Matrix PG 5600-1 Traducción Del Manual Original

Generador de corriente
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
D
Stromgenerator
Traduction de la notice originale
F
Générateur de courant
Traduzione delle istruzioni originali
I
Generatore di corrente
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi
TR
Dijital benzinli jeneratör
Originální návod k provozu
CZ
Generátor
Traducción del manual original
ES
Generador de corriente
PG 5600-1
Art.-Nr.: 160 . 100.791
PT
Tradução do manual de instruções original
Gerador de corrente
Tradução do manual de instruções original
GB
Power generator
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
PL
Agregat Pradotwórczy
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Elektrický generátor
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Stroomgenerator

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Matrix PG 5600-1

  • Página 1 Agregat Pradotwórczy Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi Preklad pôvodného návodu na použitie Dijital benzinli jeneratör Elektrický generátor Vertaling van de oorspronkelijke Originální návod k provozu gebruiksaanwijzing Generátor Stroomgenerator Traducción del manual original Generador de corriente PG 5600-1 Art.-Nr.: 160 . 100.791...
  • Página 5 Der Auspuff erhitzt sich im Wichtig! Betrieb stark. Motor vor Wartungsarbeiten, Befüllung Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige und Lagerung gründlich Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es abkühlen lassen. nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Auspuff nicht berühren Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung –...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2. Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung: Kraftstoff ist leicht flüchtig, entflammbar und - Der Generator darf auf keine Weise verändert explosiv. werden. Warnung: Ölstand vor dem - Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen Einsatz überprüfen. lediglich Originalteile verwendet werden. - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen.
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    - Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor Sie Angaben zu Schallleistung (LWA) und Schalldruck den Generator transportieren oder Kraftstoff (LWM) sind Emissionswerte, die nicht zwingend nachfüllen. den tatsächlichen Werten am Arbeitsplatz entsprechen müssen. Da eine Wechselbeziehung - Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein zwischen Emissions- und Immissionswerten Kraftstoff auf Motor und Auspuff gerät.
  • Página 8: Technische Daten

    5. Aufbau (Abbildungen 1 – 7) Sie sich zuvor anhand der Dokumentation des Herstellers über die Eignung des jeweiligen Gerätes. In Zweifelsfällen holen Sie bitte den 1. Tankanzeige Rat eines autorisierten Händlers ein. Das Gerät 2. Tankdeckel darf nur für seinen bestimmungsgemäßen 3.
  • Página 9: Elektrische Sicherheit

    6.5 Umweltschutz 3. Setzen Sie die Radkappe auf, fixieren Sie die Radkappe mit dem Clip an der Innenseite der Kappe. - Verschmutzte Wartungsmaterialien und Betriebsstoffe bei einer geeigneten Sammelstelle 4. Montieren Sie das Rad an der linken Seite auf abgeben. dieselbe Weise.
  • Página 10: Motor Abstellen

    Motor nicht anspringen sollte, erneut ziehen. laufen lassen; so kann sich das Gerät abkühlen. - Nach Anlauf des Motors Chokehebel (Nr. 13) - Elektro-Starter (Nr. 15) in die Position „O“ wieder in die ursprüngliche Position bringen. bringen. - Kraftstoff-Absperrhahn schließen. Wichtig! 7.5 Steckdosen-Überlastungsschutz Beim Starten kann das Startseil beim Anspringen...
  • Página 11: Entsorgung Und Recycling

    Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine - Stellen Sie den Generator so auf einen leicht Lösungsmittel; solche Substanzen können die abschüssigen Untergrund, dass sich der Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Ölablassstopfen am unteren Ende befindet. Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine - Öffnen Sie den Öleinfüllstopfen (Nr.
  • Página 12: Problemlösung

    Position • Mindestens eine Person pro Transportgriff (21) ACHTUNG! Falls das Gerät aus den Händen rutscht und fällt, können Hände und Füße gequetscht werden. Generator an den Transportgriffen tragen: • Heben Sie den Generator gleichmäßig an. • Tragen Sie den Generator zum Einsatzort. •...
  • Página 13 12. Wartungsplan Reguläre Wartungsabstände Nach der angegebenen Anzahl von Monaten oder Betriebsstunden Erster Monat Alle 3 Alle 6 Jährlich oder durchführen – je nachdem, welche Erster oder 20 Monate Monate oder nach jeweils Zeit zuerst abgelaufen ist. Einsatz Stunden oder 50 100 Stunden 200 Stunden Stunden...
  • Página 14 nue, étincelle et cigarette. Tout Important ! déversement de carburant doit être nettoyé immédiatement. Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques mesures de sécurité doivent être respectées pour Le pot d'échappement éviter les blessures et les dommages. Veuillez lire les consignes de sécurités et instructions de mise devient très chaud pendant le fonctionnement.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Générales

    Levier de démarrage Préparation au mode démarrage Sens de rotation de la clef pour démarrer le moteur Robinet du carburant Pour une prise de courant de 230 V~ Pour une prise de courant de Mise en garde : l'essence 400 V~ est extrêmement volatile, inflammable et explosive.
  • Página 16 mécanique ou à chaud. Ne pas retirer les le générateur dans un endroit contenant des protections de sécurité. matériaux combustibles. - N'exposez pas les outils à l'humidité ou à la - La vitesse présélectionnée par le fabricant n'est poussière. Température ambiante admissible : pas autorisée à...
  • Página 17: Utilisation Adéquate

    Classe de puissance : et/ou des blessures graves. Température max. : Conservez toutes les consignes de sécurité et Altitude max. (au dessus du niveau de la mer) : instructions d'utilisation dans un endroit sûr pour 1000 m une consultation future. Bougie d'allumage : LD F7RTC Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement...
  • Página 18: Avant De Mettre La Machine En Marche

    25. Kit roulettes (élément 32). Puis, placer le boulon avec un joint 26. Clé à douille d'étanchéité statique à travers le trou dans le 27. Câble de l'adaptateur pour prise de courant chariot et la bar de sûreté. Et fixer-la avec une continu rondelle et un écrou, comme le montre la Figure 28.
  • Página 19: Arrêt Du Moteur

    ce que le moteur démarre. - Vérifiez le niveau de carburant et remplissez-le si - Pousser le levier de démarrage (13) une nouvelle nécessaire. fois dès que le moteur est allumé. - Veiller à ce que le générateur ait une aération suffisante.
  • Página 20: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    contre les surcharges de conception identique et dans un premier temps avec de l'eau savonneuse, avec les mêmes données de performances. Si des puis rincer à l'eau claire et laisser sécher à l'air réparations sont nécessaires, veuillez contacter libre. votre centre de service à la clientèle. - Assembler dans l'ordre inverse du démontage.
  • Página 21: Mise Au Rebut Et Recyclage

    automatiquement après un court laps de temps. Il ne peut être démarré à nouveau jusqu'à ce que l'huile moteur ait été rajoutée (voir point 8.4). 9. Mise au rebut et recyclage L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport.
  • Página 22: Dépannage

    11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile Contrôler le niveau d'’huile, n'a pas répondu Bougie encrassée Remplir d’'huile moteur Pas de carburant Nettoyer ou remplacer la bougie Tension de batterie trop faible d'’allumage (distance des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du...
  • Página 23: Descrizione Dei Simboli

    Il generatore non deve essere Importante! collegato alla rete elettrica pubblica. In caso di Quando si utilizza il prodotto osservare alcune collegamento improprio semplici precauzioni per evitare infortuni o Danni. esiste il rischio di incendio e Si prega di leggere attentamente e interamente le di danni alla proprietà...
  • Página 24: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    2. Indicazioni generali di sicurezza- Indicatore di livello del -Non effettuare modifiche al generatore. carburante -Per la manutenzione devono essere utilizzati solo Voltmetro componenti originali. -Importante: pericolo di avvelenamento, non inalare i gas di scarico. Accensione/spegnimento (ON/ OFF) -Tenere i bambini lontano dal generatore. Corrente alternata (AC) -Importante: pericolo di ustione.
  • Página 25: Utilizzo Corretto

    -Assicurarsi che quando si effettua il rifornimento altre sorgenti, il numero di altri macchinari non vi siano schizzi di carburante sul motore o in funzione in prossimità. Inoltre, il livello di sulla marmitta. immissioni consentito può variare da Paese a Paese.
  • Página 26 Frequenza F 50 Hz 20 Batteria rated Caratteristica del motore: mono cilindro, 21 Maniglie per il trasporto raffreddamento ad aria, 4 tempi OHV 22 Set per il rifornimento d’olio Cilindrata: 458 cm 23 Set per la sostituzione della candela Carburante: benzina verde 24 Chiave per l’assemblaggio Capacità...
  • Página 27: Sicurezza Elettrica

    guarnizione e fissarla con un bullone, come in -Ispezionare le immediate vicinanze del figura. generatore. L’utilizzatore può regolare la posizione della -Scollegare qualunque apparecchiatura elettrica maniglia svitando il bullone (32) e ruotando la che sia già collegata al generatore. maniglia in 7.1 Avviare il motore (Corda di avviamento) posizione orizzontale.
  • Página 28: Spegnere Il Motore

    Importante: -Se il motore appare in sovraccarico o -Queste prese possono essere alimentate sia fiammeggia. in modalità S1 (continua) che in modalità S2 8.1 Pulizia (temporanea) -Non collegare il generatore alla rete di alimentazione domestica: questo potrebbe -Tenere il più possibile il generatore (in particolare provocare danni al generatore o agli le ventole ed il corpo motore) puliti e privi di elettrodomestici presenti in casa.
  • Página 29 10. Trasporto 8.4 Cambio olio e controllo livello dell’olio (prima di utilizzare la macchina) (Fig. 9) E’ necessario osservare le seguenti disposizioni: Il cambio dell’olio viene effettuato con più facilità -il generatore deve essere spento. quando il motore è a temperatura di esercizio. Si -Il generatore deve essersi raffreddato.
  • Página 30: Risoluzione Problemi

    11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza Controllare e rabboccare l’olio olio motore Pulire o sostituire Candela danneggiata la candela (spaziatura degli Mancanza carburante elettrodi 0.6 mm) Tensione della batteria troppo Rifornire di carburante o aprire il bassa rubinetto della benzina Cambiare la batteria...
  • Página 31 Egzoz normal çalışma anında Önemli! aşırı ısınır. Motoru bakım çalışmalarından, dolum ve Bu cihazın kullanımında yaralanmaların ve maddi depolamadan hasarların oluşmasını önlemek için bazı güvenlik önce iyice soğumaya bırakınız. kurallarının dikkate alınması gerekmektedir. Egzoza dokunmayınız Lütfen tüm kullanım talimatlarını güvenlik –...
  • Página 32: Genel Güvenlik Uyarıları

    2. Genel güvenlik uyarıları Uyarı: Yakıt kolay uçucu, alev alabilen ve patlayıcı bir - Jeneratörde hiçbir şeklide değişiklik maddedir. yapılmamalıdır. Uyarı: Yağ seviyesini - Bakım amaçlı ve aksesuar olarak sadece orijinal kullanımdan önce kontrol parçalar kullanılmalıdır. ediniz. - Önemli: Zehirlenme tehlikesi; Çıkan gazı solumayınız.
  • Página 33: Kullanım Amacı

    - Öncelikli olarak motoru taşımadan veya yakıt alanının özellikleri, diğer ses kaynakları, cihazların ikmalinden önce kapatınız. sayısı ve kullanıcının çalışma gürültüsüne maruz kaldığı yer ve zamandaki diğer oluşumlar gelir. - Yakıt takviyesi yaparken yakıtın motora veya egzoza sıçramasını önleyiniz. Ayrıca izin verilen imisyon seviyesi ülkeden ülkeye farklı...
  • Página 34 Maksimum güç Pmax: 18. Taşıma kolu 3.3 kW (230V~)/5.5 kW (400V 3~) 19. Lastik ayaklar Nominal güç Urated: 2 x 230 V ~ 20. Akü 1 x 400 V 3~ 21. Taşıma kolları Frekans Frated: 50 Hz 22. Yağ dolum seti Tahrik motoru: 23.Buji anahtarları...
  • Página 35: Elektrik Güvenliği

    boşa alma düğmesi (No. 32) ile sökülür ve yatay jeneratörden ayırınız. pozisyonda döndürülebilir. 7.1 Motorun çalıştırılması (İp Çekmeli) 6.4 Elektrik güvenliği - Tüketicilerin tamamını sadece motoru - Besleme kablosu ve bağlanmış olan donanımlar çalıştırdıktan sonra bağlayınız. sorunsuz durumla olmalıdır. - Yakıt kekse vanasını (No. 16) „I“ pozisyonunda - Jeneratörü...
  • Página 36 testereler veya matkaplar) farklı kullanım - Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve hafif bir şartlarında alışılmıştan daha fazla elektrik sabunla temizleyiniz. Kesinlikle deterjan ve çözelti tüketebilirler. maddelerini temizlik için kullanmayınız; bu tür maddeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. 7.4 Motorun kapatılması Aletin içine su ve başkaca sıvıların girmemesine dikkat ediniz.
  • Página 37 - Yağ dolum tapasını (No.9) çıkarınız. • Jeneratörü orantılı şekilde ve yavaşça yere - Yağ dolum tapasını (No.10) açınız, sıcak motor indiriniz. yağını bir toplama tasına akıtınız. - Eski yağ aktıktan sonra yağ boşaltma tapasını Jeneratörü tekerleri üzerinde (No. 17) ve tutma tekrar takınız ve jeneratörü...
  • Página 38: Problemlerin Çözümü

    11. Problemlerin çözümü Arıza Kaynak Çözüm Motor çalışmıyor Otomatik yağ kapatması devrede Yağ seviyesini kontrol ediniz, Buji kirlenmiş veya aşınmış Gerekirse yağ takviyesi yapınız, Yakıt yok Bujiyi temizleyiniz veya Akü akımı düşük değiştiriniz (Elektrot mesafesi 0,6 mm) Yakıt doldurunuz/ yakıt musluğunun pozisyonunu kontrol ediniz Aküyü...
  • Página 39 vychladnout motor. Důležité! Nedotýkejte se výfuku – nebezpečí popálení a poranění! Při použití tohoto přístroje se musí dodržovat určitá bezpečnostní nařízení, aby nedošlo ke Generátor se nesmí připojit zranění a věcným škodám. Přečtěte si důkladně na veřejnou elektrickou síť. Při celý...
  • Página 40: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Varování: Před použitím přístroje zkontrolujte stav oleje. - Generátor nesmí být žádným způsobem upravován. Ukazatel stavu paliva - Pro účely údržby a jako příslušenství se smí používat pouze originální díly. - Důležité: nebezpečí otravy; nevdechujte výfukové plyny. Voltmetr - Držte děti dále od generátoru.
  • Página 41: Technické Parametry

    - Při tankování dbejte na to, aby se palivo kterou je obsluha vytavena provoznímu hluku. nedostalo na motor a výfuk. K tomu může být přípustná hodnota imisí v různých zemích různě definována. Přesto mohou - Zajistěte, aby generátor nikdy nepřišel do tyto informace přispět k informovanému odhadu kontaktu s deštěm, sněhem nebo jinou vlhkostí.
  • Página 42 Jmenovité napětí Urated: 2 x 230V~ 18. Rukojeť pro pojíždění přístroje 1 x 400V 3~ 19. Gumové nožky Frekvence Frated: 50 Hz 20. Baterie Provedení pohonu: jednoválcový čtyřtaktní 21. Držadla pro přepravu motor s externím větráním, OHV 22. Sada pro nalévání oleje Zdvihový...
  • Página 43: Elektrická Bezpečnost

    7. Provoz 6.3 Připevněte transportní rukojeť (obrázky 7-8) Důležité! Nasaďte rukojeť (č. 18) do držáku; poté zajistěte tlačítkem (č.32). Zaveďte čep s těsněním do Před startem se musí do motoru bezpodmínečně otvorů v rámu a v ojnici. Nakonec zajistěte nalít motorový olej a palivo (obrázek 9). pomocí...
  • Página 44: Vypnutí Motoru

    7.5 Ochrana proti přepětí zásuvek nejprve baterii před použitím generátoru nabijte na příslušnou hodnotu. Důležité! Generátor je vybaven přepěťovou - Veškeré spotřebiče připojte až po nastartování ochranou, která odpojí zásuvky (3). Po zapnutí motoru. přepěťové ochrany (7) budou zásuvky (3/ 4) opět napájeny proudem.
  • Página 45: Likvidace A Recyklace

    8.2. Vzduchový filtr (obrázky 10-11) - Postavte generátor na podklad s mírným sklonem taj, aby vypouštěcí zátka oleje byla na Přečtěte si také pokyny k údržbě. spodním konci. - Pravidelně čistěte vzduchový filtr, podle potřeby - Otevřete plnicí zátku (č. 9). jej vyměňte.
  • Página 46 - alespoň jedna osoba u každé přepravní rukojeti (21) POZOR! Pokud přístroj vyklouzne z rukou a spadne, může přiskřípnout ruce a nohy. Nošení generátoru za transportní rukojeti: - Rovnoměrně nadzvedněte generátor. - Doneste generátor na místo použití. - Rovnoměrně generátor položte. Pohyb generátoru s kolečky (č.
  • Página 47: Plán Údržby

    12. Plán údržby Provádějte řádnou údržbu v intervalech podle uvedeného Po prvním Po každých Po každých Ročně nebo počtu měsíců nebo provozních První měsíci nebo 3 měsících 6 měsících vždy po 200 hodin – podle toho, která použití po 20-ti nebo nebo po 100 provozních...
  • Página 48: Explicación De Las Señales De Advertencia Y Los Símbolos De La Máquina

    Si el combustible se derrama, ¡Importante! límpielo inmediatamente. Al utilizar el equipo se han de tener en cuenta algunas precauciones de seguridad para evitar Los gases evacuados durante el funcionamiento alcanzan una daños y lesiones. Lea todas las instrucciones de funcionamiento y la normativa de seguridad gran temperatura.
  • Página 49: Instrucciones Generales De Seguridad

    Palanca del acelerador Estado de bloqueo de la llave del motor de arranque Inicio del estado de preparación Llave de paso de combustible Dirección de giro de la llave para arrancar el motor Advertencia: la gasolina es muy Salida de toma de corriente de volátil, inflamable y explosiva.
  • Página 50 gases evacuados se deben canalizar directamente 100 metros para 2,5 mm hacia el exterior a través de un conducto de salida. - Está prohibido realizar modificaciones en la configuración del motor o del generador. Importante: a pesar del conducto de salida, se pueden escapar gases tóxicos.
  • Página 51: Información Técnica

    esta información el usuario puede evaluar mejor Potencia máxima Pmáxima: los peligros y riesgos en juego. 3.3 kW (230V~)/5.5 kW (400V 3~) Voltaje nominal Unominal: 2 x 230 V ~ - Nunca utilice equipos eléctricos defectuosos o 1 x 400 V 3~ dañados, lo cual también se aplica a alargadores y Frecuencia Fnominal: 50 Hz...
  • Página 52: Antes De Poner En Marcha La Máquina

    Importante: 10. Tapón de llenado del aceite 11. Disyuntor para escasez de aceite La rueda interna se debe inflar ya que se ha 12. Conmutador de encendido/apagado 13. Palanca del acelerador comercializado con baja presión (presión máxima del indicador de 3 bares / 0,3 MPa). 14.
  • Página 53: Conexión A Tierra

    ¡Importante! materiales de funcionamiento usados en los puntos de reciclaje adecuados. - Recicle el material de embalaje, los metales y los Cuando arranque con el cordón de arranque, el plásticos. motor puede retroceder repentinamente cuando se ponga en marcha, lo que puede provocar 6.6 Conexión a tierra lesiones en la mano.
  • Página 54: Apagado Del Motor

    el equipo con un paño limpio o sóplelo con aire 7.4 Apagado del motor comprimido a baja presión. - Es recomendable que limpie el dispositivo - Antes de apagar el generador, deje que siga inmediatamente después de utilizarlo. funcionando brevemente sin ningún equipo - Limpie el equipo con frecuencia con un paño eléctrico conectado para que se enfríe.
  • Página 55: Disyuntor Para Escasez De Aceite

    10. Transporte Es mejor cambiar el aceite de motor cuando dicho motor se encuentre a la temperatura de trabajo. - Utilice solamente aceite de motor 15W40/<0 oC: Se deben cumplir los siguientes requisitos: 5W30. - Coloque generador en una superficie - El generador debe estar apagado.
  • Página 56: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas Error Causa Solución El motor no arranca El disyuntor para escasez de Compruebe el nivel del aceite y rellene aceite no ha respondido el aceite de motor Bujía sucia Limpie o cambie la bujía (la distancia del No hay combustible electrodo debe ser de 0,6 mm) Voltaje de la batería demasiado...
  • Página 57: Avisos E Outros Símbolos Presentes Neste Equipamento

    O escape aquece Importante! consideravelmente durante o funcionamento. Deixe o Quando usar este equipamento, deve ter em atenção determinadas regras de segurança, a motor arrefecer totalmente antes de proceder a operações fim de evitar ferimentos e danos materiais. Leia todo o manual atentamente, principalmente as de manutenção, atestar ou guardar.
  • Página 58 Aviso: O combustível é Saída da Voltagem Alterna 230V altamente volátil, inflamável e explosivo. Saída da Voltagem Alterna 400V Aviso: Verifique o nível do óleo antes de utilizar este 2. Notas de Segurança Gerais equipamento. - O gerador não pode ser modificado. Indicação do Combustível - Utilize apenas peças originais.
  • Página 59 - Proteja o gerador contra a mobilidade e a possível: -10 to +40°C [14 to 104°F]. Altitude inclinação. máxima: 1000m acima do nível do mar. Humidade relativa: 90% (sem condensação). - Coloque o gerador à distância mínima de 1 m dos edifícios e dos equipamentos ligados.
  • Página 60: Utilização Correcta

    3. Utilização Correcta potência especificada. Mode de Funcionamento S2 (funcionamento Este equipamento foi concebido para aplicações temporário) que requerem fornecimento de potência de 230V e voltagem alterna de 400V. O gerador trabalha temporariamente com a potência especificada. Posteriormente, o Observe as limitações especificadas nas notas equipamento deve ser desligado durante algum de segurança.
  • Página 61: Protecção Ambiental

    6.5 Protecção ambiental 1. Insira uma das extremidades da biela (n.º 25) na abertura GB 13 da estrutura e depois aperte com porca e anilha. - Deposite os materiais de manutenção sujos bem como outros materiais usados durante 2. Coloque o casquilho, seguido da roda e da o funcionamento num ponto de recolha anilha na outra extremidade da biela (n.º...
  • Página 62: Ligar As Cargas Ao Gerador

    Importante! - Feche a torneira do combustível. 7.5 Protecção contra sobrecargas A corda de arranque pode ir para trás quando o motor arrancar. Por conseguinte, use luvas de protecção. Importante! O gerador está equipado com protecção contra sobrecarga que desliga as 7.2 Ligar o motor (arranque eléctrico) tomadas (3).
  • Página 63: Interruptor De Falta De Óleo

    entram no equipamento. - Elimine o óleo usado de acordo com as regras. 8.2 Filtro de Ar (10-11) 8.5 Interruptor de Falta de Óleo Por favor, leia também as notas de manutenção. O interruptor de falta de óleo (n.º 11) é accionado - Limpe o filtro de ar em intervalos regulares;...
  • Página 64: Problemas E Soluções

    • Monte as rodas e a pega de transporte (consulte as secções 6.1 e 6.3). • O gerador pode ser deslocado facilmente se elevar as pegas de transporte( n.º 18). 11. Problemas e Soluções Problema Causa Solución O motor não pega. O interruptor de falta de óleo está...
  • Página 65: Plano De Manutenção

    12. Plano de Manutenção Proceda à manutenção em intervalos regulares após o n.º específico de meses ou Primeiro Primeiro Trimestralmente Semestralmente Anualmente horas de trabalho – Mês ou ou depois de ou depois de ou a cada 200 dependendo do que depois de 50 horas 100 horas...
  • Página 66 The generator must not be Important! connected to the public power supply. In case of improper When using the equipment, a few safety connection there is a risk of fire precautions must be observed to avoid injuries and damage to property and damage.
  • Página 67: General Safety Instructions

    2. General safety instructions Warning: Check the oil level before operation. - No changes may be made to the generator. - Only original parts may be used for maintenance Fuel gauge and accessories. - Important: Danger of poisoning, do not inhale emissions.
  • Página 68: Proper Use

    - Never operate the generator in rain or snow. - Never use faulty or damaged electrical equipment (this also applies to extension cables - Never touch the generator with wet hands. and plug connections). - Guard against electric danger. When working outdoors, use only extension cables that are CAUTION! approved for outdoor use and which are marked...
  • Página 69 Tank capacity: 25 l 24 Push bar assembling set Engine oil: Appox.1.1 l (15W40/<0 C: 5W30) 25 Wheel assembling set Weight: 82.5 kg 26 Spanner Guaranteed sound power level L 97 dB(A) 27 DC oulet adapter cable Power factor cos φ: 28 Air filter set Power class: 29 Spark plug...
  • Página 70: Electrical Safety

    and fixing it with knob (item 32). Then place the the spark plug. bolt with a gasket through the hole in the frame - Inspect the immediate vicinity of the generator. and the push bar. And secure it with a washer and - Disconnect any electrical equipment which may a nut, as shown in Figure 7-8).
  • Página 71: Switching Off The Engine

    8.1 Cleaning (according S1value) and temporarily (according S2 value). - Do not connect the generator to the domestic - Keep all safety devices, air vents and the motor power network as this may result in damage housing free of dirt and dust as far as possible. to the generator itself or to other electrical Wipe the equipment with a clean cloth or blow it appliances in your home.
  • Página 72: Disposal And Recycling

    - Only use motor oil (15W40/<0 C: 5W30). ATTENTION! Slipping or falling unit can - Place the generator on a slightly inclined surface crush hands and feet. so that the oil drain plug is at the lower end. - Open the oil filler plug (9). Carry the generator on transportation handles: - Open the oil drain plug (10) and let the hot engine oil drain out into a drip tray.
  • Página 73: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / check the petrol cock Battery voltage too low Charge the battery Generator has too little or no...
  • Página 74 Spaliny są bardzo gorące Ważne! podczas pracy. Pozwól silnikowi ostygnąć przed wykonaniem Podczas korzystania z urządzenia, kilka dodatkowych środków ostrożności musi konserwacji i tankowaniem paliwa. być przestrzegane, aby uniknąć zranień i uszkodzeń. Proszę przeczytać całą instrukcję Nie dotykaj układu obsługi i przepisów bezpieczeństwa z należytą wydechowego, aby uniknąć...
  • Página 75 2. Ogólna instrukcja bezpieczeństwa Uwaga: Benzyna jest wysoce lotna, łatwopalna i wybuchowa. • Nie wolno robić zmian w konstrukcji generatora. Uwaga: Sprawdź poziom oleju • Tylko oryginalne części i akcesoria mogą być przed włączeniem. używane do konserwacji • Zabezpiecz generator przed przesunięciem i Wskaźnik poziomu paliwa upadkiem podczas transportu.
  • Página 76 Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa pomieszczeniach. Wytrzeć paliwa natychmiast w przypadku UWAGA: przepełnienia. Zawsze czytaj podstawowe instrukcje bezpieczeństwa przed użyciem • Nie wolno dotykać generatora mokrymi rękami. tego generatora. Należy przestrzegać instrukcji zawartych w celu uniknięcia ryzyka pożaru, • Chronić przed deszczem lub śniegiem. porażenia prądem i urazów.
  • Página 77: Dane Techniczne

    stojąc w pozycji pionowej i zabezpieczony przed odpowiednimi instrukcjami producenta. W przesunięciem, jeśli to konieczne. razie wątpliwości, poproś autoryzowanego dealera danego urządzenia. Urządzenie może 10. Nigdy nie stawać na generator. Trzymaj ręce i być używane tylko do określonego celu. Każde stopy z dala od generatora.
  • Página 78: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    5. Schemat urządzeń (rys. 1-7) 3. Załóż pokrywę koła poprzez wciśnięcie jak pokazano na wewnętrznej stronie pokrywy. 1 Wskaźnik poziomu paliwa 4. Montaż koła z lewej strony z zastosowaniem tej 2 Korek wlewu paliwa samej procedury jak wyżej. 3 Gniazdo 230 V ~ wtykowe 4 Gniazdo 400 V ~ wtykowe Ważne: 5 Gniazdo 12 V prądu stałego...
  • Página 79: Uruchomienie Silnika

    6.6 Podłączenie do ziemi 7.2 Uruchamianie silnika (electro starter) Obudowa może być podłączone do ziemi w - Sprawdzić napięcie akumulatora. Napięcie nie celu przepływu elektryczności statycznej. Aby to powinno być mniejsze niż 12V. Jeśli napięcie zrobić, podłącz jeden koniec kabla do uziemienia akumulatora jest mniejsze niż...
  • Página 80: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    przeciążenia. - Otwórz oba klipy i usunąć pokrywę filtra To wyłącza gniazda (3). Możesz restartować powietrza (rys. 10). gniazda (3 / 4), naciskając wyłącznik - Wyjąć elementy filtr (rys. 11). przeciążenia(7). - Nie używać środków czyszczących lub benzyny Ważne! Jeśli tak się stanie, zmniejszyć zużycie do czyszczenia elementów.
  • Página 81 jeśli jest zbyt mało oleju w silniku. W tym przypadku nie będzie możliwe uruchomienie silnika lub wyłączy się automatycznie po krótkim czasie. Nie będzie go można uruchomić ponownie, aż do momentu kiedy olej silnikowy zostanie uzupełniony (patrz punkt 8.4). 9. Usuwanie i recykling Urządzenie dostarczane jest w opakowaniu, aby zapobiec uszkodzeniu w transporcie.
  • Página 82: Rozwiązywanie Problemów

    11. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Zadziałał wyłącznik niskiego Uzupełnić olej poziomu oleju Oczyścić bądź wymienić świece Zanieczyszczona jest świeca zapłonową (przerwa 0,6mm) zapłonowa Naładuj akumulator Napięcie baterii jest zbyt niskie Sprawdź i zatankuj generator Brak paliwa Generator daje za mało napięcia Uszkodzony regulator lub Skontaktuj się...
  • Página 83 Nedotýkajte sa výfuku - Dôležité! nebezpečenstvo popálenia a poranenia! Pri použití tohto prístroja dodržujte určité bezpečnostné pravidlá, aby nedošlo k zraneniu a vecným škodám. Prečítajte si dôkladne celý návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Uložte Generátor sa nesmie pripojiť návod na bezpečnom mieste k neskoršiemu na verejnú...
  • Página 84: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    2. Všeobecné bezpečnostné pokyny Varovanie: Pred použitím prístroja skontrolujte stav oleja. • Generátor nesmie byť žiadnym spôsobom upravovaný. Ukazovateľ paliva • Pre účely údržby a ako príslušenstvo používajte len originálne diely. Voltmeter • Dôležité: nebezpečenstvo otravy; nevdychujte výfukové plyny. Zap / Vyp •...
  • Página 85 • Postavte generátor na bezpečný, rovný podklad. výfuku (naproti zásuvkám). Držte sa od tých miest Ak je generátor v prevádzke, nikdy ho neotáčajte, ďalej; hrozí nebezpečenstvo spálenia. nenakláňajte alebo nepremiestňujte. • Údaje o akustickom výkone (LWA) a akustickom • Pred prepravou alebo tankovaním generátora tlaku (LWM), uvedené...
  • Página 86: Technické Parametre

    4. Zásuvky 400 V vyžiadajte radu autorizovaného predajcu. Prístroj 5. Výstup jednosmerného napätia 12 V smie byť používaný len na účel, ktorý je v súlade s 6. Prípojka uzemnenia určením prístroja. Akékoľvek iné použitie je 7. Ochrana proti prepätiu považované za zneužitie. Za škody alebo zranenia, 8.
  • Página 87: Elektrická Bezpečnosť

    6.6 Prípojka uzemnenia Dôležité: Kolo sa dodáva prázdne, musí sa preto nahustiť Teleso je možné uzemniť k odvedenie statickej vzduchom; Maximálny tlak: 3 bary / 0,3 Mpa elektriny. K tomu pripojte koniec uzemňovacieho kábla do prípojky uzemnenie na generátora (č. 6), 6.2 Pripevnite gumené...
  • Página 88: Vypnutie Motora

    štartovacie lanko trhnutím vrátiť späť. Noste preto pri rôznych prevádzkových podmienkach pri štartovaní ochranné rukavice. spotrebovávať viac prúdu než obvykle. 7.2 Štartovanie motora (elektrický štartér) 7.4 Vypnutie motora • Skontrolujte napätie batérie. Napätie by malo • Pred vypnutím nechajte generátor ešte chvíľu byť...
  • Página 89: Likvidácia A Recyklácia

    vzduchom pri nízkom tlaku. • Potom namontujte späť v obrátenom poradí. 8.4 Výmena oleja a kontrola stavu oleja (pred • Odporúčame vyčistiť prístroj hneď po každom použitím prístroja) (obrázok 9) použití. • Čistite prístroj pravidelne vlhkou handričkou a Motorový olej možno najľahšie vymeniť, keď trochou jemného mydla.
  • Página 90 by ste mali odovzdať na recykláciu. Prístroj a jeho příslušensvo pozostáva z rôznych materiálov ako kov a plast. Chybné diely musia byť likvidované ako zvláštny odpad. Informujte sa u vášho predajcu alebo u mestskej správy. 10. Transport Musia byť splnené tieto predpoklady: •...
  • Página 91: Riešenie Problémov

    11. Riešenie problémov Závada Príčina Náprava SMotor neštartuje Aktívne vypínač pri Skontrolujte stav oleja, nedostatku oleja prípadne doplňte Zapaľovacia sviečka je Vyčistite alebo vymeňte znečistená alebo opotrebovaná zapaľovaciu sviečku (rozostúp Chýba palivo elektród 0,6 mm) Príliš nízke napätie batérie Doplňte palivo / skontrolujte polohu uzatváracieho ventilu paliva Dobite batériu Napätie generátora je príliš...
  • Página 92 De uitlaat wordt tijdens de Belangrijk! werking van de generator erg heet. Laat de motor Bij het gebruik van dit apparaat moeten enkele veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen eerst afkoelen voordat u onderhoudswerkzaamheden om mogelijk letsel en schade te voorkomen. Lees de volledige gebruikershandleiding en de uitvoert of brandstof bijvult.
  • Página 93: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Draairichting contactsleutel om de motor te starten Brandstofkraan Contactdoos 230 V~ Contactdoos 400 V~ Waarschuwing: benzine is 2. Algemene veiligheidsaanwijzingen zeer vluchtig, ontvlambaar en explosief. - Er mogen geen wijzigingen in de generator Waarschuwing: controleer het worden aangebracht. oliepeil vóór gebruik. - Voor onderhoud en accessoires mogen uitsluitend originele onderdelen worden gebruikt.
  • Página 94: Beoogd Gebruik

    draaien, kantelen of verplaatsen. waarin wordt gewerkt, andere geluidsbronnen, - Schakel altijd de motor uit alvorens de generator het aantal in bedrijf zijnde apparaten en overige te vervoeren of brandstof bij te vullen. werkzaamheden, en de tijd gedurende welke - Let er tijdens het bijvullen op geen brandstof op de bediener aan het geluid wordt blootgesteld.
  • Página 95: Technische Gegevens

    de gebruiker/bediener en niet onder die van de 6 Massa-aansluiting fabrikant. 7 Overbelastingschakelaar 8 Voltmeter 4. Technische gegevens 9 Olieaftapplug 10 Olievuldop 11 Uitschakeling door oliealarmsysteem Generatortype: Synchroon 13 Chokehendel Beschermingsklasse: IP 23M 14 Repeteerstarter Continu nominaal vermogen Pnominaal (S1): 15 Elektrische starter 3 kW (230V~)/5 kW (400V 3~) 16 Brandstofkraan...
  • Página 96: Elektrische Veiligheid

    6.6 Aarding moet eerst opgepompt worden: maximale bandenspanning: 3 bar/0,3 MPa. De behuizing kan geaard worden om statische 6.2 Rubberen voeten monteren (Afb. 6) elektriciteit af te voeren. Sluit hiertoe één uiteinde van de aardkabel op de massa-aansluiting (6) Zet de voet (nr. 19) tegen het frame zoals van de generator aan en het andere uiteinde op aangegeven.
  • Página 97: De Motor Starten (Elektro Starter)

    7.2 De motor starten (elektro starter) Belangrijk! De generator is voorzien van een overbelastingschakelaar waardoor de - Controleer de accuspanning. De spanning moet contactdozen (nr. 3/4) wordt uitgeschakeld. U minstens 12 V bedragen. Als de accuspanning kunt de contactdozen (nr. 3/4) weer inschakelen lager dan 12 V is, laad dan eerst de accu op door op de overbelastingschakelaar (nr.
  • Página 98: Afvoer En Recycling

    olieaftapplug en plaats de generator weer op een 8.2 Lucht filter (Afb. 10-11) vlakke ondergrond. - Vul de generator met motorolie tot aan het Lees hiervoor ook de onderhoudsaanwijzingen. bovenste merkteken op de oliepeilstok. - Reinig het luchtfilter regelmatig en vervang het - Belangrijk: draai de oliepeilstok er niet in om het indien nodig.
  • Página 99 De generator bij de transportgrepen dragen: • Licht de generator gelijkmatig op. • Draag de generator naar de werkplek. • Zet de generator gelijkmatig op de grond. De generator met wielen (nr. 17) en handgrepen (nr. 18) verplaatsen: • Monteer de wielen en handgrepen (zie paragraaf 6.1 en 6.3).
  • Página 100: Storingzoeken

    11. Storingzoeken Storing Oorzaak Oplossing Motor slaat niet aan Uitschakeling door Controleer oliepeil, vul motorolie oliealarmsysteem is niet bij. geactiveerd. Reinig of vervang de bougie Bougie is vuil. (elektrodenafstand 0,6 mm). Er is geen brandstof. Vul brandstof bij/controleer de Accuspanning is te laag. brandstofkraan.
  • Página 101: Original-Konformitätserklärung

    EG-richtlijnen en normen la directiva la UE y las normas para el artículo Generator / PG 5600-1 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU (EU)2016/1628_(EU)2017/656 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Página 102 Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/45338 98 e-mail: service@matrix-direct.net...
  • Página 103 GARANTI degisiklikler yapılması durumunda garantiden söz edilemez. Isbu makina kaliteli bir üründür. Çagdas teknik bilgilere uygun olarak ve genelde iyi malzemeden büyük bir titizlikle imal edilmistir. Garanti süresi 24 aydır. Bu süre, kasa si, fatura veya irsaliye ile kanıtlanan teslim verme-teslim Dogru olmayan sekilde kullanım, asırı...
  • Página 104 GARANTIA programa. A garantia perde a validade se forem feitas modificações por Este equipamento é um artigo de qualidade. Foi concebido tendo em conta pessoas não autorizadas por nós. os avanços tecnológicos actuais e construído cuidadosamente com melhores Os danos causados por manuseio incorrecto, sobrecarga ou desgaste materiais.
  • Página 105 GARANTIE vallen niet onder de garantie. Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform de actuele Defecten die het gevolg zijn van productie- of materiaalfouten, worden technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het doel geschikt materialen. kosteloos verholpen; indien vereist ontvangt u een soortgelijk apparaat. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op het moment van de Voorwaarde voor garantie is dat het apparaat in niet gedemonteerde aflevering, die vermeld moet staan op de kassabon, rekening of het...
  • Página 106 Generator/PG 5600-1 GARANTIE GARANTIE gekauft bei: Acheté chez : in (Ort, Straße): à (ville, rue) : Name d. Käufers: Nom de l’acheteur : Straße, Haus-Nr.: Rue, N° : PLZ, Ort : CP, ville : Telefon: Téléphone : Datum, Unterschrift: Date, signature : Fehlerbeschreibung: Description du défaut :...
  • Página 107 GARANTIE Gekocht bij: In (plaats, straat): Naam v/d koper: Straat, huisnr.: Postcode, plaats : Telefoon: Datum, handtekening: Beschrijving van de fout:...

Este manual también es adecuado para:

160.100.791

Tabla de contenido