite ammor�zzante 35# classe 8.8 Cuscine�o 6003 Gcr15 65Mn Anello clip 35...
  • Página 58 35# classe 8.8 Vite Involucro PA6-GF30 Vite con rondella pia�a M5*40 35# classe 8.8 Pezzo in rame supporto spazzola di carbone Molla a spirale 65Mn Grafite Spazzola di carbone Vite 35# classe 8.8 Copertura posteriore PA6-GF30 35# classe 8.8 Vite Impugnatura sinistra PA6-GF30+TPE PA6-GF30...
  • Página 59 Σύμφωνα με τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών συμμόρφωσης σχετικά με τη συμμόρφωση του προϊόντος με τις ισχύουσες τεχνικές διατάξεις στην Ουκρανία. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟΥ DEXTER POWER ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Página 60: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    1.ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟΥ DEXTER POWER ΚΥΡΙΟΣ ΣΚΟΠΟΣ: •Το παρόν εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τη θραύση επικαθήσεων και τσιμέντου ή παρόμοιων υλικών. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτή ατα είναι παρόντα •Απομακρύνετε προσεκτικά το εργαλείο από τη συσκευασία του και βεβαιωθείτε ότι...
  • Página 61 2.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3.Προσωπική ασφάλεια a)Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, να είστε πάντα σε εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, μια στιγμή απροσεξίας...
  • Página 62 2.AVVERTENZE DI SICUREZZA 5) Σέρβις α) Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται μόνο από πιστοποιημένο επαγγελματία, χρησιμοποιώντας μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Έτσι θα εξασφαλιστεί η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Προειδοποιήσεις ασφαλείας για το κρουστικό πιστολέτο •Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια...
  • Página 63: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    4.ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1500RH2-50.5 Μοντέλο Ονο αστική τάση 220-240V~ 50 Hz Ονο αστική συχνότητα Ονο αστική τάση εισόδου 1500 W 0-850/λεπτό Ταχύτητα χωρί φορτίο Ρυθ ό κρούση 0-4500/λεπτό Κατηγορία προστασίας 5,1J Ενέργεια κρούση 32 χιλ. Μέγ. Απόδοση Σκυρόδε α: 40 χιλ.
  • Página 64 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η δηλωμένη συνολική τιμή δόνησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου είναι πιθανό να διαφέρει από την αναφερόμενη συνολική...
  • Página 65 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τα περιστροφικά κρουστικά πιστολέτα έχουν τέσσερι ρυθ ίσει : διάτρηση, κρουστική διάτρηση, σ ίλευση ε περιστροφή και σ ίλευση. Επιτρέπετε πάντα το οτέρ να στα ατάει εντελώ προτού αλλάξετε την κατάσταση λειτουργία , προ αποφυγή ζη ιά στο εργαλείο. Εάν θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση λειτουργία , πιέστε πρώτα το κου πί ασφάλιση (7), κατόπιν ρυθ...
  • Página 66 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Θέση σε λειτουργία και διακοπή λειτουργίας Ενεργοποίηση: Πιέστε τον διακόπτη On/Off (4) και κρατήστε τον πατημένο Απενεργοποίηση: Απελευθερώστε τον διακόπτη On/Off (4) Σε χαμηλές θερμοκρασίες το μηχάνημα φτάνει στην πλήρη κρουστική ισχύ/ισχύ πρόσκρουσης μόνο αφότου λειτουργήσει για συγκεκριμένη χρονική περίοδο. Αυτός ο χρόνος έναρξης μπορεί να...
  • Página 67: Αντιμετωπιση Προβληματων

    8.ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Διεξάγετε μόνο τα βήματα που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες! Όλες οι περαιτέρω επιθεωρήσεις, η συντήρηση και οι εργασίες επισκευών πρέπει να διεξάγονται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό με παρόμοια ειδίκευση, εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα οι ίδιοι! Πιθανή...
  • Página 68 1.Τα προϊόντα DEXTER POWER έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα εργαλείων DIY («Κάντε το μόνοι σας»). Η DEXTER POWER παρέχει για τα προϊόντα της 36 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία της αγοράς τους. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα σε υλικά...
  • Página 70 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡ. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΥΛΙΚΟ ΠΟΣΟΤ. μπροστινό κάλυμμα γκρόβερ 65Mn υποδοχή χαλύβδινου σφαιριδίου PA6-GF30 ελατήριο υποδοχής χαλύβδινου σφαιριδίου 65Mn χαλύβδινο σφαιρίδιο 7,14 Gcr15 περιστρεφόμενο χιτώνιο 40Cr Δακτύλιος Ο 19,8*2,1 Δακτύλιος Ο 13*3 φθορίζον καουτσούκ Δακτύλιος Χ 13*1*4 φθορίζον καουτσούκ κρουστικό δράπανο 35CrMo αερόσφυρο...
  • Página 71 γραναζοκιβώτιο YL102 τάπα λαδιού PA6-GF30 πίλημα τάπας λαδιού Πίλημα Δακτύλιος Ο 37*1,8 άτρακτος 20Cr ελαστικό χιτώνιο απόσβεσης ροδέλα απόσβεσης 10 65Mn επίπεδη ροδέλα 17,5*10,3 Q235 ελατήριο απόσβεσης 65Mn ροδέλα απόσβεσης Q235 βίδα απόσβεσης 35# 8,8 επίπεδη ρουλεμάν 6003 Gcr15 γκρόβερ 35 65Mn γκρόβερ...
  • Página 72 βίδα 35# 8,8 επίπεδη περίβλημα PA6-GF30 βίδα με επίπεδη ροδέλα M5*40 35# 8,8 επίπεδη χάλκινο τεμάχιο υποστήριξης ψήκτρας ελατήριο έλικα 65Mn ψήκτρα (καρβουνάκι) γραφίτης βίδα 35# 8,8 επίπεδη πίσω κάλυμμα PA6-GF30 βίδα 35# 8,8 επίπεδη αριστερή χειρολαβή PA6-GF30+TPE κάλυμμα διακόπτη PA6-GF30 διακόπτης...
  • Página 73 Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa obowiązujące w Unii Europejskiej Oznaczenie zgodności informujące, że produkt spełnia stosowne ukraińskie przepisy techniczne. SPIS TREŚCI KONSERWACJA PRZEZNACZENIE MŁOTOWIERTARKI DEXTER POWER ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPIS UTYLIZACJA I RECYKLING DANE TECHNICZNE 10. GWARANCJA PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA...
  • Página 74: Przeznaczenie Młotowiertarki Dexter Power

    1.PRZEZNACZENIE MŁOTOWIERTARKI DEXTER POWER NAJWAŻNIEJSZE ZASTOSOWANIA: •Narzędzie jest przeznaczone do kucia, rozbijania i żłobienia bruzd w betonie i podobnych materiałach. Kontrola kompletności zestawu •Należy ostrożnie wyjąć narzędzie z opakowania i sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się następujące części: 1 x młotowiertarka 1 x uchwyt pomocniczy 1 x pręt pomiaru głębokości wiercenia...
  • Página 75: Bezpieczeństwo Osobiste

    2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3.Bezpieczeństwo osobiste a)Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się elektronarzędziami może spowodować poważne obrażenia. b)Należy używać...
  • Página 76: Opis

    2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5) Serwisowanie a) Serwisowanie elektronarzędzia należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi, a do naprawy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji narzędzia elektrycznego. Ostrzeżenia dotyczące młotowiertarki •Należy zakładać ochronniki słuchu. Hałas może doprowadzić do utraty słuchu.
  • Página 77: Dane Techniczne

    4.DANE TECHNICZNE 1500RH2-50.5 Model Napięcie znamionowe 220-240 V~ 50 Hz Częstotliwość znamionowa Znamionowa moc wejściowa 1500 W 0-850 obr./min Prędkość bez obciążenia 0-4500 obr./min Prędkość udaru Klasa ochrony 5,1 J Energia udaru 32 mm Maks. średnica wiercenia Beton: 40 mm...
  • Página 78: Przed Rozpoczęciem Używania Urządzenia

    4. DANE TECHNICZNE Deklarowana całkowita wartość drgań może służyć do porównywania urządzeń między sobą oraz do wstępnej oceny narażenia na drgania. OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu eksploatacji, emisja wibracji podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej. Na podstawie szacunkowej oceny ekspozycji (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu pracy, takich jak np.
  • Página 79: Użytkowanie

    6. UŻYTKOWANIE Te młotowiertarki posiadają 4 ustawienia: wiercenie, wiercenie udarowe, kucie z obrotem oraz kucie. Aby nie dopuścić do uszkodzenia narzędzia, przed zmianą trybu pracy należy zawsze pozwolić, aby silnik całkowicie się zatrzymał. Aby zmienić tryb pracy, należy najpierw nacisnąć przycisk blokujący (7), a potem zmienić ustawienie pokrętła funkcji (6). Wiercenie Pokrętło funkcji (6) należy ustawić...
  • Página 80: Konserwacja

    6. UŻYTKOWANIE Włączanie i wyłączanie Włączanie i wyłączanie Włączenie: Włącznik (4) należy nacisnąć i przytrzymać. Wyłączanie: Wystarczy puścić włącznik (4). Przy niskich temperaturach narzędzie osiąga swoją maksymalną moc udaru dopiero po pewnym czasie pracy. Powyższy czas rozruchu można skrócić pojedynczym uderze- niem wiertłem/dłutem w podłogę.
  • Página 81: Rozwiązywanie Problemów

    8.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Należy wykonywać wyłącznie kroki opisane w niniejszej instrukcji! Jeżeli problemu nie da się usunąć we własnym zakresie, wszelkie dalsze kontrole, czynności konserwacyjne i naprawy muszą zostać wykonane w autoryzowanym centrum serwisowym lub przez specjalistę o podobnych kwalifikacjach. Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problemy...
  • Página 82: Gwarancja

    1.Produkty firmy DEXTER POWER zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla majsterkowiczów. Firma DEXTER POWER udziela na swoje produkty 36-miesięcznej gwarancji liczonej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produk- cyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia, bezpośrednie lub pośrednie, dotyczące osób i/lub materiałów, nie będą...
  • Página 84 NR CZĘŚCI OPIS MATERIAŁ ILOŚĆ pokrywa przednia pierścień zaciskowy 65 Mn mocowanie kulki stalowej PA6-GF30 sprężyna mocowania kulki stalowej 65 Mn kulka stalowa 7,14 Gcr15 tuleja obrotowa 40Cr O-ring 19,8*2,1 O-ring 13*3 guma fluorescencyjna pierścień X 13*1*4 guma fluorescencyjna wiertarka udarowa 35CrMo młot pneumatyczny 20CrMnTi...
  • Página 85 przekładnia YL102 pokrywa oleju PA6-GF30 Filc wełniany filc wełniany pokrywy oleju O-ring 37*1,8 wrzeciono 20Cr gumowa tuleja wyciszająca podkładka tłumiąca 10 65 Mn podkładka płaska 17,5*10,3 Q235 sprężyna tłumiąca 65 Mn podkładka tłumiąca Q235 śruba tłumiąca poziom 35# 8,8 łożysko 6003 Gcr15 pierścień...
  • Página 86 śruba poziom 35# 8,8 obudowa PA6-GF30 śruba z podkładką płaską M5*40 poziom 35# 8,8 wspornik miedziany szczotek węglowych sprężyna spiralna 65 Mn szczotka węglowa grafit śruba poziom 35# 8,8 pokrywa tylna PA6-GF30 śruba poziom 35# 8,8 uchwyt lewy PA6-GF30+TPE pokrywa przełącznika PA6-GF30 przełącznik przełącznik...
  • Página 87 Подвійна ізоляція. Відповідає основним вимогам стандартів безпеки Європейських директив. Маркування відповідності цього виробу відповідає чинним технічним регламентам України. ЗМІСТ ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПЕРФОРАТОРА КОМПАНІЇ DEXTER POWER ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ОПИС УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБЛЕННЯ ТЕХНІЧНІ ДАНІ ГАРАНТІЯ...
  • Página 88: Правила Техніки Безпеки

    1.ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ ПЕРФОРАТОРА КОМПАНІЇ DEXTER POWER ОСНОВНЕ ПРИЗНАЧЕННЯ: •Цей інструмент призначений для ламання каміння та бетону або подібних матеріалів. Перевірте комплектність поставки. •Обережно вийміть інструмент з упаковки та перевірте наступні деталі на наявність: 1 х перфоратор 1 х додаткова ручка...
  • Página 89 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 3.Індивідуальна техніка безпеки a)Під час роботи з електроінструментом будьте уважні, стежте за своїми діями та мисліть розсудливо. Не працюйте з електроінструментом, якщо ви втомлені, перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до...
  • Página 90 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 5) Обслуговування а) Віддавайте свій електроінструмент в ремонт кваліфікованому фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні запасні частини. Це забезпечить надійну роботу інструмента. Попередження щодо безпеки при роботі з перфоратором •Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Дія шуму може стати причиною втрати...
  • Página 91: Технічні Дані

    4.ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1500RH2-50.5 Модель Номінальна напруга 220 - 240 ~ Номінальна частота Номінальна вхідна потужність 1500 0-850/ Швидкість холостого ходу Швидкість ударів 0-4500/ Клас захисту Енергія удару Макс. продуктивність Бетон: Деревина: Сталь: Декларація рівня шуму відповідно до EN 60745-1 та EN 60745-2-6 вимірювання...
  • Página 92 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Вказане загальне значення вібрації може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Значення емісії вібрації під час фактичного використання електроінструмента може відрізнятись від вказаного значення залежно від способів використання інструмента. Потрібно визначити заходи...
  • Página 93 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ (7), (6). Свердління Встановіть ручку регулювання функцій (6) на режим свердління. Ударне свердління Встановіть ручку регулювання функцій (6) на режим ударного свердління. Обертання долота Встановіть ручку регулювання функцій (6) на режим обертання долота. Обробка долотом Встановіть ручку регулювання функцій (6) на режим обробки...
  • Página 94: Технічне Обслуговування

    6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Увімкнення та вимкнення Увімкнення: Натисніть перемикач On/Off (4) і утримуйте його. Вимкнення: Відпустіть перемикач On/Off (4). При низьких температурах інструмент досягає своєї повної потужності ударного свердління після увімкнення тільки протягом певного періоду часу. Цей пусковий період можна зменшити шляхом одного удару свердла/долота о підлогу. Регулятор...
  • Página 95: Усунення Несправностей

    8.УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Виконуйте тільки ті дії, що описані в цьому посібнику! Подальша перевірка, технічне обслуговування та ремонт мають бути виконані авторизованим сервісним центром або кваліфікованим спеціалістом, якщо ви не можете вирішити проблему самостійно! Можлива причина Рішення Проблема Не підключений до Підключіть...
  • Página 96 1.Продукція компанії DEXTER POWER розроблена відповідно до найвищих стандартів якості для побутових інструментів. Компанія DEXTER POWER надає трирічну гарантію на свої вироби, починаючи від дати придбання. Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії будь-якого характеру, як прямі, так і непрямі, які...
  • Página 98 ОПИС ДЕТАЛЬ № МАТЕРІАЛ Кількість Передня кришка Акрилонітрил-бутадієн-каучук Пружинне стопорне кільце 65 МН Опора стальної кульки PA6-GF30 Пружина опори стальної кульки 65 МН Стальна кулька 7,14 Gcr15 Обертова муфта 40Cr Ущільнювальне кільце 19,8*2,1 Акрилонітрил-бутадієн-каучук Ущільнювальне кільце 13*3 Флюат-гума Захисне ущільнювальне кільце 13*1*4 Флюат-гума...
  • Página 99 Зубчаста передача YL102 Мастильна кришка PA6-GF30 Вовняний фетр мастильної кришки Вовняний фетр Ущільнювальне кільце 37*1,8 Акрилонітрил-бутадієн-каучук Шпиндель 20Cr Гумова амортизаційна втулка Акрилонітрил-бутадієн-каучук Амортизаційна шайба 10 65 МН Пласка шайба 17,5*10,3 Q235 Амортизаційна пружина 65 МН Амортизаційна шайба Q235 Амортизаційний гвинт 35# 8,8 (рівень) Вкладень...
  • Página 100 Гвинт 35# 8,8 (рівень) Корпус PA6-GF30 Гвинт з пласкою шайбою М5*40 35# 8,8 (рівень) Мідна опора вугільної щітки Спіральна пружина 65 МН Вугільна щітка Графіт Гвинт 35# 8,8 (рівень) Задня кришка PA6-GF30 Гвинт 35# 8,8 (рівень) Ліва частина ручки PA6-GF30+TPE Кришка...
  • Página 101 În conformitate cu standardele esenţiale de siguranță aplicabile ale reglementărilor europene Marcaj privind conformitatea produsului cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile. CUPRINS SCOPUL UTILIZĂRII CIOCANULUI ROTOPERCUTOR FUNCȚIONARE DEXTER POWER 7ÎNTREȚINERE INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA DEPANARE DESCRIERE ELIMINAREA ȘI RECICLAREA DATE TEHNICE GARANȚIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A...
  • Página 102: Scopul Utilizării Ciocanului Rotopercutor Dexter Power

    1.SCOPUL UTILIZĂRII CIOCANULUI ROTOPERCUTOR DEXTER POWER SCOPUL PRINCIPAL: •Această sculă a fost concepută pentru spargerea, decaparea tencuielii și găurirea betonului sau a altor materiale Asiguraţi-vă că toate piesele sunt prezente •Scoateţi cu grijă scula din ambalaj și asiguraţi-vă că următoarele componente sunt prezente: 1 x Ciocan rotopercutor 1 x Mâner auxiliar...
  • Página 103 2.INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA f)Dacă u�lizarea unei scule electrice într-o zonă umedă este inevitabilă, u�lizați o sursă de alimentare protejată cu un dispozi�v pentru curent rezidual (DCR). U�lizarea unui DCR reduce riscul de electrocutare. 3.Siguranța personală a)Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți și apelați la bunul simț când u�lizați o sculă...
  • Página 104: Descriere

    2.INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 5) Operații de service a) Duceţi scula electrică la service pentru a fi reparată de o persoană calificată u�lizând numai piese de schimb iden�ce. Acest lucru va asigura menţinerea siguranţei sculei electrice. Aver�zări de siguranță privind ciocanul •Purtați an�foane.
  • Página 105: Date Tehnice

    4.DATE TEHNICE 1500RH2-50.5 Model Tensiune nominală 220-240 V~ 50 Hz Frecvenţă nominală Putere nominală consumată 1500 W 0-850 /min Turaţie de mers în gol Rată de percuţie 0-4500 /min Clasă de protecţie 5,1 J Energie de percuţie 32 mm Capacitate Max.
  • Página 106: Înainte De Punerea În Funcţiune Aechipamentului

    4. DATE TEHNICE Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi u�lizată în compararea sculelor între ele, și poate fi u�lizată şi într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTISMENT! Valoarea vibraţiilor emise în �mpul u�lizării efec�ve a sculei electrice poate diferi faţă de valoarea declarată în funcţie de modurile de u�lizare a sculei.
  • Página 107: Funcționare

    6. FUNCȚIONARE Aceste ciocane rotopercutoare au patru con gura ii: găurire, găurire cu percu ie, dăltuire rotativă și dăltuire. Permite i întotdeauna motorului să se oprească complet înainte de a schimba modul, pentru a evita deteriorarea sculei. Dacă dori i să...
  • Página 108 6. FUNCȚIONARE Pornirea și oprirea Pornirea: Apăsaţi pe întrerupătorul On/off (pornit/oprit) (4) şi ţineţi-l apăsat. Oprirea: Eliberaţi întrerupătorul ON/OFF (pornit/oprit) (4). La temperaturi scăzute, scula ajunge la performanţa completă de percuţie/impact numai după un anumit �mp de funcţionare. Acest �mp de pornire poate fi scurtat prin lovirea burghiului/dălţii de pardoseală...
  • Página 109: Depanare

    8.DEPANARE AVERTISMENT! Executați numai pașii descriși în aceste instrucțiuni! Orice alte inspecții aprofundate, operațiuni de întreținere sau reparații trebuie efectuate de către un service autorizat sau de un specialist cu calificări similare dacă nu puteți rezolva dumneavoastră problema! Cauză posibilă Soluţie Probleme Nu este conectat la o sursă...
  • Página 110: Garanție

    1.Produsele DEXTER POWER au fost create în conformitate cu cele mai înalte standarde de calitate de bricolaj. DEXTER POWER oferă o garanţie de 36 de luni pentru produsele sale, de la data achiziţiei. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea.
  • Página 112 NR. PIESĂ DESCRIERE MATERIAL capac frontal garnitură de prindere 65Mn suport bilă oţel PA6-GF30 arc suport bilă oţel 65Mn bilă oţel 7,14 Gcr15 manșon rota�v 40Cr Inel de etanșeizare 19,8*2,1 Inel de etanșeizare 13*3 cauciuc fluorescent Inel X 13*1*4 cauciuc fluorescent Ciocan percutor 35CrMo ciocan cu aer...
  • Página 113 cu�e de viteze YL102 capac ulei PA6-GF30 șaibă de fetru capac ulei Pâslă Inel de etanșeizare 37*1,8 20Cr manșon amor�zor de cauciuc șaibă de amor�zare 10 65Mn Șaibă plată 17,5*10,3 Q235 arc amor�zor 65Mn șaibă de amor�zare Q235 Șurub de amor�zare 35# nivel 8,8 rulment 6003 Gcr15...
  • Página 114 Șurub 35# nivel 8,8 carcasă PA6-GF30 Șurub cu șaibă plată M5*40 35# nivel 8,8 Piesă de cupru pentru suport perii de cărbune Arc răsucit 65Mn perie de cărbune grafit Șurub 35# nivel 8,8 capac dorsal PA6-GF30 Șurub 35# nivel 8,8 mâner stâng PA6-GF30+TPE capac comutator...
  • Página 115 European directives Conformity making that product comply with applicated Ukraine Technical regulations. CONTENTS 1. INTENDED USE FOR THE DEXTER POWER ROTARY HAMMER 7. MAINTENANCE 8. TROUBLE SHOOTING 2. SAFETY INSTRUCTIONS 9. DISPOSAL AND RECYCLING 3.
  • Página 116: Intended Use For The Dexter Power Rotary Hammer

    1. INTENDED USE FOR THE DEXTER POWER ROTARY HAMMER MAIN PURPOSE: • This tool is designed to break, scale and drive concrete or similar materials. Check that all parts are present • Carefully remove the tool from its packaging and check that the following parts are present:...
  • Página 117 2. SAFETY INSTRUCTIONS 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Página 118: Description

    5. Light indicator 6. Function adjust knob 7. Locking button 8. Auxiliary handle 9. Depth gauge 10. Depth gauge locking knob 11.Aluminum gearboxt 4. TECHNICAL DATA Model 1500RH2-50.5 Rated voltage 220-240V~ Rated frequency 50Hz 1500W Rated input 0-850/min No load speed...
  • Página 119 4. TECHNICAL DATA The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING ! from the declared value depending on the ways in which the tool is used. Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool...
  • Página 120: Operation

    6. OPERATION These rotary hammers have four settings: drilling, hammer drilling, chisel rotation and chiselling. Always allow the motor to come to a complete stop before changing the operating mode to avoid damage to the tool.If you want to change the adjust the function knob (6).
  • Página 121: Maintenance

    6. OPERATION Switching on: Press it down In low temperatures, the machine reaches its full hammer/impact performance only after running for a certain period of time. This start-up time can be shortened by striking the drill/chisel against the floor once. Speed control: Press the switch by slight or heavy strength to control the ratation speed from minimum to maximum.
  • Página 122: Trouble Shooting

    8. TROUBLE SHOOTING WARNING ! Only perform the steps described in these instructions! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorised service centre or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem by yourself! Possible Cause Solution...
  • Página 123: Warranty

    6. The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and delivery 7. Faulty tools returned to DEXTER via your DEXTER dealer will be collectedby DEXTER as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to DEXTER POWER by the consumer, DEXTER will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
  • Página 125 PART NO DESCRIPTION MATERIAL front cover clip ring 65Mn steel ball rack PA6-GF30 steel ball rack spring 65Mn steel ball 7.14 Gcr15 rotary sleeve 40Cr O ring 19.8*2.1 O ring 13*3 fluo rubber X ring 13*1*4 fluo rubber impact hammer 35CrMo air hammer 20CrMnTi...
  • Página 126 gear box YL102 oil cover PA6-GF30 oil cover wool felt Wool felt O ring 37*1.8 spindle 20Cr rubber damping sleeve damping washer10 65Mn flat washer17.5*10.3 Q235 damping spring 65Mn damping washer Q235 damping screw 35# 8.8level bearing 6003 Gcr15 clip ring 35 65Mn clip ring 17 65Mn...
  • Página 127 screw 35# 8.8 level housing PA6-GF30 screw with flat washer M5*40 35# 8.8 level carbon brush support copper piece volute spring 65Mn carbon brush graphite screw 35# 8.8 level back cover PA6-GF30 screw 35# 8.8 level left handle PA6-GF30+TPE switch cover PA6-GF30 switch switch...
  • Página 128 |Tipo de producto | 831086 - EAN Code: 3276007131802 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: 1500RH2-50.5 DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou...
  • Página 129 Rotary hammer 831086 - EAN Code: 3276007131802 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: 1500RH2-50.5 Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a produsului:| DEXTER SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
  • Página 130 Made in China 2020 Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable.

Tabla de contenido