Display Symbol FM/LW radio band Memory Delete Auto Preset Radio AM band and AM/PM (on 12 hours Memory Set version) Alarm set RDS station FM Stereo Time symbol Low battery Lock Steady – RDS Clock Time Flash - Manual Time Setting Display frequency, RDS Traffic Information radio station and time...
Power Supply The set can be operated by - Two 1.5V batteries (IEC 46 or UM-3 or AA sizes) - DC 3V power adapter (not supplied) to connect to 3V DC jack Connector plug 6 mm dia., negative pole inside (center negative) . Insert two 1.5V batteries into the battery compartment.
Alarm time (Standby) set To set the alarm only when radio is off. Press Standby button , display alarm icon also last alarm time will appear. Press Standby button again for more than 2 seconds until display alarm icon also last alarm time flashes. Press tuning UP/DOWN button to set the alarm hour then press Standby button again to set the minute.
Página 7
Manual station tuning If the transmission frequency of a desired station is known, manual tuning is advisable. Press the Tuning UP/DOWN button intermittently until the desired frequency is reached. The tuning increments are: FM: 50 kHz MW (AM): 9 kHz and also 10 kHz. LW: 9 kHz ( with LW version only) Adjusting the antenna a) FM band...
Página 8
If all the PRESETS being stored already, display will show FUL. (FM band) or FULL ( MW band), in this case if you still require to store the station, press MEMO button again, the previous PRESET station will be deleted and replace with the new station. Recall the PRESET station Simply turn on the POWER, select the required band and using PRESET +/- button for your desired...
Página 9
Auto memory the stations Turn on radio power, press tuning UP/DOWN buttons at the same time for more than 2 seconds, display auto memo will flash, the radio will auto memory the stations it can find from current landed frequency until memory is full.
MW (AM) tuning step The initial tuning step on MW step is set at 9 kHz every tune, however if travel into Northern America ( Canada and USA ) where tuning step is 10 kHz tuning step. You have to change the tuning step on MW band .
Switch from earphones to speaker and vice versa. Volume Control Adjust volume control for comfortable listening. RDS functions The DT-220 equips with 4 different RDS functions: 1) CT (Clock Time): Automatic adjustment of time. 2) PS (Program Service): Display of station name in 8 characters .
Página 12
CT (Clock Time) – Clock auto adjustment Besides the possibility to set the clock manually, with the help of RDS-CT function, the correct time can be set with the auto clock adjustment button. When button is pressed once, the CT-function is on and display is flashing and when the CT-function can set the time, the will stop flashing and showing...
Página 13
In order to listening traffic information, just press Traffic-info button and display car symbol appears indicating TA-function is on. And when TP/TA is coming/activating ( the traffic announcement is not continuously sending but only when it is important/meaningful traffic news, for example, traffic accident or urgent ambulance traffic on the way), the normal radio program is stopped at once and traffic announcement is coming instead (at...
Página 14
Therefore if you like to listen to traffic information, the TA must be on standby mode (by pressing Traffic-info button and car symbol appears on the display). TA with EON– Enhanced Other Networks The EON function extends the radio function by enabling it to track other stations transmitting the EON data while it is tuned to a network station.
Página 15
If no alternative frequency is found, “ NO AF” appears in the display. Auto-wind system earphones The DT-220 equips with auto-wind system earphones for easy storage and usage of the earphones. Pulling out the earphones softly as the drawing and make sure to switch earphones/speaker button earphones position while listening via earphones.
Earphones Jack Other than the auto wind earphones, the DT-220 also equips with a earphones jack so that you may use your favorite earphones with a 1/8 inch plug. When you plug in the earphones, make sure to switch earphones/speaker button to earphones position.
Página 17
2. Use and store the receiver only in normal temperature environment. High temperatures can shorten the life of electronic devices, damage batteries and distort or melt plastic parts. 3. Handle the receiver gently and carefully. Dropping it can damage circuit boards and cases which may cause the receiver to work improperly.
Página 19
Icô nes et indications à l’affichage Informations routiè res Gamme de fré quences radio FM/GO Effacement de la mé moire Gamme de fré quences Pré sé lection automatique radio AM (PO) et AM/ Mise en mé moire PM (sur la version 12 Mise sur alarme heures) FM Sté...
Página 20
Alimentation L’appareil peut marcher sur - Deux piles de 1.5V (IEC 46 ou UM-3 ou AA) - Adaptateur de courant continu DC 3V(non fourni) à brancher dans le connecteur de courant continu 3V - Fiche de connexion d’un diamè tre de 6 mm., pôle né...
Ré glage de l’heure Aprè s que les piles ont é té mises pour la premiè re fois, l’affichage indique 0:00 et les secondes commence à s’é grener. Pour ré gler l’heure il faut que la radio soit arrê té e. Appuyer sur la touche de Ré...
Quand l’alarme est en é tat d’action, appuyer sur n’importe quelle touche pour revenir à l’é tat d’alarme en veille ou remettre à l’é tat d’action. Le vibreur de l’alarme fonctionne pendant 3 minutes avant de s’arrê ter. Utilisation de la radio Pour accorder une station Mettre la radio en marche en appuyant sur la touche de mise en marche POWER...
Ré glage de l’antenne a) Gamme des FM Dé ployer l’antenne entiè rement pour une ré ception optimale. b) Gamme des PO (AM) Tourner le ré cepteur pour obtenir une ré ception optimale. Pré sé lection des stations (Mé moire) En tout, 16 stations dans la gamme de fré...
Página 24
Accè s aux pré sé lections Mettre l’appareil en marche, sé lectionner la gamme d’ondes approprié e et à l’aide des touches PRESET +/- accé der à la pré sé lection dé siré e. Échange de pré sé lections (Mé moire) On peut é...
Página 25
Entré e en mé moire automatique des stations Mettre la radio en marche, appuyer sur les touches d’accord CROSSANT/DÉCROISSANT en mê me temps pendant plus de 2 secondes; l’indication «auto memo» se met à clignoter à l’affichage, et la radio va mettre en mé...
Página 26
Pas de progression pour l’accord PO (AM) Le pas d’accord initial pour les PO est ré glé sur 9 kHz pour chaque pas de progression, toutefois si l’on voyage en Amé rique du nord (Canada et USA ) ou le pas de progression est de 10 kHz il faut changer le pas de progression de la gamme de fré...
Touche de verrouillage Pour é viter qu’une touche de fonctions soit enfoncé e par inadvertance, tourner l’interrupteur de verrouillage vers la droite sur le repè re radio. L’indication de verrouillage LOCK apparaît à l’affichage. Pour relâcher le verrouillage, mettre l’interrupteur de verrouillage vers le bas, et l’indication LOCK disparaît à...
Ré glage du volume sonore Pour ré gler le volume sonore dé siré Fonctions RDS Le DT-220 est doté de 4 fonctions RDS diffé rentes : 1) CT (Heure d’horloge): Ré glage automatique de l’heure. 2) PS (Service programme): Affichage du nom de la station en 8 lettres.
Página 29
PS (Service programme)- Indication automatique du nom des stations en 8 lettres. Quand la station en FM dispose d’un systè me RDS et de la fonction PS, le nom de la station sera affiché . Toutefois, quand on accè de à une pré sé lection, c’est d’abord la fré...
Página 30
Quand les informations routiè res sont terminé es (dans la plupart des cas elles ne durent pas longtemps, 10 à 20 secondes) le programme normal reprend et l’icô ne de la voiture arrê te de clignoter et la radio revient en mode de veille à...
Página 31
Quand la radio reçoit une station qui transmet des donné es EON pendant que la fonction TA est enclenché e, elle va ê tre automatiquement accordé e sur une autre station (mê me ré seau) dè s que la station commence à...
Página 32
Connecteur pour é couteurs À part les é couteurs s’enroulant automatiquement dans l’appareil, le DT-220 est é galement muni d’un connecteur pour é couteurs si bien que l’on peut utiliser un casque d’é coute ou des é couteurs de son choix, lesquels doivent ê...
Interrupteur de REMISE À ZÉRO L’interrupteur de remise à zé ro se trouve au bas de l’appareil et sert à effacer toutes les donné es dans la mé moire ou, quand la tension du microprocesseur IC (CPU) est devenue trop faible et que l’affichage montre des symboles é...
Página 34
2. Utiliser et ranger l’appareil seulement dans une endroit à tempé rature normale. Des tempé ratures é levé es peuvent raccourcir la duré e de vie des dispositifs é lectroniques, endommager les piles et dé former ou faire fondre les é lé ments en matiè...
Página 35
Spé cifications 2 piles AA (UM-3) Alimentation: Adaptateur AC/DC 3V 300mA contact né gatif central. Gammes de fré quences: FM 87.50 – 108 MHz MW 522 – 1710 kHz 4,5 cm, 8 Ohms, 200 mW Haut-parleur: Connecteur casque d’é coute: 1/8 inch (3.5 mm) Poids: 170 g sans les piles...
Sí mbolos de la pantalla Banda de radio FM/LW Informació n del trá fico (frecuencia modulada / onda larga) Borrar la memoria Banda de radio AM Programació n automá tica (amplitud modulada) y Almacenar memoria A.M./P.M. (en versió n Programació n de la alarma de 12 horas) Sistema estereofó...
FUENTES DE ALIMENTACIó n El aparato puede funcionar con - dos pilas de 1,5 V (tamañ os IEC 46, UM-3 o AA) - Adaptador de alimentació n C.C. 3V (no suministrado) para conectar en la toma 3V C.C. Enchufe conector de 6 mm de diá...
Programació n de la hora de alarma(Standby)(posició n de espera) Programe la alarma solamente cuando la radio esté desconectada. Pulse el botó n Standby , se mostrará el icono de alarma y la ú ltima hora de alarma. Pulse otra vez el botó...
Sintonizació n manual de emisoras Si se conoce la frecuencia de transmisió n de una emisora que se desee sintonizar, se recomienda la sintonizació n manual. Pulse el botó n Tuning UP/DOWN de forma intermitente hasta que se encuentre la frecuencia que se busca. Los incrementos en la escala de sintonizació...
Almacenamiento de emisoras (Memoria) Se pueden almacenar unas 16 emisoras de banda FM y unas 9 emisoras de banda MW (AM) mediante el botó n MEMO (memoria) y los botones PRESET (programas) + / - Sintonice la emisora que se desee siguiendo las indicaciones anteriores, despué...
Intercambio de PROGRAMAS (Memoria) Puede intercambiar los PROGRAMAS para su comodidad Active la emisora y pulse el botó n MEMO, despué s el botó n PRESET + / - hasta seleccionar el nuevo nú mero de programa que le desea asignar. Pulse de nuevo el botó...
Borrar las emisoras programadas Conecte el botó n POWER, seleccione la emisora PROGRAMADA que desee borrar pulsando el botó n PRESET + / -, pulse el botó n MEMO durante má s de 2 segundos hasta que las indicaciones MEMO y DELETE parpadeen en la pantalla.
Pulse el botó n Power, seleccione la banda MW, pulse el botó n PRESET + / - al mismo tiempo hasta que la pantalla muestre AM 9k y 9k parpadee. En ese momento, pulse la tecla Tuning UP (Sintonizar hacia arriba), en la pantalla aparecerá...
Funciones de RDS Los equipos DT-220 tienen 4 funciones de RDS distintas: 1) CT (reloj): ajuste automá tico de la hora 2) PS (servicio de programa): muestra en la pantalla el nombre de la emisora en 8 caracteres.
Página 46
CT (reloj): ajuste automá tico de la hora Ademá s de la posibilidad de programar el reloj manualmente, y con la ayuda de la funció n RDS-CT, el botó n de ajuste automá tico del reloj puede programar la hora correcta. Cuando se pulse una vez el botó...
Página 47
Si utiliza esta funció n, la radio buscará automá ticamente la informació n de trá fico desde la emisora que usted está escuchando y cambiará el modo para recibir la informació n del trá fico cuando empiece la emisió n. Para poder escuchar la informació...
Página 48
Notas: * Cuando la emisora que usted está escuchando no sea una emisora de informació n de trá fico ni una emisora con datos EON sonará un pitido. * Cuando los datos de RDS no se reciban de forma continuada, el pequeñ o sí mbolo del coche desaparecerá...
Página 49
Si la radio está recibiendo una emisora que transmite datos EON mientras la funció n TA está activada, é sta sintonizará automá ticamente otra emisora (de la misma red) cuando la emisora empiece la emisió n de la informació n de trá fico. Ejemplo: mientras usted está...
Página 50
Si no se encuentra ninguna frecuencia alternativa, se visualiza “NO AF” en la pantalla. Sistema de recogida automática de los auriculares Los equipos DT-220 poseen un sistema de recogida de los auriculares, para un mejor almacenamiento y uso de los auriculares.
Toma de los auriculares Ademá s del sistema de recogida de auriculares, el DT-220 tambié n está equipado con una toma de auriculares para que usted pueda utilizar sus auriculares favoritos con un conector de 1/8 pulgadas. Cuando conecte los auriculares, asegú rese de que coloca el botó...
Página 52
1. Mantenga el producto seco. Si se humedeciera, sé quelo inmediatamente con un pañ o. Los lí quidos pueden contener minerales que podrí an corroer los circuitos electró nicos. 2. Utilice y almacene el receptor solamente a temperaturas ambientales normales. Las altas temperaturas podrí...
Especificaciones 2 pilas de tamañ o “AA” Fuentes de alimentació n: (UM-3) adaptador AC (corriente alterna) /DC de 3 V a 300 mA y centro negativo. FM 87.50 – 108 MHz Rango de frecuencias: MW 522 – 1710 kHz Altavoz: 1 ¾...
Página 55
Display symbolen FM/LG radio band Geheugen wissen Radio AM band en AM Automatische voorkeuze /PM (in 12 uurs versie) Geheugen instelling RDS station Alarm instelling Tijd symbool FM Stereo Lage batterij spanning Continu-RDS kloktijd Vergrendeling Knipperend-manuele Display voor frequentie, tijdinstelling RDS verkeersinformatie radio station en tijd BEDIENINGSORGANEN...
Página 56
Voeding Het apparaat kan worden gevoed door - Twee 1.5V batterijen ( grootte IEC 46 of UM-3 of AA) - DC 3V wisselspanningsadapter ( niet meegeleverd ) om aan te sluiten op 3V DC connector Connector plug 6 mm doorsnede, negatieve pool centraal (midden negatief) .
Página 57
Instellen van de wektijd (Standby) De wektijd kan alleen worden ingesteld wanneer de radio is uitgeschakeld. Druk op de toets Standby , in het display verschijnt het icoon voor het Alarm samen met de laatst ingestelde wektijd. Druk opnieuw langer dan 2 s op de Standby toets totdat in het display het alarm icoon en de laatste wektijd knipperen.
Bediening van de radio Afstemmen op een zender Schakel de radio in door op de Aan/Uit toets drukken. Kies het gewenste golfbereik door op de toets BAND te drukken. Gebruik de toets voor afstemming OMHOOG/OMLAAG om op een zender af te stemmen. Druk voor het automatisch zoeken van een zender, op de toets of de toets...
Página 59
Instellen van de antenne a) FM band trek de uitschuifbare antenne geheel uit en draai hem voor de best mogelijke ontvangst. b) MG (AM) band draai de ontvanger voor de best mogelijke ontvangst. Opslaan van de zenders ( geheugen ) In totaal kunnen 16 FM band zenders en 9 MG (AM) band zenders worden opgeslagen met behulp van de MEMO toets...
Página 60
Oproepen van een voorkeurzender Schakel het apparaat normaal in. Kies het gewenste golfbereik en maak gebruik van de toetsen PRESET +/- voor de door U gewenste PRESET zenders. PRESET ( geheugen ) wisselen U kunt de voorkeuzeplaatsen naar believen verwisselen. Stem af op de zender, druk op de MEMO toets en vervolgens op de PRESET +/- toetsen om de gewenste nieuwe plaats in te stellen, en druk dan...
Página 61
Automatisch opslaan van zenders in het geheugen Zet de radio aan, druk de toetsen voor afstemming OMHOOG/OMLAAG tegelijkertijd gedurende meer dan 2 s in, in het display knippert de aanduiding auto memo, de radio zal de zenders die hij kan vinden vanaf de frequentie waarop hij is afgestemd automatisch opslaan totdat het geheugen vol is .
Página 62
MG (AM) afstem stapgrootte Aanvankelijk is de afstem stapgrootte bij MG ingesteld op 9 kHz voor elke afstemstap, wanneer U echter in Amerika reist (Canada en USA) waar de afstem stapgrootte 10 kHz bedraagt, moet u de afstem stapgrootte voor de MG band aanpassen. Schakel de spanning in, schakel over naar de MG band, druk de toetsen PRESET +/- tegelijkertijd in totdat in het display de aanduiding AM 9k verschijnt...
Página 63
Vergrendelschakelaar Om te verhinderen dat een van de functietoetsen per ongeluk wordt bediend, kunt u de vergrendelschakelaar aan de rechterkant van de radio markering omzetten. De VERGRENDEL indicator verschijnt in het display. Schuif, om de vergrendeling op te heffen, de vergrendelschakelaar naar beneden, de aanduiding verdwijnt uit het display.
Página 64
Volumeregelaar Stel met de volumeregelaar het door U gewenste volume in . RDS functies De DT-220 is uitgerust met 4 verschillende RDS functies: 1) CT ( Kloktijd ): Automatische instelling van de tijd . 2) PS ( Programma Service): Weergave van de zendernaam in 8 karakters .
Página 65
CT ( Kloktijd )– Automatische instelling van de tijd Naast de mogelijkheid de klok met de hand in te stellen, kan met behulp van de RDS-CT functie deze tijd ook worden ingesteld met de automatische klok INSTEL toets. Wanneer toets eenmaal wordt ingedrukt, is de CT-functie ingeschakeld en knippert het display en wanneer de CT-functie de tijd kan instellen, zal...
Página 66
Wanneer deze functie wordt gebruikt, zoekt de radio automatisch naar verkeersinformatie van de zender waar U naar luistert en verandert het de mode om de verkeersmededeling te ontvangen wanneer de uitzending begint. Druk, om naar verkeersmededelingen te luisteren, gewoon op de toets Verkeersinformatie en in het display verschijnt het symbool van een auto om aan te duiden dat de TA-functie is ingeschakeld.
Página 67
Opmerkingen: * Wanneer de zender waar U naar luistert geen verkeersmededelingen uitzendt en ook geen zender met EON data is, klinkt een pieptoon. * Wanneer de RDS gegevens niet voortdurend worden ontvangen, verdwijnt het symbool van een auto uit het display zelfs wanneer het wachten op de ontvangst van een verkeersmededeling is ingeschakeld .
Página 68
Wanneer de radio een zender ontvangt die de EON gegevens uitzendt terwijl de TA-functie is ingeschakeld , zal deze automatisch naar een andere zender (van hetzelfde netwerk) overschakelen wanneer die andere zender een verkeersmededeling begint uit te zenden. Voorbeeld: terwijl U luistert naar een uitzending van BBC-1 op het ogenblik dat er een verkeersmededeling wordt uitgezonden via BBC-2, stemt de radio automatisch op die zender (BBC-2) af.
Página 69
Wanneer geen alternatieve frequentie wordt gevonden, verschijnt “ NO AF” in het display. Oortelefoon met automatisch opwindsysteem De DT-220 is uitgerust met een automatisch opwindsysteem voor de oortelefoon om deze gemakkelijk te kunnen gebruiken en opbergen. Trek de oortelefoon voorzichtig naar buiten zoals op de...
Página 70
Connector oortelefoon Naast de zichzelf opwikkelende oortelefoon, beschikt de DT-220 ook over een gewone connector voor oortelefoon zodat u uw favoriete oortelefoon kunt gebruiken met een 3½ mm stekker. Wanneer U de oortelefoon in de connector steekt, let er dan op dat U de schakelaar voor oortelefoon/luidspreker in de stand oortelefoon zet .
Verzorging en onderhoud Deze radio is een voorbeeld van uitgekiend ontwerp en vakmanschap. De volgende adviezen zullen u kunnen helpen het apparaat zo te verzorgen dat u er vele jaren plezier aan kunt beleven. 1. Houd het apparaat droog. Wanneer het nat wordt, droog het dan onmiddellijk af.
Specificaties Voeding: 2 batterijen type “AA” grootte (UM-3) AC/DC adapter 3V 300mA centraal contact negatief. Frequentiebereik: FM 87.50 – 108 MHz MG 522 – 1710 kHz Luidspreker: 4,5 cm, 8 ohm, 200 mW Aansluiting oortelefoon: 1/8 inch (3.5 mm) Gewicht: 170 g zonder batterijen Afmetingen ( H x B x D ): 127 x 77.3 x 27 mm...
Página 74
Symbole der Anzeige FM-/LW-Rundfunkbereich Automatische AM-Rundfunkbereich Voreinstellung und Uhrzeitanzeige Einstellen des Speichers RDS-Sender Einstellen der Uhrzeitsymbol Weckeruhrzeit FM-Stereo Fest- RDS-Uhrzeit Schwache Batterie Blinkend- Uhrzeiteinstellung Verriegelung per Hand RDS-Verkehrsinformation Anzeigenfrequenz, Löschen des Speichers Rundfunksender und Uhrzeit Bedienungstasten und -regler Teleskopantenne Speichereinstellung LCD-Anzeige und Löschen Automatische...
Speisung Das Gerät wird gespeist mit - Zwei 1.5V-Batterien (Grö ße IEC 46 oder UM-3 oder AA) - DC 3V-Stromadapter (nicht mitgeliefert), anzuschließen an 3V-DC-Buchse Konnektorstecker 6 mm Diam., Negativpol im Inneren (Mitte negativ). In das Batteriefach zwei 1.5V-Batterien einlegen und dabei darauf achten, daß...
Página 76
Einstellen der Weckeruhrzeit (Standby) Die Weckeruhrzeit wird bei abgeschaltetem Radio eingestellt. Auf die Standby-Taste drü cken. In der Anzeige erscheint das Symbol ** und die zuletzt eingestellte Weckeruhrzeit. Erneut und länger als 2 Sekunden lang auf die Standby-Taste drü cken, bis in der Anzeige das Symbol Wecker-Symbol und die zuletzt eingestellte Weckeruhrzeit blinken.
Página 77
Radiobetrieb Einstellen der Sender Das Gerät mit einem Druck auf die Stromtaste einschalten. Auf die Bereichwahltaste drü cken und somit den gewü nschten Bereich wählen. Mit dem Abstimmregler +/- auf den gewü nschten Sender abstimmen. Fur den automatischen Sendersuchlauf auf die Taste oder drucken, bis die Frequenzanzeige lauft.
Página 78
Anpassen der Antenne a) FM-Bereich Die Teleskopantenne vollständig herausziehen und ihre Richtung dem besten Empfang entsprechend anpassen. b) MW-(AM-) Bereich Das Gerät dem besten Empfang entsprechend drehen. Speichern der Sender Mit Hilfe der MEMO-Taste und der Voreinstellungstasten +/- , kö nnen insgesamt 16 Sender des FM-Bereichs und 9 Sender des MW- (AM-) Bereichs gespeichert werden.
Página 79
Aufruf eines vorgespeicherten Senders Das Gerät einfach einschalten, den gewü nschten Bereich einstellen und mit den Tasten PRESET +/- den gewü nschten voreingestellten Sender wählen. PRESET- (Speicher-) Wechsel Sie kö nnen die verschiedenen Speicherstellen auch einfach austauschen. Den Sender aufrufen, erst auf die MEMO-Taste, dann fü...
Automatisches Speichern von Sendern Das Gerät einschalten, gleichzeitig länger als 2 Sekunden auf die Abstimmtasten +/- drü cken, in der Anzeige blinkt die Angabe Auto Memo. Das Gerät wird automatisch alle gefundenen Sender speichern, bis der Speicher voll besetzt ist. Löschen der voreingestellten Sender Das Gerät einschalten.
Página 81
MW-(AM-) Abstimmsprü nge Die Abstimmsprü nge im MW-Bereich sind auf jeweils 9 kHz eingestellt. Sollten Sie mit dem Gerät in Nordamerika (Kanada und USA) unterwegs sein, mü ssen die Abstimmsprü nge im MW-Bereich auf die dort ü blichen 10 kHz eingestellt werden. Den Strom einschalten und auf den MW-Bereich einstellen.
Página 82
Verriegeltaste Um zu vermeiden, daß eine Bedienungstaste unbeabsichtigt aktiviert wird, kann man die Verriegeltaste (am Gerät rechts) betätigen. In der Anzeige erscheint das LOCK-Symbol. Will man die Verriegelung aufheben, schiebt man die Verriegeltaste nach unten, wonach in der Anzeige das LOCK-Symbol erlischt. Hinweis: Die Verriegeltaste läßt die Kopfhö...
Página 83
Lautstä rkenregler Mit dem Lautstärkenregler wird die Lautstärke den eigenen Wü nschen entsprechend eingestellt. RDS-Funktionen Das DT-220 ist mit 4 verschiedenen RDS-Funktionen ausgestattet: 1) CT (Clock Time - Uhrzeit): Automatische Einstellung der Uhrzeit 2) PS (Program Service): 8-stellige Anzeige des Senders...
Página 84
PS (Program Service)- Die Namen der Sender (8 Buchstaben) werden automatisch angezeigt. Besitzt ein FM-Sender ein RDS-System und die PS-Funktion, wird der Name des Senders angezeigt. Sollten Sie jedoch einen voreingestellten Sender aufrufen, erscheint zuerst einige Sekunden lang die Frequenz und folgt erst danach der Name des Senders.
Página 85
Ist die Verkehrsinformation zu Ende (meistens dauern die Durchsagen nur 10 - 20 Sekunden), schaltet das Gerät - wenn nicht erneut auf die Verkehrsinformationstaste gedrü ckt wird - wieder auf das normale Radioprogramm und in den Bereitschaftsstand. Das Symbol des Auto’s in der Anzeige blinkt nicht mehr.
Página 86
TA mit EON - Enhanced Other Networks (Anreicherung anderer Netze) Die EON-Funktion reichert die Radiofunktion an, indem sie es ermö glicht, Sender aufzuspü ren, welche EON-Daten ausstrahlen, während das Gerät auf einen Netzsender abgestimmt ist. Wird vom Gerät bei aktiver TA-Funktion ein Sender empfangen, welcher EON-Daten ausstrahlt, wird das Gerät automatisch auf einen anderen Sender (gleiches Netz) abstimmen, wenn dieser Sender eine...
Página 87
Besitzt ein Sender verschiedene Frequenzen, wird das Gerät automatisch auf jede einzelne davon abstimmen. Sind die Sender im Voreinstellungsspeicher gespeichert, wird das Gerät die Frequenzen aus dem Speicher wählen. AF (Alternative Frequencies) - Automatische Wahl eines relativ stärkeren Signals. Ununterbrochen auf die AF-Taste drü cken, bis ein Sender mit einem stärkeren Signal gefunden ist.
Página 88
Aufwickelns leicht festhalten. Kopfhö rerbuchse Zusätzlich zu den automatisch aufgewickelten Kopfhö rern, ist das DT-220 mit einer Kopfhö rerbuchse ausgestattet, an welche Sie Ihre Kopfhö rer mit einem 1/8-Inch-Stecker anschließen kö nnen. Haben Sie diese Kopfhö rer angeschlossen, muß der Kopfhö...
Nulleinstellungsschalter (RESET) Der RESET-Schalter befindet sich an der Unterseite des Geräts. Mit diesem Schalter können die Einstellungen des Speichers gelöscht werden und wird das Gerät bei Micon IC (CPU) Stromausfall und unregelmässiger Anzeige wieder neu eingestellt. Der Schalter sollte also nur dann betätigt werden, wenn die gespeicherte Uhrzeit und die programmierten Sender neu eingestellt werden mü...
Página 90
2. Das Gerät nur bei normalen Umgebungstemperaturen einsetzen und aufbewahren. Hohe Temperaturen könnten die Lebensdauer elektronischer Bauteile kü rzen, die Batterien beschädigen und Bauteile aus Kunststoff verziehen oder schmelzen lassen. 3. Das Gerät vorsichtig behandeln. Läßt man es fallen, könnten die Schaltkreise und das Gehäuse beschädigt und die ordentliche Funktion des Gerätes beeinträchtigt werden.