Página 1
EN - english US ES - spanish FR - french Instructions for installation and operation Mobile humidity meter DP 207...
Página 2
DP 207 and follow our advice. A risk- less operation and a correct functioning of DP 207 are only guaranteed in case of careful observation of the described instructions and notes.
Do not exceed maximum operating pressure (see type label)! • Make sure that DP 207 is only operated within the admissible limit values indicated on the type label. • Careful observation of the performance data of DP 207 in connection with the application.
Página 5
DP 207 is not allowed to be disassembled! Attantion ! Malfunctions at DP 207 Faulty installation and insufficient maintenance may lead to malfunctions at DP 207 which may affect the measuring results and which may lead to misinterpretations. Measures : Let compressed air flow off at the sampling point before measurement in order to remove condensate and particles.
DP 207 is a mobile, wireless humidity measuring instrument for measurements within the admissible operating parameters (see Technical data). • DP 207 is designed for measurements behind a compressed air dryer. In case of measurements in front of a compressed air dryer the measuring instrument/ the sensor may be damaged. •...
-4... 158°F 0... 100 % RH Measuring ranges Upon customer request further parameters can be programmed by BEKO TECHNOLOGIES ppmV/V, atmospheric dew point, g/m³, mg/m³, g/kg, or °C Mounting without measuring chamber: -14,5 to 725 psi (standard) Pressure range Mounting with measuring chamber: 0 to 232 psi (0 to 16 bar) Internal thread G½“...
Dimensional drawing Connection power supply unit (also: service connection for the manufacturer) mm (inch) Measuring chamber with internal thread G½“ / G¼” Mounted plug nipple NW 7.2, G¼“ external for quick-lock coupling Plug nipple NW 7.2; G¼“ external DP 207...
Set DP 207 4008214 consisting of: 1. Dew point meter DP 207 up to 725 psi, including rechargeable battery 2. Mobile measuring chamber up to 232 psi with quick-lock coupling 3. Diffusion-tight teflon cable, length 1m, with quick coupling and plug nipple 4.
3. Connect the measuring chamber screwed onto DP 207 with the plug nipple coupling of the measuring point 4. Wait until the value in the display of DP 207 has stabilized. Depending on the position of the measuring point this may take up to 15 minutes.
Please observe the chapter "Operation". 4. Charge the measuring point slowly with pressure. 5. Wait until the value in the display of DP 207 has stabilized. Depending on the position of the measuring point this may take up to 15 minutes.
The version offered is equipped with a ½“ inner thread that allows the compressed air probe or the instru- ment DP 207 to be directly screwed in leak-proof. The reference cell is available with seven different salt solutions. The salts used are of the highest laboratory quality.
For testing DP 207 please screw off the cover of the reference cell and mount DP 207 carefully. An examination of DP 207 is only allowed to be carried out after stabilization of the system, i. e. all compo- nents (salt solution, atmosphere in the calibration chamber and DP 207) have reached the same tempera- ture and humidity values.
We hereby declare that the products named below, of the type supplied by us, comply with the requirements of the relevant standards: Product description: Mobile moisture meter Type designation: DP 207 Operating voltage: 24 VDC EC Directives applied: 2006/95/EC Low Voltage Directive...
Página 17
ES-US - español US Manual de instalación y servicio Medidor portátil de humedad DP 207...
Página 18
Muchas gracias por haber elegido el medidor portátil de humedad DP 207. Antes de proceder al montaje y puesta en marcha del DP 207, le rogamos que lea con atención el presente manual y que observe nuestras indicaciones. El funcionamiento correcto y seguro del DP 207 sólo quedará garantizado si se siguen las indicaciones facilitadas al pie de la letra.
Página 19
Características .............................12 10.3 Campos de aplicación ..........................12 10.4 Duración ...............................12 10.5 Tipos..............................12 Tiempo de estabilización........................13 Tablas de cloruro de litio ........................13 12.1 Desarrollo de la humedad ........................13 12.2 Tabla de puntos de rocío ........................13 Declaración de conformidad ........................14 DP 207...
• No sobrepasar la presión máx. de servicio (ver placa identificativa) • Asegúrese de que el DP 207 funcione siempre dentro de los valores límite admisibles, indicados en la placa identificativa. • Observar siempre los datos de rendimiento del DP 207 en relación con el campo de aplicación •...
Página 21
Antes de proceder a la medición en el punto de toma elegido, deje escapar aire comprimido para eliminar condensado y depósitos de suciedad. Así reducirá la cantidad de suciedad que afecte al DP 207 y a la cá- mara de medición.
(ver datos técnicos). • El DP 207 está concebido para realizar las mediciones detrás de un secador de aire comprimido. Si las mediciones se llevan a cabo por delante de un secador puede ensuciarse el medidor/el sensor.
-4... 158°F 0... 100 % Hr Campos de medición Si el cliente lo desea, BEKO TECHNOLOGIES GMBH puede progra- marle otras unidades de medida ppmV/V, punto de rocío atmosférico, g/m³, mg/m³, g/kg, o °C Montaje sin cámara de medición: -14,5 hasta 725 psi (estándar) Campo de presión...
Conexión de fuente de alimentación (conexión adicional de servicio para el fabricante) mm(inch) Cámara de medición con rosca interna G1/2“ / G1/4 Boquilla de enchufe NW 7,2, G1/4“ externa para acoplamiento de cierre rápido Boquilla de enchufe NW 7,2; G1/4“ externa DP 207...
Set DP 207 4008214 formado por: 1. Medidor de humedad DP 207 hasta 725 psi, acumulador incluido 2. Cámara de medición portátil hasta 232 psi con acoplamiento para cierre rápido 3. Tubo de teflón hermético a las difusiones, de 1 m de longitud, con aco- plamiento rápido y boquilla...
Antes de proceder a la medición en el punto de toma elegido, deje escapar aire comprimido para eliminar condensado y depósitos de suciedad. Así reducirá la cantidad de suciedad que afecte al DP 207 y a la cá- mara de medición.
Si sale condensado por el punto de medición deberá comprobar el buen funcionamiento del tratamiento del aire comprimido antes de comenzar con la medición. 2. Atornille el DP 207 (sin cámara de medición) en el punto de medición (con rosca interna G1/2“). Para el montaje, use una llave de boca (SW27).
Las cápsulas de referencia tienen una rosca interior de 1/2“ en la cual se pueden atornillar directa y herméti- camente el DP 207. Existen referencias de humedad con siete disoluciones salinas diferentes. Las sales utilizadas son de la mayor pureza, equivalente a la calidad de laboratorio.
Tiempo de estabilización 11 Tiempo de estabilización Para controlar el DP 207, desenrosque la tapa de la referencia de humedad y móntela con cuidado en el DP 207. El control del DP 207 sólo podrá realizarse cuando el sistema se haya estabilizado, es decir, cuando todos los componentes (disolución salina, atmósfera en la cámara de compensación y DP 207) tengan la misma...
Por la presente declaramos que los productos descritos a continuación en la versión suminis- trada por nosotros cumplen las exigencias de las normativas pertinentes: Descripción del producto: Medidor portátil de humedad Nombre del modelo: DP 207 Tensión de servicio: 24 VDC Directivas CE aplicadas: 2006/95/CE Baja tensión...
Página 32
Mantenimiento............ 11 Aire parado .............5, 10 Medición con cámara de medición ....10 Ajuste ..............11 Medición en puntos inaccesibles ......6 Medición sin cámara de medición...... 10 Calibrado.............11 Mediciones ............10 Cámara de medición..........6 Medidas..............8 Campo de aplicación ..........6 Campo de presión ..........7 Peligro, aire comprimido ........
Página 33
FR-US - français US Instructions de montage et de service Hygromètre mobile DP 207...
Página 34
Cher client, chère cliente, Merci d’avoir porté votre choix sur l’hygromètre mobile DP 207. Avant de procéder au montage et à la mise en service du DP 207, veuillez lire attentivement la présente notice d’installation ainsi que le mode d’emploi et vous conformer à...
Página 35
Caractéristiques ...........................12 10.3 Domaines d’application ........................12 10.4 Durée de vie ............................12 10.5 Formes de livraison ..........................12 Temps de stabilisation .........................13 Tableaux chlorure de lithium ........................13 12.1 Variation d’humidité..........................13 12.2 Vue d’ensemble point de rosée......................13 Déclaration de conformité ........................14 DP 207...
Ce dernier doit être à tout moment disponible et accessible sur le lieu d’utilisation du DP 207. Il convient de plus de respecter les prescriptions locales et/ou nationales éventuellement appli- cables dans ce contexte.
Página 37
Avant de procéder à la mesure, laisser sortir de l’air comprimé sur le lieu du prélèvement afin d’éliminer le condensat et les dépôts de salissures. Ceci évite l’encrassement du DP 207 et de la chambre de mesure. De l’air stagnant occasionne de longs temps de réglage.
Domaine d’utilisation Domaine d’utilisation • Le DP 207 est un hygromètre mobile sans fil servant à effectuer des mesures dans le cadre des para- mètres de service admissibles (voir caractéristiques techniques). • Le DP 207 est conçu pour la mesure en aval d’un sécheur d’air comprimé. En cas de mesures en amont d’un sécheur d’air comprimé, l’instrument de mesure/le capteur peut s’encrasser.
-112... 122°F td -4... 158°F 0... 100 % rF Plages de mesure BEKO TECHNOLOGIES GMBH peut, à la demande du client, pro- grammer d’autres unités : ppmV/V, point de rosée atmosphérique, g/m³, mg/m³, g/kg ou °C Montage sans chambre de mesure : -14,5 à...
Raccord bloc d’alimentation (raccord de service pour le fabricant en sus) mm(inch) Chambre de mesure avec filetage intérieur G1/2“ / G1/4“ Nipple enfichable monté NW 7,2, G1/4“ extérieur pour accouplement à fermeture rapide Nipple enfichable NW 7,2; G1/4“ extérieur DP 207...
Référence Set DP 207 4008214 se composant de : 1. Instrument de mesure du point de rosée DP 207 jusqu’à 725 psi, accu compris 2. Chambre de mesure mobile jusqu’à 232 psi avec accouplement à ferme- ture rapide 3. Câble Téflon étanche à la diffusion, 1m de longueur, avec accouplement à...
3. Raccordez la chambre de mesure vissée sur le DP 207 avec l’accouplement à nipple enfichable du point de mesure. 4. Attendez jusqu’à ce que la valeur affichée sur le DP 207 se soit stabilisée. Selon le positionnement du point de mesure, ceci peut durer jusqu’à 15 minutes.
Veuillez observer le chapitre „Commande“. 4. Appliquez progressivement de la pression au point de mesure. 5. Attendez jusqu’à ce que la valeur affichée au DP 207 se soit stabilisée. En fonction du positionnement du point de mesure, ceci peut durer jusqu’à 15 minutes.
10.5 Formes de livraison La construction proposée dispose d’un filetage intérieur 1/2“ dans lequel l’instrument de mesure DP 207 peut être vissé directement et de façon étanche. Les cellules de référence sont disponibles remplies avec sept différentes sortes de sel.
Temps de stabilisation 11 Temps de stabilisation Pour procéder au contrôle du DP 207, dévisser le couvercle de la cellule de référence et monter le DP 207 avec précaution. Un contrôle du DP 207 ne peut être effectué qu’après stabilisation du système, c’est-à-dire que tous les éléments (solution saline, atmosphère dans la chambre d’étalonnage et DP 207) présentent les mêmes va-...
Nous déclarons par la présente que les produits ci-dessous désignés satisfont dans la version livrée par nos soins aux exigences des normes correspondantes : Description du produit : Hygromètre mobile Désignation du type : DP 207 Tension de service : 24 Vcc Directives CE appliquées : 2006/95/CE...
Página 48
Mesure sans chambre de mesure ..... 10 Mesure sur des lieux mal accessibles ....6 Air stagnant.............5, 10 Mesures ............. 10 Ajustage ..............11 Nettoyage du capteur......... 11 Calibrage.............11 Caractéristiques techniques .........7 Cellules de référence d’humidité ......12 Plage de pression ..........7 Chambre de mesure ..........6 Plages de mesure ..........
Página 50
Translation of the original manual/instructions. Original instructions are in German. Subject to technical changes / errors excepted. DP 207_manual_en_USA_2008-12 Traducción del manual original. Manual original en alemán. Salvo modificaciones técnicas y errores. DP 207_manual_es_USA_2008-12 Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs typographiques DP 207_manual_fr_USA_2008-12...