Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant de vous être assuré que le KIT est placé et aligné correctement.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der
Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e
allineato.
1.
2.
3.
A
C
D
E
2
3
F
3
4
Abrir el asiento delantero (A).
Desmontar el agarradero original (B) mediante
los tornillos (C).
Open the front seat (A).
Strip the original handle (B) down with the
screws (C).
Ouvrir le siège avant (A).
Démonter la poignée d'origine (B) à l'aide des
vis (C).
Vorderen Sitz (A) öffnen.
Ursprüngliche Haltestange (B) mit den
Schrauben abmontieren (C).
Aprire la sella anteriore (A)
Smontare l'impugnatura originale (B) mediante
le viti (C).
B
Desmontar la tapeta inferior (D) del agarradero
original (B), mediante los tornillos (E).
B
Strip the lower lid (D) on the original handle (B),
with the screws (E).
Démonter le chapeau inférieur de la poignée
d'origine (B), à l'aide des vis (E).
Innere Abdeckung (D) von der ursprünglichen
Haltestange (B) mit den Schrauben (E)
abnehmen.
Smontare il coperchio inferiore (D) dell'
impugnatura originale (B), mediante le viti (E).
Montar el KIT TOP (1) al agarradero (B), fijarlo en
zona (F) mediante los tornillos (2), arandelas (3) y
tuercas (4). Y en zona (G), mediante los tornillos
(5), las arandelas (3), la arandela Ø8 especial (6)
5
y las tuercas (4).
Assemble the KIT TOP (1) to the handle (B), fix
3
it into zone (F) with screws (2), rings (3) and nuts
(4). Do the same in zone (G), with screws (5),
rings (3), the special Ø8 ring (6) and nuts (4).
1
Fixer le KIT TOP (1) à la poignée (B), en le posi-
tionnant à l'emplacement (F), à l'aide de vis (2),
G
de rondelles (3) et des écrous (4). Et le fixer à la
zone (G) à l'aide des vis (5), des rondelles (3), et
de la rondelle Ø8 spéciale (6) et les écrous (4).
B
KIT TOP (1) an der Haltestange (B) im Bereich
(F) mit den Schrauben (2), Scheiben (3) und
Schraubenmuttern (4) befestigen. Und im
Bereich (G), mit den Schrauben (5), Scheiben
6
(3), der Scheibe mit Sonderdurchmesser Ø8 (6)
4
und den Schraubenmuttern (4) befestigen.
Montare il KIT TOP (1) all'impugnatura (B),
fissarlo nella zona (F) mediante le viti (2),
rondelle (3) e dado (4).
E nella zona (G), attraverso le viti (5), le rondelle
(3), la rondella Ø8 speciale (6) e i dadi (4).