Far Tools CM 250 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CM 250:

Publicidad

Enlaces rápidos

IT
ricevitore 5 funzioni
CM 250
206, rue Marcel Cachin
37700 Saint-Pierre des Corps
© FAR GROUP EUROPE
FRANCE
113752-Manuel-A-IT .indd 1
17/04/07 9:26:15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Far Tools CM 250

  • Página 1 5 funzioni CM 250 206, rue Marcel Cachin 37700 Saint-Pierre des Corps © FAR GROUP EUROPE FRANCE 113752-Manuel-A-IT .indd 1 17/04/07 9:26:15...
  • Página 2 2200 W © FAR GROUP EUROPE 113752-Manuel-A-IT .indd 2 17/04/07 9:26:16...
  • Página 3: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Lunghezza macchina ................. 1160 mm Larghezza macchina .................. 1270 mm Altezza macchina ..................1135 mm Altezza tavolo ..................... 850 mm Sega da tavolo e toupie ..............900 * 410 mm Pialla ....................1085 * 256 mm Piallatrice a filo ................. 600 * 248 mm Carrello di segatura ................
  • Página 4: Trasporto E Stoccaggio

    Livello del rumore A (LpAeq) ................87.3 dB(A) Livello acustico ......................93 dB(A) TRASPORTO E STOCCAGGIO Attenzione durante il trasporto o il sollevamento della macchina lasciare questa attività al personale qualificato. Durante il carico/scarico della macchina attenzione a non bloccare qualcuno con la stessa.
  • Página 5: Assemblaggio Della Macchina

    ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA Veduta globale: Carrello Blocco toupie Riga di segatura Accessorio piallatrice a filo Recipiente sega da tavolo Recipiente piallatrice a filo 113752-Manuel-A-IT .indd 5 17/04/07 9:26:35...
  • Página 6: Montaggio Del Recipiente Della Piallatrice A Filo

    2- Montaggio del recipiente della piallatrice a filo : Per effettuare l’assemblaggio utilizzare le 8 viti a testa esagonale del tipo M6x16, le rotelle ed i bulloni adatti - Poi avvitare bene i piedi Dimensione : 460 mm Dimensione : 415 mm 3- Fissaggio della piallatrice a filo sul suo recipiente - Per effettuare l’assemblaggio utilizzare le 8 viti a testa esagonale...
  • Página 7: Montaggio Del Recipiente Della Sega Da Tavolo

    4- Montaggio del recipiente della sega da tavolo Per effettuare l’assemblaggio utilizzare le 8 viti a testa esagonale del tipo M6x16, le rotelle ed i bulloni adatti - Poi avvitare bene i piedi Attenzione: Orientare correttamente la piastra che ha gli inserti M6. Dim: 590 mm Dim: 470 mm 5- Fissaggio della sega da tavolo sul suo recipiente:...
  • Página 8 6- Assemblaggio delle 2 parti: -Montaggio delle flange - Fissare le parti A,B, e E sulla pialla- trice a filo Poi fissare le parti C e D sulla sega da tavolo 113752-Manuel-A-IT .indd 8 17/04/07 9:26:50...
  • Página 9 - Collegare la spina d’alimentazione della pialla sulla presa della sega da tavolo - Riunire le 2 macchine - Verificare la planarità delle 2 parti e, se necessario, regolare i piedi. Utilizzare una livella - Stringere definitivamente le 2 parti - Passaggio del cavo d’alimentazione generale : Togliere il cofano motore, passare il premistoppa del cavo nell’orifizio del carter - Collegamento dell’aspirazione inferiore...
  • Página 10 Fissare il tubo flessibile d’aspirazione ø 60 mm della sega e rimontare il cofano motore 7- Montaggio delle righe della sega: 8- Montaggio degli accessori della piallatrice a filo: Dim: 410 mm Dim: 740 mm 113752-Manuel-A-IT .indd 10 17/04/07 9:27:08...
  • Página 11 9- Montaggio della riga di segatura: Montaggio del supporto di guida Far scivolare la guida nel supporto & ARTS LIST FOR PLANER THICKNESSER ASSEMBLY CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION Stand assembly M0822 Thicknesser clutch assembly 113752-Manuel-A-IT .indd 11 17/04/07 9:27:38 GB70-85 Socket cap 8 GB93-87...
  • Página 12 Sbloccaggio dell’inclinazione regolare con l’inclinazione desiderata Trovare gli assi Avvitare l’asse tavolo-supporto del carter Montage du carter de lame Montare il controdado Posizionare la guida e stringere la maniglia 113752-Manuel-A-IT .indd 12 17/04/07 9:33:15...
  • Página 13: Montaggio Del Carrello

    Regolazione trasversale Rotazione del carter 10- Montaggio del carrello 11- Montaggio dell’estensione del tavolo - Far scivolare il carrello nel profilato in alluminio 113752-Manuel-A-IT .indd 13 17/04/07 9:35:44...
  • Página 14 Pezzo di legno - Montaggio dell’estensione del tavolo - Far scivolare il tavolo nel profilato d’alluminio poi, per bloccare, stringere le valvole a farfalla 113752-Manuel-A-IT .indd 14 17/04/07 9:35:54...
  • Página 15: Montaggio Del Blocco Toupie

    12- Montaggio del blocco toupie 113752-Manuel-A-IT .indd 15 17/04/07 9:36:03...
  • Página 16: Installazione Della Macchina

    INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA Se necessario sgrassare la superficie di lavoro e le altre parti della macchina con olio di paraffina o un sol- vente simile, non usare petrolio o prodotti derivati che rischiano di danneggiare la macchina. Si consiglia vivamente di utilizzare un aspiratore per trucioli tipo «FARTOOLS AB 1500, ref 113245». Infor- marsi presso il punto vendita Area di lavoro : L’area di lavoro intorno alla macchina deve essere libera di almeno un metro...
  • Página 17 Per la toupie l’estrazione avviene attraverso la bocca A, diametro 100 mm. Pialla / Piallatrice a filo : L’estrazione avviene attraverso la bocca A, diametro 100 mm COLLEGAMENTO SULLA RETE ELETTRICA 113752-Manuel-A-IT .indd 17 17/04/07 9:36:48...
  • Página 18: Regolazioni Della Macchina

    I cavi elettrici difettosi devono essere immediatamente sostituiti da tecnici specializzati. E’ vietato usare dei cavi in cattivo stato perché potrebbero provocare delle conseguenze gravi per gli utenti Prima di avviare la macchina verificare lo stato dei cavetti elettrici, le informazioni scritte sulla targhetta della macchina devono corrispondere alle caratteristiche elettriche della rete sulla quale la macchina sarà...
  • Página 19 UTILISATION DU SELECTEUR / SELECTOR USE 113752-Manuel-A-IT .indd 19 17/04/07 9:37:06...
  • Página 20 113752-Manuel-A-IT .indd 20 17/04/07 9:37:10...
  • Página 21 113752-Manuel-A-IT .indd 21 17/04/07 9:37:13...
  • Página 22 Uscita della lama della sega : La regolazione dell’uscita della lama della sega avviene tramite rotazione della manovella Rotazione verso destra: la lama sale Rotazione verso sinistra: la lama scende Inclinazione della lama della sega : La lama può essere inclinata di 45 ° nel seguente modo : Rotazione verso destra = 90°...
  • Página 23 Regolazione della toupie : La regolazione dell’altezza d’uscita della toupie avviene tramite rotazione sulla manovella corrispondente. Dopo aver raggiunto l’altezza desiderata non dimenticare di bloccare la manovella con la vite prevista a quest’effetto. =2 mm 0,08 ’’ Protezione della toupie : Prima di utilizzare la toupie mettere il carter di protezione sopra e fissarlo sul tavolo con le leve di serraggio.
  • Página 24 Utilizzazione della toupie : Utilizzare gli utensili adatti alla macchina, prima di avviarla regolare il carter di protezione in base allo spes- sore del pezzo di legno da lavorare. Non utilizzare un pezzo con una sezione troppo piccola perché potrebbe Barre di pressione essere pericoloso per l’utente.
  • Página 25 Utilizzazione della funzione piallatrice a filo Regolazioni : Regolazione in altezza del tavolo Visualizzazione graduata della regolazione effettuata Utilizzazione: Passaggio dei pezzi larghi Passaggio dei pezzi alti Utilizzazione con la riga inclinata 113752-Manuel-A-IT .indd 25 17/04/07 9:38:37...
  • Página 26 Utilizzazione della funzione pialla Regolazioni : Passaggio dalla funzione piallatrice a filo alla piallatrice Sblocco del tavolo Sollevare il lato destro poi il sinistro Sollevare il collettore di polvere Collegamento di preferenza ad un aspiratore ø 100 mm Utilizzazione: Regolare la salita del tavolo Bloccaggio nella posizione 113752-Manuel-A-IT .indd 26 17/04/07 9:40:03...
  • Página 27 Posizione A verso l’alto = avanzamento AUTO Posizione B = Arresto dei rulli di trascinamento STOP Guidare il pezzo Utilizzazione dell’arresto d’emergenza: STOP Sostituzione dei ferri Regolazioni: La pialla accetta dei ferri da 250mm x 3mm x 30 mm Durante l’utilizzazione le lame si consumano, quando la loro altezza non supera 20 mm devono essere sostituite: Posizionare l’utensile di regolazione fornito sul rullo, Delle molle respingono automaticamente il ferro...
  • Página 28 Protezione individuale : Per utilizzare questa macchina assemblata bisogna portare un casco, un grembiule, degli occhiali di prote- zione e dei guanti. Consigliamo di portare delle scarpe di sicurezza e un casco antirumore. E’ vietato : - modificare la macchina senza l’accordo del fabbricante - non rispettare le regole di sicurezza - toccare un utensile durante il suo funzionamento - lavorare altri materiali oltre al legno e derivati...
  • Página 29: Pezzi Di Ricambio

    Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione staccare la macchina dal settore. La macchina deve essere pulita, le barre di traslazione, le reti e le altre parti sensibili alla corrosione devono essere lubrificate con un apposito prodotto. La frequenza di questa pulizia dipende dall’utilizzazione della macchina, ma si consiglia di farlo almeno una volta al mese.I cuscinetti dell’albero motore, dell’albero della toupie e della sega circolare sono lubrificati a vita e non richiedono una particolare manutenzione.
  • Página 30 Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: İşitsel koruma aleti takın: Wear hearing protective equipment: Používejte ochranu sluchu Gehörschutz tragen: Noste ochranné slúchadlá Llevar puesta una protección auditiva: ‫העימש תנגה ביכרהל שי‬ Portare una protezione uditiva: ‫جيجضلا دض ةذوخ سبل‬ Utilizar uma protecção auditiva: Viseljen fülvédőt Draag gehoorbeschermers:...
  • Página 31 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫םייפוריאה םינקתל המאתה‬ Conforme alle norme CE : ‫.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Página 32 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Subjected to recycling Atmayiniz : Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat : ‫תוללוס קורזל ןיא‬ Sujeitos à reciclagem ‫.ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف‬ Não deite no lixo : ne mečite1 Niet wegwerpen : Ne odvržite ga/jih vstran :...
  • Página 33 CM 250 Fig.1 113752-Manuel-A-IT .indd 33 17/04/07 9:42:39...
  • Página 34 CM 250 Fig.2 113752-Manuel-A-IT .indd 34 17/04/07 9:42:46...
  • Página 35 CM 250 Fig.3 Fig.4 113752-Manuel-A-IT .indd 35 17/04/07 9:42:57...
  • Página 36 CM 250 Fig.5 Fig.6 113752-Manuel-A-IT .indd 36 17/04/07 9:43:12...
  • Página 37 CM 250 Fig.7 Fig.8 113752-Manuel-A-IT .indd 37 17/04/07 9:43:38...
  • Página 38 CM 250 Fig.9 113752-Manuel-A-IT .indd 38 17/04/07 9:43:50...
  • Página 39 CM 250 Fig.10 113752-Manuel-A-IT .indd 39 17/04/07 9:43:56...
  • Página 40 CM 250 Fig.11 113752-Manuel-A-IT .indd 40 17/04/07 9:44:06...
  • Página 41: Overensstemmelseserklæring

    VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring      Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody Декларация соответствия  ‫.תומאות תרהצה‬ Uygunluk beyanı...
  • Página 42 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.

Tabla de contenido